-
1 flere
1. advбо́льше2. ahvem flére? — кто ещё?
мно́гие; не́сколькоflére gánge — мно́го раз
* * *more, several* * *adj more ( fx we need more chairs);( adskillige) a number of, several ( fx he tried several times);( forskellige) various ( fx for various reasons);[ flere end] more than;[ en eller flere] one or more;[ flere hundrede] several hundred;[ hvem flere?] who else?[ jeg har ikke flere cigaretter] I haven't got any more cigarettes; I'm out of cigarettes;[ jo flere jo bedre] the more the better;[ der var flere der så det] several people saw it;[ med flere] and others. -
2 flere
-
3 flere
I adj1) многий, многие2) разный, различныйII
flere og flere — всё больше и больше (по количеству)jo flere desto bedre — чем больше, тем лучше
-
4 flere
несколько (больше, чем один)* * *different, more, several* * *adj. [ mange] several, a number of (several has to wait months to get an operation) adj. [som komparativ av "mange", noen til] more (f.eks.you have got more books than I
), (tallrikere også) more numerous (f.eks.they are much more numerous than we
) adj. [ andre] more, other (f.eks.there are other verses, but I won't repeat them
) adj. [ forskjellige] various (f.eks.he showed me various things that interested me
) (en av flere) one (out) of several (enda flere) even more, yet more, still more (f.eks.there is still more money in the bank
) (stadig flere) more and more (people) (f.eks.more and more people are turning to crackpot religions for comfort
) -
5 flere
I adj.mehr (ubøj.);de har flere børn end vi sie haben mehr Kinder als wirII pron.( adskillige) mehrere (bøjes som best. artikel) -
6 flere
несколькобольше, многие* * *[fle-э] adj.komp. -> ср.ст. от mange( об исчисляемых предметах)de fleste stemmer ja большинство проголосовало «за» -
7 flere
I adj.mehr (ubøj.);de har flere børn end vi sie haben mehr Kinder als wirII pron.( adskillige) mehrere (bøjes som best. artikel) -
8 flere
оплакивать, aerumnas suas (l. 13 C. Th. 9, 42).Латинско-русский словарь к источникам римского права > flere
-
9 flere
to cry, shed tears -
10 flere
several, more -
11 flere
several -
12 flere
მეტი; რამდენიმე -
13 flere
кілька, декілька; більше -
14 flere
მეტი; რამდენიმე -
15 flere jo bedre
(jo flere jo bedre) the more the better (el. the merrier) -
16 flere og flere
more and more -
17 flere enn
more than -
18 flere ganger
several times -
19 Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль.Гораций, "Наука поэзии", 99-107:Nón satis ést pulchr(a) ésse poémata: dúlcia súntoÉt quocúmque volént amin(um) áuditóris agúnto.Út ridéntibus ádridént, ita fléntibus ádflentHúmaní voltús. Si vís me flére, doléndum (e)stPrím(um) ipsí tibi: túm tua m(e) ínfortúnia láedent,Télephe vél Peléu; male sí mandáta loquéris,Áut dormítab(o) áut ridébo. Trístia máestumVóltum vérba decént, irátum pléna minárum,Lúderitém lascíva, sevérum séria díctu.Мало стихам красоты - пускай в них будет услада,Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут, -Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали,Только тогда твои злоключения вызовут слезы,Будь ты Телеф иль Пелей. А начнешь болтать как попало -Я посмеюсь, а то и засну. Печальные лицаС грустною речью в ладу, сердитые - с гневною речью,Лица веселые - с шуткой, а строгие - с важным уроком.(Перевод М. Гаспарова)С середины XVIII века все так исправно испортилось, что уже нашему веку ничего портить не осталось. И одну ли нынешнюю литературу можно попрекнуть этим грехом? На одно действительно безнравственное нынешнее произведение я тебе укажу десять XVIII, XVII и даже XVI века. Теперь нагота больше в словах, тогда она была в самом деле, в самом вымысле. Прочти хоть Брантома, прочти даже "Поездку на остров любви" Третьяковского: я не знаю на русском языке безнравственнее этой книги: это ручная книга [ учебник (нем. Handbuch) - авт. ] для самой бесстыдной кокетки. Нынче не напишут такой книги в пользу чувственных наслаждений; нынче автор, вопреки древнему правилу - "si vis me flere" [ В цитируемом издании сохранена без необходимого примечания явная описка автора - вместо flere напечатано pleurer (фр.). - авт. ] - кощунствует, смеется для того, чтоб заставить плакать читателя. (В. Ф. Одоевский, Княжна Мими.)У нас много писалось об упадке беллетристики. И действительно, если современный роман сравнить с романом предыдущей эпохи, чего-либо особенно крупного, выдающегося в нем отметить нельзя. Тем не менее было бы не совсем справедливо этот упадок ставить в виду писателям. Воспроизводя жизнь, они имеют дело с мелкими людьми, с мелкими страстями и мелкими идеями. Не мудрено, что глубокого захвата в их произведениях нет. Si vis me flere, flebis ipse, - говорит Гораций. И эти слова как нельзя лучше характеризуют различие между великими писателями минувшей эпохи и их эпигонами... (К. Ф. Головин, Русский роман и русское общество.)Мы заранее настраиваемся в пользу того актера, который кажется взволнованным, заранее питаем предубеждение к тому, который кажется холодным. Какая-то бесцветность голоса, натянутость жестов, принужденность осанки всегда выдают бесстрастного актера, движимого одной лишь профессиональной выучкой, который, не испытывая сам никакого волнения, стремится исторгнуть у зрителей слезы. Отвратительный, лицемерный характер! Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
-
20 Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit
Не плачьте, он не умер, а спит.Источник - Евангелие от Луки, 8.52: At ille dixit: Nolite flere, non est mortua puella, sed dormit. "Но он сказал: Не плачьте, девушка не умерла, она спит".Федор Михайлович [ Достоевский ] лежал на невысоком катафалке так что лицо его было всем видно. Какое лицо! Его нельзя забыть... На нем не было ни того, как бы удивленного, ни того окаменело-спокойного выражения, которое бывает у мертвых, окончивших жизнь не от своей или чужой руки. Оно говорило, это лицо, оно казалось одухотворенным и прекрасным. Хотелось сказать окружающим: nolite flere, non est mortuus sed dormit. (А. Ф. Кони, Ф. М. Достоевский.)Образованию нашего Петербургского юридического общества более чем на десять лет предшествовало создание Московского юридического общества, голос которого неожиданно и преждевременно умолк. Не хочется, однако, верить, чтобы он умолк навсегда и даже надолго, хочется сказать, обращаясь к нему и к его деятельным членам, давшим столько ценных трудов-"nolite flere, non est mortuus, sed dormit!" (А. Ф. Кони, Труды и задачи Петербургского юридического общества.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit
См. также в других словарях:
flere — flere, flerye obs. ff. fleer … Useful english dictionary
flére — see þriflére, fífflére … Old to modern English dictionary
Flere-la-Riviere — Fléré la Rivière Fléré la Rivière Administration Pays France Région Centre Département Indre Arrondissement Châteauroux Canton Châ … Wikipédia en Français
Fléré-La-Rivière — Administration Pays France Région Centre Département Indre Arrondissement Châteauroux Canton Châ … Wikipédia en Français
Fléré-la-rivière — Administration Pays France Région Centre Département Indre Arrondissement Châteauroux Canton Châ … Wikipédia en Français
Fléré-la-Rivière — 47° 01′ 15″ N 1° 06′ 33″ E / 47.0208333333, 1.10916666667 … Wikipédia en Français
Fléré-la-Rivière — Infobox Commune de France nomcommune=Fléré la Rivière région=Centre département=Indre arrondissement=Châteauroux canton=Châtillon sur Indre insee=36074 cp=36700 maire= Michel Braud mandat= intercomm= longitude=1.10916666667 latitude=47.0208333333 … Wikipedia
flere — fle|re adj. pl., i sms. fler , fx flertal … Dansk ordbog
Non est auxilium flere. — См. Плачем горю не пособить! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Est quaedam flere voluptas. — См. Слезы наслажденье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
tæflere — m ( es/ as) gambler … Old to modern English dictionary