-
1 flagello
flăgello, āre, āvi, ātum [flagellum] - tr. - [st1]1 [-] fouetter, flageller. - Suet. Cal. 26 1. - flagellant colla comae, Mart. 4, 42, 7: les cheveux flottent sur le cou [st1]2 [-] fig. fouetter pour tenir dans l'ordre, torturer. - flagellare messem, Plin.: battre le blé. - flagellare terga caudā, Plin.: se battre les flancs avec sa queue. - serta comis flagellare, Stat.: agiter les guirlandes sur ses cheveux. [st1]3 [-] tenir à l'étroit, tenir enfermé. - laxas arca flagellat opes, Mart. 2, 30, 4: son coffre maintient à l'étroit des richesses débordantes (l'argent en abondance dort dans les coffres). - flagellare annonam, Plin. 33, 164: accaparer le blé.* * *flăgello, āre, āvi, ātum [flagellum] - tr. - [st1]1 [-] fouetter, flageller. - Suet. Cal. 26 1. - flagellant colla comae, Mart. 4, 42, 7: les cheveux flottent sur le cou [st1]2 [-] fig. fouetter pour tenir dans l'ordre, torturer. - flagellare messem, Plin.: battre le blé. - flagellare terga caudā, Plin.: se battre les flancs avec sa queue. - serta comis flagellare, Stat.: agiter les guirlandes sur ses cheveux. [st1]3 [-] tenir à l'étroit, tenir enfermé. - laxas arca flagellat opes, Mart. 2, 30, 4: son coffre maintient à l'étroit des richesses débordantes (l'argent en abondance dort dans les coffres). - flagellare annonam, Plin. 33, 164: accaparer le blé.* * *Flagello, flagellas, flagellare. Martial. Fouetter, Batre, Flageller.\Flagellare perticis frumentum. Plin. Le batre.\Flagellare annonam. Plin. Faire encherir les vivres.\Flagellare opes dicitur arca a Martiale. Tenir en serre. -
2 flagello
flagello flagello, avi, atum, are бичевать -
3 flagello
flagello, āvī, ātum, āre (flagellum), geißeln, peitschen, schlagen, I) eig.: alqm, Suet.: robora parte caudae, Ov.: messem perticis, ausdreschen, ausschlagen, Plin.: comae ora flagellant, schlagen ins Gesicht, Mart.: in tergum, auf den Rücken schlagen (mit der Hand), Quint.: pondera, erschüttern, Stat. – im Bilde, puteal multā cautus vibice, harten, argen Wucher treiben, Pers. 4, 49: hic consentiamus mala facinora conscientiā flagellari, Sen. ep. 97, 15. – II) übtr.: annonam, das Getreide zurückhalten, nicht verkaufen (um Teuerung zu bewirken), Plin. 33, 164: cuius laxas arca flagellat opes, sperrt ein, hält wohl verwahrt, Mart. 2, 30, 4.
-
4 flagello
flagello, āvī, ātum, āre (flagellum), geißeln, peitschen, schlagen, I) eig.: alqm, Suet.: robora parte caudae, Ov.: messem perticis, ausdreschen, ausschlagen, Plin.: comae ora flagellant, schlagen ins Gesicht, Mart.: in tergum, auf den Rücken schlagen (mit der Hand), Quint.: pondera, erschüttern, Stat. – im Bilde, puteal multā cautus vibice, harten, argen Wucher treiben, Pers. 4, 49: hic consentiamus mala facinora conscientiā flagellari, Sen. ep. 97, 15. – II) übtr.: annonam, das Getreide zurückhalten, nicht verkaufen (um Teuerung zu bewirken), Plin. 33, 164: cuius laxas arca flagellat opes, sperrt ein, hält wohl verwahrt, Mart. 2, 30, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > flagello
-
5 flagellō
flagellō —, —, āre [flagellum], to scourge, lash: parte caudae robora (arboris), O.* * *flagellare, flagellavi, flagellatus V TRANSflog, whip, lash, scourge; strike repeatedly; thresh/flail (grain); "whip up" -
6 flagello
I.Lit.:II.quaestorem suum in conjuratione nominatum flagellavit,
Suet. Calig. 26:aliquem manu sua,
id. ib. 55; id. Claud. 38:canes extremis polypi crinibus,
Plin. 9, 30, 48, § 92:terga caudā (leo),
id. 8, 16, 19, § 49; cf.:arborem caudā (serpens),
Ov. M. 3, 94:messem perticis,
to thresh out, Plin. 18, 30, 72, § 298:serpentes sese interimunt flagellando,
id. 25, 8, 55, § 101.— Absol.:in tergum flagellat,
Quint. 11, 3, 118.—Transf.:flagellent colla comae,
beat, dangle against his face, Mart. 4, 42, 7:sertaque mixta comis sparsa cervice flagellat,
i. e. shakes, Stat. Th. 10, 169; cf. id. ib. 3, 36:flagellatus aër,
Plin. 2, 45, 45, § 116:si puteal multa cautus vibice flagellas,
i. e. practise outrageous usury, Pers. 4, 49: cujus laxas arca flagellat opes, presses down, i. e. encloses, Mart. 2, 30, 4; 5, 13, 6; cf.: prout aliquis praevalens manceps annonam flagellet, keeps back commodities, i.e. maintains them at too high a price, Plin. 33, 13, 57, § 164. -
7 flagello
āvī, ātum, āre [ flagellum ]1) бить плетью, бичевать ( aliquem Su)2) молотить ( messem pertĭcis PM)4) попридерживать, не выпускать ( arca flagellat opes M)5) взвинчивать цены, спекулировать (f. annonam PM) -
8 admoneo
admŏnĕo, ēre, mŏnŭi, mŏnĭtum - tr. - [st2]1 [-] avertir, faire souvenir de, faire songer (à une chose, présente ou passée), rappeler, informer. [st2]2 [-] faire songer (à un fait à venir), inviter, exhorter. [st2]3 [-] donner une leçon, châtier, admonester. - admonere aliquem alicujus rei (aliqua re, aliquid): faire songer à qqn à propos de qqch, avertir qqn de qqch, rappeler qqch à qqn. - admonere alicujus rei (de aliqua re): faire songer à qqch. - admonere + prop. inf.: rappeler que, avertir que. - quanta vis fraterni sit amoris admonere, Cic. Fam. 5, 2: faire comprendre quelle est la puissance de l'amour fraternel. - admonere aeris alieni, Cic. Top. 1, 5: rappeler une dette, sommer un débiteur. - sol ire lavatum admonuit, Hor. S. 1, 6, 125: le soleil nous fit souvenir d'aller au bain. - admoneri ad: être poussé à, être engagé à. - admonere (ut) + subj.: engager à. - me tuis verbis admonuit, ut scriberem, Cic. Fam. 9, 6: il m'a engagé de ta part à écrire. - hunc admonet iter caute faciat: il l’avertit d’être sur ses gardes pendant son trajet. - admonere ne: engager à ne pas. - admonere juvencum flagello, Col.: stimuler un taureau avec le fouet. - admonere liberos verberibus, Sen. Clem. 1, 14: corriger ses enfants en les frappant.* * *admŏnĕo, ēre, mŏnŭi, mŏnĭtum - tr. - [st2]1 [-] avertir, faire souvenir de, faire songer (à une chose, présente ou passée), rappeler, informer. [st2]2 [-] faire songer (à un fait à venir), inviter, exhorter. [st2]3 [-] donner une leçon, châtier, admonester. - admonere aliquem alicujus rei (aliqua re, aliquid): faire songer à qqn à propos de qqch, avertir qqn de qqch, rappeler qqch à qqn. - admonere alicujus rei (de aliqua re): faire songer à qqch. - admonere + prop. inf.: rappeler que, avertir que. - quanta vis fraterni sit amoris admonere, Cic. Fam. 5, 2: faire comprendre quelle est la puissance de l'amour fraternel. - admonere aeris alieni, Cic. Top. 1, 5: rappeler une dette, sommer un débiteur. - sol ire lavatum admonuit, Hor. S. 1, 6, 125: le soleil nous fit souvenir d'aller au bain. - admoneri ad: être poussé à, être engagé à. - admonere (ut) + subj.: engager à. - me tuis verbis admonuit, ut scriberem, Cic. Fam. 9, 6: il m'a engagé de ta part à écrire. - hunc admonet iter caute faciat: il l’avertit d’être sur ses gardes pendant son trajet. - admonere ne: engager à ne pas. - admonere juvencum flagello, Col.: stimuler un taureau avec le fouet. - admonere liberos verberibus, Sen. Clem. 1, 14: corriger ses enfants en les frappant.* * *Admoneo, admones, pen. corr. admonui, admonitum, pen. cor. admonere. Admonnester, Adviser, Advertir.\Admonere ad aurem. Cic. Advertir tout bas à l'oreille.\Admonere aliquem verbis alterius. Cic. L'advertir de par un autre.\Admonere flagello. Columel. Fouetter, Donner du fouet au beuf pour le haster un petit d'aller. -
9 flagellum
flagellum ī, n dim. [flagrum], a whip, scourge: flagella rettulit: horribili sectari flagello, H.: accincta flagello Tisiphone, V.— A riding-whip, V. — A thong (of a javelin), V.— A young branch, vine-shoot, V., Ct.— The arm of a polypus, O.— Fig., a lash, sting, goad: flagello Tange Chloen, H.: Occultum (of conscience), Iu.* * *whip, lash, scourge; thong (javalin); vine shoot; arm/tentacle (of polyp) -
10 flagellum
flagellum, ī, n. (Demin. v. flagrum), die Geißel, Peitsche, I) eig.: a) als Werkzeug, womit Sklaven u. Verbrecher gezüchtigt wurden, eine Knute aus Knotenstricken, oft mit Stacheln versehen (also ein weit schrecklicheres Strafwerkzeug als die scutica [s. d.]; vgl. Hor. sat. 1, 3, 119), Cic. u.a.: alqm flagellis caedere, Sen. rhet. u.a., flagellis caedere ad mortem, Hor.: alqm flagellis verberare, Suet.: scissum corpus flagellis, Sen. rhet. – bildl., die Geißel, hic Aemiliani huius fax et fl., Apul. apol. 74: u. so als Attribut des bösen Gewissens, Lucr. 3, 1017. Iuven. 13, 195. – b) als Werkzeug zum Antreiben des Viehs, Cato fr., Col. u.a.: mulionicum, des Maultiertreibers, Edict. Diocl.: flagello excitare iumentum aut voce, Veget. mul. – c) als Werkzeug zum Antreiben des Kreisels, buxum (Kreisel) torquere flagello, Pers. 3, 51. – II) übtr.: A) ein Riemen am Wurfspieße, um ihn zu handhaben, Verg. Aen. 7, 731. – B) die oberste Ranke des Weinstocks, Scriptt. r. r. u.a.: summa flagella, die obersten Spitzen der jungen Reiser, Verg. Vgl. Voß Verg. georg. 2, 299. p. 379. – C) flagella = die Arme der Meerpolypen, Ov. met. 4, 367. – D) crinium flagella, Haarbüschel, Sidon. epist. 1, 2, 2. – E) der Dreschflegel, Hieron. Isai. 9, 28.
-
11 accingo
accingo, ĕre, cinxi, cinctum [ad + cingo] - tr. - [st1]1 [-] adapter par une ceinture, ceindre (une épée). - ensem lateri accingere, Stat. Th. 1, 428: adapter (ceindre) une épée au côté. - fig. magicas artes accingier, Virg. En. 4, 493: se ceindre de pratiques magiques = recourir aux pratiques de la magie. - accingi ferro, armis, ense: se ceindre du glaive, de ses armes, de son épée. --- cf. Virg. En. 2, 614 ; 6, 184; 7, 640 ; Tac. An. 6, 2, etc. - gladiis accincti, Liv. 40, 13, 12: des gens armés. - accinctus: armé. --- cf. Tac. An. 11, 18 ; H. 2, 88, 2, 89. - feminae pellibus accinctae, Tac. An. 11, 31: femmes vêtues de peaux. - accinctus gemmis fulgentibus ensis, Val. Fl. 3, 514: épée garnie de pierreries éclatantes. [st1]2 [-] munir de, pourvoir de, armer de. - avec abl. accincta flagello, Virg. En. 6, 570: armée d'un fouet. - faucibus pubes accingitur, Virg.: la jeunesse s'arme de torches. - accingere se juvene partem curarum capessituro, Tac. An. 12, 25: se pourvoir d'un jeune homme destiné à prendre une part des soucis du pouvoir. - fig. accingere aliquem ad fastigium paternum, Tac. An. 6, 32: armer qqn en vue du trône paternel. - animos accinge futuris, V.-Fl.: arme-toi de courage pour les maux qui vont arriver. - juvenis studio popularium accinctus, Tac.: jeune homme fort de l'amour de ses concitoyens. [st1]3 [-] préparer, disposer à. - se accingere rei: se préparer, se disposer en vue d'une chose. --- Virg. En. 6, 210 - pass. réfléchi accingi: se préparer. - accingere (s.-ent. se) operi, Virg.: se préparer au travail. - accingere, Ter. Phorm. 318: prépare-toi. --- cf. Eun. 1060 Liv. 1, 47, 3; Tac. H. 4, 68. - accingere in rem: se préparer en vue d'une chose. --- Liv. 2, 12, 10; Tac. D. 16; H. 3, 35; 3, 66. - accingere ad rem, Liv. 6, 35, 2: se préparer en vue d'une chose. --- Liv. 28, 41, 8; Tac. An. 4, 66; 11, 28; H. 4, 79. - accingere rei, V.-FL. 2, 197: se préparer en vue d'une chose. - avec inf. accingar dicere pugnas, Virg. G. 3, 46: je me disposerai à chanter les combats. --- cf. Tac. An. 15, 51. - absol. sens réfléchi accinge ad molas, Pompon.: prépare-toi pour la meule. - in hoc discrimen, si juvat, accingere, Liv. 2: prépare-toi à ce péril, si tu le crois bon.* * *accingo, ĕre, cinxi, cinctum [ad + cingo] - tr. - [st1]1 [-] adapter par une ceinture, ceindre (une épée). - ensem lateri accingere, Stat. Th. 1, 428: adapter (ceindre) une épée au côté. - fig. magicas artes accingier, Virg. En. 4, 493: se ceindre de pratiques magiques = recourir aux pratiques de la magie. - accingi ferro, armis, ense: se ceindre du glaive, de ses armes, de son épée. --- cf. Virg. En. 2, 614 ; 6, 184; 7, 640 ; Tac. An. 6, 2, etc. - gladiis accincti, Liv. 40, 13, 12: des gens armés. - accinctus: armé. --- cf. Tac. An. 11, 18 ; H. 2, 88, 2, 89. - feminae pellibus accinctae, Tac. An. 11, 31: femmes vêtues de peaux. - accinctus gemmis fulgentibus ensis, Val. Fl. 3, 514: épée garnie de pierreries éclatantes. [st1]2 [-] munir de, pourvoir de, armer de. - avec abl. accincta flagello, Virg. En. 6, 570: armée d'un fouet. - faucibus pubes accingitur, Virg.: la jeunesse s'arme de torches. - accingere se juvene partem curarum capessituro, Tac. An. 12, 25: se pourvoir d'un jeune homme destiné à prendre une part des soucis du pouvoir. - fig. accingere aliquem ad fastigium paternum, Tac. An. 6, 32: armer qqn en vue du trône paternel. - animos accinge futuris, V.-Fl.: arme-toi de courage pour les maux qui vont arriver. - juvenis studio popularium accinctus, Tac.: jeune homme fort de l'amour de ses concitoyens. [st1]3 [-] préparer, disposer à. - se accingere rei: se préparer, se disposer en vue d'une chose. --- Virg. En. 6, 210 - pass. réfléchi accingi: se préparer. - accingere (s.-ent. se) operi, Virg.: se préparer au travail. - accingere, Ter. Phorm. 318: prépare-toi. --- cf. Eun. 1060 Liv. 1, 47, 3; Tac. H. 4, 68. - accingere in rem: se préparer en vue d'une chose. --- Liv. 2, 12, 10; Tac. D. 16; H. 3, 35; 3, 66. - accingere ad rem, Liv. 6, 35, 2: se préparer en vue d'une chose. --- Liv. 28, 41, 8; Tac. An. 4, 66; 11, 28; H. 4, 79. - accingere rei, V.-FL. 2, 197: se préparer en vue d'une chose. - avec inf. accingar dicere pugnas, Virg. G. 3, 46: je me disposerai à chanter les combats. --- cf. Tac. An. 15, 51. - absol. sens réfléchi accinge ad molas, Pompon.: prépare-toi pour la meule. - in hoc discrimen, si juvat, accingere, Liv. 2: prépare-toi à ce péril, si tu le crois bon.* * *Accingo, accingis, accinxi, accinctum, accingere, Ex ad et cingo: vt Se alicui rei accingere. Virgil. Se trousser, Mettre à point, S'accoustrer et preparer pour faire quelque chose.\Accingendum est ad eam cogitationem. Liu. Il y fault penser. B.\Accingere, sine casu a posteriore. Terent. Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum: accingere. Delibere toy, Appreste toy.\Se aliquo homine accingere. Tac. S'armer et s'aider de quelcun.\Accingor, cum infinitiuo. Accingar dicere pugnas caesaris. Virg. Je m'appresteray et delibereray pour descrire les batailles de Cesar.\Ira accingi. Senec. S'armer d'ire et courroux. -
12 flagellum
flagellum, ī, n. (Demin. v. flagrum), die Geißel, Peitsche, I) eig.: a) als Werkzeug, womit Sklaven u. Verbrecher gezüchtigt wurden, eine Knute aus Knotenstricken, oft mit Stacheln versehen (also ein weit schrecklicheres Strafwerkzeug als die scutica [s. d.]; vgl. Hor. sat. 1, 3, 119), Cic. u.a.: alqm flagellis caedere, Sen. rhet. u.a., flagellis caedere ad mortem, Hor.: alqm flagellis verberare, Suet.: scissum corpus flagellis, Sen. rhet. – bildl., die Geißel, hic Aemiliani huius fax et fl., Apul. apol. 74: u. so als Attribut des bösen Gewissens, Lucr. 3, 1017. Iuven. 13, 195. – b) als Werkzeug zum Antreiben des Viehs, Cato fr., Col. u.a.: mulionicum, des Maultiertreibers, Edict. Diocl.: flagello excitare iumentum aut voce, Veget. mul. – c) als Werkzeug zum Antreiben des Kreisels, buxum (Kreisel) torquere flagello, Pers. 3, 51. – II) übtr.: A) ein Riemen am Wurfspieße, um ihn zu handhaben, Verg. Aen. 7, 731. – B) die oberste Ranke des Weinstocks, Scriptt. r. r. u.a.: summa flagella, die obersten Spitzen der jungen Reiser, Verg. Vgl. Voß Verg. georg. 2, 299. p. 379. – C) flagella = die Arme der Meerpolypen, Ov. met. 4, 367. – D) crinium flagella, Haarbüschel, Sidon. epist. 1, 2, 2. – E) der Dreschflegel, Hieron. Isai. 9, 28.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > flagellum
-
13 accingo
ac-cingo, cīnxī, cīnctum, ere1) опоясывать, подпоясывать ( ensem lateri V)accingi artes magicas (acc. graec.) V и magicis artibus CTh — прибегнуть к чарам2) надевать3) снабжать, оснащать, вооружать (accingi facibus atris, flagello, armis V); отделывать, украшать ( accinctus gemmis ensis VF); готовить, снаряжать ( aliquem ad aliquid)animos a. futuris VF — подготовиться к будущим событиямa. aliquem paternum ad fastigium T — готовить кого-л. к занятию отцовского престолаa. se или pass. accingi (ad или in aliquid; alicui rei) — приготовляться, приступать (к чему-л.)accingi contra Lcr — противостать, восстатьa. se juvene partem curarum capessituro T — взять к себе юношу, который принял бы на себя часть (государственных) забот -
14 flagellum
ī n. [demin. к flagrum ]1) плеть, бич, кнут ( flagellis ad mortem caesus H — ср. scutica)2) виноградный усик, верхний побег V, Col etc.3) pl. щупальца полипа O4) пучок ( crinium flagella Sid)5) ремень у метательного копья (tela aptare flagello V)6) молотильный цеп Hier -
15 insono
īn-sono, nuī, nitum, āre1) издавать звук, звучать, шуметь2) щёлкать, хлопать ( flagello V); звенеть, бряцать, лязгать ( catenis PJ)i. verbera V — щёлкать бичомi. carmen St — запеть песньi. calamo O — играть на свирели3) откашливаться (quasi faucibus aliquid obstiterit Q) -
16 scutica
ae f. (греч.)ремень, плётка, кнутик J, Sune scuticā dignum horribili sectēre flagello H — не наказывай грозным бичом того, кто заслуживает лишь плётки -
17 tango
tetigī, tāctum, ere1)а) трогать, (при)касаться (aliquem digito Pl; genu terram C)t. genua alicujus Pt — обнимать чьи-л. колени ( в знак мольбы)non tangendus H — неприкосновенный, запретныйб) ощупывать, щупать ( corpus Lcr)2) пробовать, есть ( cibos dente H) или выпивать ( calĭcem Pl)3) соприкасаться, достигать, граничить (haec civitas Rhenum tangit Cs)4) захватывать, завладеватьteruncium non t. C — не присвоить себе ни четверти асса5) бить, ударять (aliquem flagello H)flos tactus aratro Ctl — цветок, задетый плугом6) смачивать, орошать ( aliquid aquā O); смазывать ( comas medicamine O); окуривать ( sulpure O)de aliquā re se usque tetigisse Pt — наесться или напиться чего-л. досытаpectus dulcedine t. Lcr — наполнить грудь нежностью7) получать ( nihil ab aliquo C)8)а) вступать, прибыватьThracia nocturno t. castra dolo O — ночью прокрасться во фракийский лагерьб) добраться, достичь (t. portus V)9) затрагивать, упоминать, касаться (aliquid leviter C)10) заниматься, предаватьсяt. carmina O — заниматься поэтическим творчеством11)а) (рас)трогать, волновать ( animum alicujus L)б) задевать, тревожить, беспокоить12) сманивать, совращать (puellam Ter, Fl etc.); заманивать, ловить ( volucres textis arundinibus Pt)13) выманивать, надувать (aliquem triginta minis Poëta ap. C)14) испытывать, переживать ( tales curas V) -
18 O quae beatam diva tenes Cyprum et Memphin..
О ты, богиня, которая владычествует над счастливым Кипром и над Мемфисом...Гораций, "Оды", III, 26, 9-12:Memphín caréntem Síthoniá nive,Regína, súblimí flagélloTánge Chloén semel árrogántem.И стен Мемфиса, вечно бесснежного!Молю, твоим бичом высокимРаз хоть коснися надменной Хлои.(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)- Обращение к Венере.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O quae beatam diva tenes Cyprum et Memphin..
-
19 flagellatio
flagellātio, ōnis, f. (flagello), die Geißelung, Züchtigung (auch im Plur.), Eccl.
-
20 indulgeo
indulgeo, dulsī, dultum, ēre, I) intr. gegen jmd. gefällig-, willfährig sein, jmdm. in allem zu Willen sein, nachsehen, Nachsicht haben mit usw., durch die Finger sehen, A) eig.: sibi, Cic.: sic sibi indulsit, ut etc., ließ sich so gehen, daß usw., Nep.: nihil (in nichts) his indulsit Antonium violandum, Nep.: ardori alcis, Liv.: amori, Plin. ep.: precibus, Plin. ep.: debitori, Nep.: peccatis, Cic.: archaist. mit Acc. pers., Afran. com. 389. Ter. eun. 222; heaut. tim. 988: u. im Passiv, quando animus eorum laxari indulgerique potuisset, wenn sie von ihren Arbeiten geistig ausruhen und ihrem eigenen Vergnügen nachhängen können, Gell. praef. § 1. – B) übtr.: 1) bei etw. sich gehen lassen, einer Sache nachhängen, sich hingeben, Raum geben, sich allzusehr ergeben, freien Lauf lassen, frönen, vino, Verg.: prae omnibus oleribus lactucis impatienter, Vopisc.: pomis vehementer, Lampr.: non plus quam sextario vini, nicht mehr trinken als usw., Iustin.: somno, Tac.: lacrimis, Ov.: luxuriae, Curt.: dolori, Nep.: ordinibus, erweitern, Verg.: animo, Ov.: novis amicitiis, Cic.: impers., si aviditati indulgeretur, Liv.: archaist. m. Acc., iram nimis, Lucil. 900. – 2) abwarten, besorgen, valetudini, Cic.: labori, Verg.: hospitio, den Gast pflegen, Verg. – II) tr. gestatten, erlauben, bewilligen, geben, schenken, A) im allg.: alci sanguinem suum, zum Opfer bringen, Liv. 40, 15, 16 (vgl. Madvig Emend. Liv. p. 465 not.): alci commeatum, Plin. ep. u.a.: essedario rudem, einem den Fechterstab und somit die Entlassung geben, Suet.: patientiam flagello, sich geduldig geißeln lassen, Mart.: largitionem (Ggstz. abnuere), Tac.: condemnationes, bei den V. Begnadigung eintreten lassen, Lampr. – m. folg. Infin., Sil. 14, 672. Stat. Theb. 1, 500 u. 9, 317. – im Passiv, abolitio, quae indulgetur, ICt.: participatu imperatoriae potestatis indulto, Capit. – B) insbes., se ind. alci, sich überlassen, sich preisgeben, se tribuno, Iuven. 2, 165: – sese videndum alci, Stat. silv. 4, 6, 37. – / Supin. indulsum (neben indultum), Prisc. 9, 51 ohne Beleg.
См. также в других словарях:
Flagello — ist der Familienname folgender Personen: Ezio Flagello (1931–2009), US amerikanischer Opernsänger Nicolas Flagello (1928–1994) , US amerikanischer Komponist, Dirigent und Pianist Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur U … Deutsch Wikipedia
flagello — /fla dʒɛl:o/ (ant. fragello) s.m. [dal lat. flagellum ]. 1. [lunga bacchetta con funicelle sparse di nodi, strisce di cuoio, ecc., usata un tempo come strumento di supplizio: percuotere col f. ] ▶◀ ‖ disciplina, frusta, gatto a nove code, knut,… … Enciclopedia Italiana
flagello — fla·gèl·lo s.m. 1. CO frusta fatta di cordicelle annodate oppure di striscie di cuoio o di fili metallici con palline o uncini di metallo alle estremità, un tempo usata come strumento di penitenza o di supplizio: vibrare il flagello, battere,… … Dizionario italiano
flagello — {{hw}}{{flagello}}{{/hw}}s. m. 1 Sferza formata da funicelle sparse di nodi, o da strisce di cuoio, usata un tempo come strumento di supplizio o disciplina. 2 (fig.) Evento dannoso: il flagello della guerra | Flagello di Dio, chi o ciò che causa… … Enciclopedia di italiano
flagello — pl.m. flagelli … Dizionario dei sinonimi e contrari
flagello — ит. [фладжэ/лло] бич (ударн. инструм.); то же, что frusta … Словарь иностранных музыкальных терминов
flagello — s. m. 1. sferza, frusta, staffile □ disciplina □ (est.) supplizio, castigo 2. (fig.) calamità, sciagura, cataclisma, catastrofe □ danno, rovina, disastro □ virus CONTR. fortuna, bazza, cuccagna … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Nicolas Flagello — (March 15, 1928 – March 16, 1994), was an American composer of classical music. Flagello was born in New York City, into a very musical family. His brother Ezio Flagello was a bass who sang at the Metropolitan Opera. One of his first music… … Wikipedia
Ezio Flagello — (born January 28, 1931) is an Italian American bass, particularly associated with the Italian repertory,he sang at the Metropolitan Opera from 1957 to 1984. Career Flagello was born in New York City, and studied at the Manhattan School of Music,… … Wikipedia
Nicolas Flagello — (* 15. März 1928 in New York City; † 16. März 1994 in New Rochelle war ein US amerikanischer Komponist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Weblinks 3 Referenzen … Deutsch Wikipedia
Ezio Flagello — (* 28. Januar 1931 in New York; † 19. März 2009 in Palm Bay, Florida) war ein US amerikanischer Opernsänger der Stimmlage Bass. Leben Flagello studierte an der Manhattan School of Music und an der Accademia Nazionale di Santa Cecilia in Rom. Er… … Deutsch Wikipedia