-
1 flos
flos, floris, m. [st2]1 [-] fleur; qqf. suc des fleurs, odeur. [st2]2 [-] poil follet, première barbe, duvet. [st2]3 [-] la fleur, l'élite, la partie la meilleure. [st2]4 [-] fleur, extrémité supérieure, produits volatils de certaines substances, surface, écume. [st2]5 [-] fleuron, lanterne du dôme; fleur du chapiteau corinthien; fleur d'acanthe. [st2]6 [-] éclat de la flamme, flamme. [st2]7 [-] fleur de l'âge, beauté, éclat, lustre, puissance, prospérité, bonheur. [st2]8 [-] fleur d'innocence, chasteté, virginité. [st2]9 [-] fleurs, parure du style. - flores verni, Hor.: fleurs printanières. - florem mittere (expellere), Plin.: produire une fleur. - ningunt rosarum floribus, Lucr. 2, 628: ils font tomber une pluie de roses. - additis floribus, Plin.: en y ajoutant le suc des fleurs. - florem ducere, Gell.: aspirer une odeur. - flos genae, Luc.: barbe naissante. - flos olei, Plin.: huile vierge. - floris semodius, Plin.: un demi-boisseau de fleur de farine. - flos salis, Plin.: le sel blanc. - flos nobilitas, Cic.: l'élite de la noblesse. - flos juventutis, Cic.: l'élite de la jeunesse. - flos vini, Lucr.: bouquet du vin. - flores modo rerum decerpere, Plin.: se borner à effleurer les choses. - flos lactis, Vitr.: crème du lait. - viridissimo flore puella, Cat. 17, 14: jeune fille dans tout l'éclat de sa beauté. - flos veteris ubertatis exaruit, Cic. Brut. 4, 16: la fleur de l'ancienne fécondité se dessécha. - quod floris juventute fuerat, Liv. 37, 12, 7: ce qu'il y avait de plus vigoureux parmi les soldats. - florem dignitatis infringere, Cic.: ternir l'éclat du mérite. - in Graeciae flore, Cic.: dans les plus beaux jours de la Grèce. - Gallia, ille flos Italiae, Cic. Phil. 3, 5, 13: la Gaule, ce fleuron brillant de l'Italie. - in flore virium, Liv.: dans toute sa force. - in flore victoriarum, Just.: au fort de ses conquêtes. - flore vitae, Cic.: au moment le plus glorieux de sa vie. - primus flos animi, Stat. Ach. 1, 625: l'énergie morale du premier âge. - flos eloquentiae, Cic.: ornements oratoires.* * *flos, floris, m. [st2]1 [-] fleur; qqf. suc des fleurs, odeur. [st2]2 [-] poil follet, première barbe, duvet. [st2]3 [-] la fleur, l'élite, la partie la meilleure. [st2]4 [-] fleur, extrémité supérieure, produits volatils de certaines substances, surface, écume. [st2]5 [-] fleuron, lanterne du dôme; fleur du chapiteau corinthien; fleur d'acanthe. [st2]6 [-] éclat de la flamme, flamme. [st2]7 [-] fleur de l'âge, beauté, éclat, lustre, puissance, prospérité, bonheur. [st2]8 [-] fleur d'innocence, chasteté, virginité. [st2]9 [-] fleurs, parure du style. - flores verni, Hor.: fleurs printanières. - florem mittere (expellere), Plin.: produire une fleur. - ningunt rosarum floribus, Lucr. 2, 628: ils font tomber une pluie de roses. - additis floribus, Plin.: en y ajoutant le suc des fleurs. - florem ducere, Gell.: aspirer une odeur. - flos genae, Luc.: barbe naissante. - flos olei, Plin.: huile vierge. - floris semodius, Plin.: un demi-boisseau de fleur de farine. - flos salis, Plin.: le sel blanc. - flos nobilitas, Cic.: l'élite de la noblesse. - flos juventutis, Cic.: l'élite de la jeunesse. - flos vini, Lucr.: bouquet du vin. - flores modo rerum decerpere, Plin.: se borner à effleurer les choses. - flos lactis, Vitr.: crème du lait. - viridissimo flore puella, Cat. 17, 14: jeune fille dans tout l'éclat de sa beauté. - flos veteris ubertatis exaruit, Cic. Brut. 4, 16: la fleur de l'ancienne fécondité se dessécha. - quod floris juventute fuerat, Liv. 37, 12, 7: ce qu'il y avait de plus vigoureux parmi les soldats. - florem dignitatis infringere, Cic.: ternir l'éclat du mérite. - in Graeciae flore, Cic.: dans les plus beaux jours de la Grèce. - Gallia, ille flos Italiae, Cic. Phil. 3, 5, 13: la Gaule, ce fleuron brillant de l'Italie. - in flore virium, Liv.: dans toute sa force. - in flore victoriarum, Just.: au fort de ses conquêtes. - flore vitae, Cic.: au moment le plus glorieux de sa vie. - primus flos animi, Stat. Ach. 1, 625: l'énergie morale du premier âge. - flos eloquentiae, Cic.: ornements oratoires.* * *Flos, huius floris, masc. gen. Plin. Fleur.\Varios fundit humus flores. Virgil. Produit en abondance.\Legere flores. Virgil. Cueillir.\Apricos necte flores. Horat. Fay des bouquets ou chapeaux de fleurs.\In ipso Graeciae flore. Cic. Quand la Grece estoit en sa fleur et vigueur, en son grand feu, en son regne.\Flos poetarum. Plaut. La fleur des poetes, L'eslite.\Florem amittere dicitur puella. Catull. Quand elle est despucellee.\Bacchi flos euanescit. Lucret. L'odeur du vin.\Flos in siligine. Plin. La fleur de la farine.\Flos vini, Id est odor. Plaut. L'odeur.\Flos vini, Aliter. Plin. La cotte, ou fleur, ou seime que le vin prend par dessus, quand il est dedens le tonneau. -
2 flos
flōs, ōris, m. [root fla-; Gr. ek-phlainô, to stream forth; cf. phlasmos; Lat. flare, flamen, etc., v. flo], a blossom, flower.I.Lit.:B.suaves flores,
Lucr. 1, 8:juvat novos decerpere flores,
id. 1, 928:novi,
Hor. C. 4, 1, 32:recentes,
id. ib. 3, 27, 44:verni,
id. ib. 2, 11, 9:florum omnium varietas,
Cic. de Sen. 15, 54:suavitas odorum, qui afflarentur e floribus,
id. ib. 17, 59:laetissimi flores,
id. Verr. 2, 4, 48, § 107:ninguntque rosarum Floribus,
Lucr. 2, 628:flores rosae, rosarum,
Hor. C. 2, 3, 14; 3, 29, 3; 4, 10, 4:piabunt floribus et vino Genium,
id. Ep. 2, 1, 144; cf.:fons Bandusiae, dulci digne mero non sine floribus,
id. C. 3, 13, 2:nitidum caput impedire myrto Aut flore,
id. ib. 1, 4, 10:recte necne crocum floresque perambulet Attae Fabula, si dubitem, etc.,
the stage strewed with flowers, id. Ep. 2, 1, 79:carduus florem purpureum mittit inter medios aculeos,
puts forth, Plin. 20, 23, 99, § 262; cf. id. 21, 6, 17, § 31:legere,
Ov. M. 4, 315.—Transf.1.The honey of flowers sucked out by the bees:2.rure levis verno flores apis ingerit alveo, Conpleat ut dulci sedula melle favos,
Tib. 2, 1, 49; Verg. G. 4, 39; Plin. 11, 7, 7, § 17.—In gen., like the Gr. anthos, for whatever forms either the best part or the highest part of a thing (mostly poet. and in postAug. prose).—a.The flower of any thing, i. e. the prime or best part, also the best kind of any thing: postquam est honoratus frugum et floris Liberi, the bouquet or flavor of wine, Pac. ap. Non. 498, 12; so,b.vini (Bacchi),
Plaut. Curc. 1, 2, 1; id. Cas. 3, 5, 16; Lucr. 3, 221.— The best kind of oil, Plin. 15, 6, 6, § 23; of wax, id. 21, 14, 49, § 84; of rosin, id. 14, 20, 25, § 124; of salt, id. 13, 1, 2, § 14; Cato, R. R. 88, 2; of meal, Plin. 18, 9, 20, § 86 et saep.; of cream, Vitr. 8, 3; of the finest dish: cenae, Favorin. ap. Gell. 15, 8, 2.—The highest part, the top, crown, head of a thing.—Of the froth of wine, Cato, R. R. 11, 2; Col. 12, 30; Plin. 14, 21, 27, § 136.—The blisters, scales that are formed in smelting metals, id. 34, 11, 24, § 107; the upper dust of marble or gypsum, Col. 12, 20, 8.— Poet. of the first downy hairs of the beard: nunc primum opacat flore lanugo genas, Pac. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. N. cr.; Verg. A. 8, 160; Luc. 6, 562:3.ante genas dulces quam flos juvenilis inumbret,
Claud. in Prob. Cons. Pan. 69.—Donec flammai fulserunt flore coorto, a tip or flash of flame, Lucr. 1, 900.—In archit., carved flowers placed as ornaments on a Corinthian capital, Vitr. 4, 1, 12; on a cupola, id. 4, 8.II. A.In gen.:2.ea tempestate flos poëtarum fuit (Plautus),
Plaut. Cas. prol. 18:sic omnis fetus repressus, exustusque siti flos veteris ubertatis exaruit,
Cic. Brut. 4, 16:(Ennius) flos delibatus populi... qua (eloquentia) virum excellentem praeclare tum illi homines florem populi esse dixerunt,
id. ib. 15, 58 sq. (cf. Enn. Ann. v. 309 ed. Vahl.):flos nobilitatis ac juventutis,
id. Phil. 2, 15, 37; so, legatorum, id. Fl. 26, 61:versaris in optimorum civium vel flore vel robore,
id. Or. 10, 34; cf.:quod floris, quod roboris in juventute fuerat, amiserant,
Liv. 37, 12, 7:ex morbo velut renovatus flos juventae,
id. 28, 35, 7; 26, 2, 6; Curt. 3, 5, 8:provincia Galliae... ille flos Italiae, illud firmamentum imperii populi Romani, illud ornamentum dignitatis,
Cic. Phil. 3, 5, 13:flos dignitatis,
id. Balb. 6, 15; cf.:ego te, Crasse, cum vitae flore, tum mortis opportunitate, divino consilio et ortum et exstinctum esse arbitror,
splendor, glory, id. de Or. 3, 3, 12:in ipso Graeciae flore,
in the very flower, the most flourishing condition, id. N. D. 3, 33, 82:flos aetatis,
the flower of one's age, the prime of life, Lucr. 3, 770; 5, 847; cf.:non venirem contra gratiam, non virtutis spe, sed aetatis flore collectam,
Cic. Phil. 2, 2, 3.— Without aetas: Pa. Anni? Ch. Anni? Sedecim. Pa. Flos ipse, Ter. Eun. 2, 3, 28:viridissimo flore puella,
Cat. 17, 14:in flore primo tantae indolis juvenis exstinctus est,
Plin. Ep. 5, 9, 5:in flore virium se credens esse,
Liv. 42, 15, 2:primus flos animi,
youthful vigor, Stat. Ach. 1, 625;but also: flos animi,
ripe age, Sen. Ep. 26:videmus Vergilium ea de causa hortorum dotes fugisse, et e tantis, quae retulit, flores modo rerum decerpsisse,
i. e. the choicest, best, Plin. H. N. 14 praef. § 7.—Transf.: flos aetatis, maidenly or youthful innocence (of girls or boys), virginity:B.(virgo) cum castum amisit polluto corpore florem,
Cat. 62, 46:Hasdrubal flore aetatis, uti ferunt, primo Hamilcari conciliatus,
Liv. 21, 2, 3; cf. id. 21, 3, 4:florem aetatis (Caesaris) in Bithynia contaminatum,
Suet. Caes. 49.—In partic., of speech, a flower, embellishment, ornament:ut porro conspersa sit (oratio) quasi verborum sententiarumque floribus, etc.,
Cic. de Or. 3, 25, 96:flos aut lumen eloquentiae,
id. Brut. 17, 66; cf.:nullus flos tamen neque lumen ullum (in M. Crassi oratione),
id. ib. 66, 233:florem et colorem defuisse,
id. ib. 87, 298:alia copia locuples, alia floribus laeta,
Quint. 8, 3, 87:male audire... nimiis floribus et ingenii affluentia,
id. 12, 10, 13. -
3 flos
flōs, flōris, m. ( gotisch bloma, mhd. bluost, Blüte), die Blume, Blüte, I) eig., meton. u. bildl., 1) eig.: flos agri, Feldblume, Vulg.: flos uvae, olivae, violae, Eccl., rosae, Hor.: flores rosarum, Lucr.: flos (kollektiv) sertus et solutus, Apul.: flores verni, Hor. u. Suet.: florum omnium varietas, Cic.: flores coronaeque, Curt. (s. Mützell Curt. 4, 4 [17], 5): flores ad mel faciendum idonei, Honigblumen, Sen.: florem mittere, eine Blume hervorbringen, blühen, Plin.: sepulchrum L. Catilinae floribus ornare, Cic. – bildl., breve velut florum corpusculum feci, v. einem Schriftwerke, Iustin.: ebenso flores rerum carpere, die Blüten (das Beste) aus Schriftwerken auslesen, Plin. – 2) meton., flores, Blumensaft, Honigsaft, Verg., Tibull. u. Plin. – II) übtr.: A) der blühende Zustand, der Flor, Gipfelpunkt, die Periode der höchsten Kraftentwickelung (griech. ἀκμή), 1) im allg.: Graeciae, Cic.: virium, Liv. – 2) insbes.: flos aetatis, die Blüte der Jahre, die Jugendkraft, Jugendfülle (griech. ἀκμή), Cic. u.a.: ebenso flos iuventae, Liv. (s. Drak. Liv. 28, 35, 7. Mützell Curt. 3, 5 [12], 8): u. bl. flos, Ter. u. Ov.: in primo flore exstingui, Plin. ep.: exstingui in ipso aetatis ac victoriarum flore, Iustin. – in geschlechtlicher Beziehung, castum amisit polluto corpore florem, Catull.: florem aetatis in Bithynia contaminatum, Suet. – B) die Blüte = der beste, kräftigste, tüchtigste, edelste od. oberste Teil von etwas, die Blüte, die Zierde, 1) im allg.: optimorum civium vel flos vel robur, die Blüte u. der Kern (= die edelsten Jünglinge u. Männer), Cic.: u. so flos totius Italiae ac robur, Cic. (vgl. quod floris, quod roboris in iuventute erat, amiserant, Liv.): so auch flos nobilitatis et iuventutis, Cic.: Gallia est flos Italiae, Cic.: florem et colorem defuisse, Schmuck des Ausdrucks, Cic.: fl. Bacchi (= vini), der Geist, die Kraft, Lucr.: fl. vini, der Schaum, Cato u.a.: lactis, »Rahm«, Vitr.: olei, das erste, beste, Plin.: so auch salis, cerae, Plin.: farinae, das feinste, Plin.: visci, das oberste, oben schwimmende = das leichteste, Plin.: marmoris et gypsi, das feinere u. reinere Mehl, Col. – 2) insbes.: a) flos iuvenilis, die ersten zarten Barthaare, der Flaum, Claud.: so auch flos genae, Lucan., u. bl. flos, Verg. – b) fl. cenae, das beste Gericht, Favor. b. Gell. 15, 8, 2. – c) fl. flammae, der Schimmer, Glanz, Lucr. 1, 900. – d) als t. t. der Archit.: α) die Blume am korinthischen Kapitäl im Mittel der Fronte der Platte, Vitr. 4, 1, 12. – β) eine Blume, die oben auf die Kuppel gesetzt wurde, Vitr. 4, 8, 3. – / flos bei Spät. auch Neutrum, Pelagon. veterin. 14 (= 219 Ihm). Gargil. de cur. boum 29.
-
4 flos
flōs, flōris, m. ( gotisch bloma, mhd. bluost, Blüte), die Blume, Blüte, I) eig., meton. u. bildl., 1) eig.: flos agri, Feldblume, Vulg.: flos uvae, olivae, violae, Eccl., rosae, Hor.: flores rosarum, Lucr.: flos (kollektiv) sertus et solutus, Apul.: flores verni, Hor. u. Suet.: florum omnium varietas, Cic.: flores coronaeque, Curt. (s. Mützell Curt. 4, 4 [17], 5): flores ad mel faciendum idonei, Honigblumen, Sen.: florem mittere, eine Blume hervorbringen, blühen, Plin.: sepulchrum L. Catilinae floribus ornare, Cic. – bildl., breve velut florum corpusculum feci, v. einem Schriftwerke, Iustin.: ebenso flores rerum carpere, die Blüten (das Beste) aus Schriftwerken auslesen, Plin. – 2) meton., flores, Blumensaft, Honigsaft, Verg., Tibull. u. Plin. – II) übtr.: A) der blühende Zustand, der Flor, Gipfelpunkt, die Periode der höchsten Kraftentwickelung (griech. ἀκμή), 1) im allg.: Graeciae, Cic.: virium, Liv. – 2) insbes.: flos aetatis, die Blüte der Jahre, die Jugendkraft, Jugendfülle (griech. ἀκμή), Cic. u.a.: ebenso flos iuventae, Liv. (s. Drak. Liv. 28, 35, 7. Mützell Curt. 3, 5 [12], 8): u. bl. flos, Ter. u. Ov.: in primo flore exstingui, Plin. ep.: exstingui in ipso aetatis ac victoriarum flore, Iustin. – in geschlechtlicher Beziehung, castum amisit polluto corpore florem, Catull.: florem aetatis in Bithynia contaminatum, Suet. – B) die Blüte = der————beste, kräftigste, tüchtigste, edelste od. oberste Teil von etwas, die Blüte, die Zierde, 1) im allg.: optimorum civium vel flos vel robur, die Blüte u. der Kern (= die edelsten Jünglinge u. Männer), Cic.: u. so flos totius Italiae ac robur, Cic. (vgl. quod floris, quod roboris in iuventute erat, amiserant, Liv.): so auch flos nobilitatis et iuventutis, Cic.: Gallia est flos Italiae, Cic.: florem et colorem defuisse, Schmuck des Ausdrucks, Cic.: fl. Bacchi (= vini), der Geist, die Kraft, Lucr.: fl. vini, der Schaum, Cato u.a.: lactis, »Rahm«, Vitr.: olei, das erste, beste, Plin.: so auch salis, cerae, Plin.: farinae, das feinste, Plin.: visci, das oberste, oben schwimmende = das leichteste, Plin.: marmoris et gypsi, das feinere u. reinere Mehl, Col. – 2) insbes.: a) flos iuvenilis, die ersten zarten Barthaare, der Flaum, Claud.: so auch flos genae, Lucan., u. bl. flos, Verg. – b) fl. cenae, das beste Gericht, Favor. b. Gell. 15, 8, 2. – c) fl. flammae, der Schimmer, Glanz, Lucr. 1, 900. – d) als t. t. der Archit.: α) die Blume am korinthischen Kapitäl im Mittel der Fronte der Platte, Vitr. 4, 1, 12. – β) eine Blume, die oben auf die Kuppel gesetzt wurde, Vitr. 4, 8, 3. – ⇒ flos bei Spät. auch Neutrum, Pelagon. veterin. 14 (= 219 Ihm). Gargil. de cur. boum 29. -
5 flos
flos flos, floris m цветок -
6 flōs
flōs ōris, m [FLA-], a blossom, flower: sepulchrum floribus ornatum est: recentes, H.: qui (odores) adflarentur ex floribus: flores rosae, garlands, H.: piabunt Floribus Genium, H.: crocum floresque perambulet Fabula, the stage strewn with flowers, H.: caput impedire flore, H.: floribus oras explent, i. e. honey, V.: prima genas vestibat flore iuventas, the first down (of a youthful beard), V.—Fig., a flower, crown, ornament, prime, best part, freshness, promise: veteris ubertatis: nobilitatis ac iuventutis: quod floris in iuventute fuerat, L.: Graeciae, most flourishing condition: gratia aetatis flore conlecta: in flore virium esse, L.: flos ipsus (sc. aetatis), T.—Of speech, a flower, embellishment, ornament: conspersa (oratio) quasi verborum floribus, etc.: eloquentiae.* * *flower, blossom; youthful prime -
7 flos
flōs, ōris m.1) цветок, цвет (rosae H; aliquid floribus ornare C)2) pl. flores цветочный сок, нектар, мёд (apis fert collectos flores PM; apis ingerit flores alveo Tib)3) цвет, лучшая часть, краса (f. civium, nobilitatis, juventutis C); основное ядро (f. ac robur Italiae C)4) цветущее состояние, пора расцвета (f. Graeciae C; virium L)f. aetatis C etc. — цветущий возраст, лучшие годы5) первый пушок на подбородке V, Cld etc. -
8 flos
цвет (1. 12 § 1 D. 7, 8); цветущие лета, цветущее время жизни, in ipso aetatis flore discedere (1, 1 pr. C. Th. 7, 20). -
9 flos
{Deutsch:} Blüte (f), Blume (f){Русский:} цветок (м) -
10 flos
floris, m третье склонение цветок -
11 flos
, floris mцветок -
12 flos
, oris mцветок; цвет, краса -
13 flos feminus
{Deutsch:} Stempelblüte (f){Русский:} женский цветок (м) -
14 flos hermaphroditus
{Deutsch:} Zwitterblüte (f){Русский:} обоеполый цветок (м), двуполый цветок (м)Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > flos hermaphroditus
-
15 flos lingulatus
{Deutsch:} Zungenblüte (f), Strahlenblüte (f){Русский:} язычковый цветок (м)Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > flos lingulatus
-
16 flos masculus
{Deutsch:} Staubblüte (f){Русский:} мужской цветок (м) -
17 flos plenus
{Deutsch:} gefüllte Blüte (f){Русский:} махровый цветок (м) -
18 цветок
flos,floris m -
19 aperio
ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam). - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître. - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn. - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc.. - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin. - aperire parietem: ouvrir un mur. - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement. - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont. - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie. - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler. - flos se aperit: la rose s'ouvre. - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile). - in aperto loco: en plein air. - capite aperto: la tête découverte. - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de. - aperire sensus: découvrir ses sentiments. - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation. - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis. - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur. - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux. - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié. - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait. - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est. - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer. - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple. - aperire iter, Sall.: frayer une route. - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines. - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition. - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable. - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir. - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.* * *ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam). - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître. - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn. - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc.. - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin. - aperire parietem: ouvrir un mur. - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement. - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont. - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie. - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler. - flos se aperit: la rose s'ouvre. - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile). - in aperto loco: en plein air. - capite aperto: la tête découverte. - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de. - aperire sensus: découvrir ses sentiments. - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation. - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis. - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur. - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux. - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié. - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait. - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est. - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer. - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple. - aperire iter, Sall.: frayer une route. - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines. - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition. - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable. - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir. - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.* * *Aperio, aperis, pen. cor. aperui, apertum, aperire. Ouvrir.\Aperire pustulas acu. Celsus. Crever.\Aperire sententiam suam alicui. Cic. Declarer, Expliquer.\Aperire animum. Matius ad Ciceronem. Descouvrir son coeur.\Aperire se. Terent. Descouvrir sa pensee, Se declarer.\Aperire. Liu. Reveler, Manifester, Descouvrir.\Aperire aenigma. Plaut. Souldre une difficulté, Expliquer.\Aperire caput, aut aliam partem corporis. Cic. Descouvrir sa teste, Se deffubler.\Aperire caput, pro Vulnerare. Iuuenal. Blesser, Faire playe.\Aperire. Virg. Monstrer quelque chose cachee.\Aperire viam. Virg. Donner entree à faire quelque chose.\Aperire viam incendio. Liu. Donner le moyen.\Tibi reditum ad tuos aperuit. Cic. Il t'a ouvert le passage pour retourner.\Aperuit lux fugam. Liu. Quand le jour fut venu, on vit que les ennemis s'en estoyent fuis.\Aperire iter alicui in aliquam regionem. Liu. Ouvrir le passage, Donner passage.\Aperire caelum dicitur a poetis. Quand le jour poind.\Quum calescente sole dispulsa nebula aperuisset diem. Liu. Le jour fut esclarci, Le brouillas fut abbatu.\Aperire locum suspicioni aut crimini. Cic. Donner occasion de souspecon.\Aperire occasionem. Liu. Donner l'opportunité, ou le moyen.\Aperire fores amicitiae. Cic. Faire l'entree d'une amitie.\Aperire fontes philosophiae. Cic. Descouvrir la source de philosophie.\Aperire ludum docendi. Sueton. Ouvrir et commencer à tenir escole. -
20 bacchus
[st1]1 [-] Bacchus, i, m.: - [abcl][b]a - Bacchus (dieu du vin, fils de Jupiter et de Sémélé). - [abcl]b - la vigne, la liqueur de Bacchus, le vin.[/b] - [gr]gr. Βάκχος. - juvat Baccho conserere, Virg. 2, 37: il y a plaisir à planter la vigne. - Bacchus amat colles, Virg.: la vigne aime les coteaux. - flos Bacchi, Lucr. 3, 222: le fumet du vin. - multo hilarans convivia Baccho, Virg. B. 5: égayant le festin avec beaucoup de vin. - voir hors site Bacchus. [st1]2 [-] bacchus, i, m.: --- Plin. 9, 61.* * *[st1]1 [-] Bacchus, i, m.: - [abcl][b]a - Bacchus (dieu du vin, fils de Jupiter et de Sémélé). - [abcl]b - la vigne, la liqueur de Bacchus, le vin.[/b] - [gr]gr. Βάκχος. - juvat Baccho conserere, Virg. 2, 37: il y a plaisir à planter la vigne. - Bacchus amat colles, Virg.: la vigne aime les coteaux. - flos Bacchi, Lucr. 3, 222: le fumet du vin. - multo hilarans convivia Baccho, Virg. B. 5: égayant le festin avec beaucoup de vin. - voir hors site Bacchus. [st1]2 [-] bacchus, i, m.: --- Plin. 9, 61.* * *BACCHVS, Bacchi, m. g. Virgil. Que les anciens infideles appeloyent, Le dieu des vins, et d'yvrongneries.\Bacchus. Virgil. Vin. \ Humor Bacchi. Virgil. Vin.\Generoso Baccho madeant pocula. Tibull. Qu'on mette du bon vin dedens les pots.\Odoratus Bacchus. Virgil. Vin odoriferant.\Peruigili Baccho noctem ducere. Senec. Boire et yvrongner toute nuict.
См. также в других словарях:
flos — flos·cu·lar; flos·cu·lar·ia; flos·cu·la·ri·idae; flos·cu·lous; flos; flos·sa; flos·cu·lar·i·an; flos·cu·lose; … English syllables
Flos — is also the name of a mathematical work by Fibonacci. Taxobox name = Flos regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Lepidoptera familia = Lycaenidae genus = Flos Flos is a genus of butterfly in the family Lycaenidae … Wikipedia
Flos — ist: in der Botanik allgemein Blüte in der Pharmazie Blüten einer Heilpflanze Flos S.p.A., ein italienischer Leuchtenhersteller Flos ist der Familienname folgender Personen: František Flos (1864–1961), tschechischer Lehrer, Dramatiker, Übersetzer … Deutsch Wikipedia
Flos — Flos, (Bot.), die Blüthe, die Befruchtungswerkzeuge u. die sie umgebenden Hüllen, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Flos — (lat.), Blume, Blüte … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Flos — (lat.), Blüte, Mehrzahl Flores … Kleines Konversations-Lexikon
Flos — und Blancflos, Liebessage, eigentl. Allegorie: die Liebe der Rose u. Lilie, d.h. Liebe u. Unschuld, im Mittelalter gleich den andern Sagen behandelt und an die Karlssage angeknüpft (Altfranz. Bearbeitung, herausgegeben von I. Bekker, Berlin 1844; … Herders Conversations-Lexikon
FLOS — an ex Graeco φλὸξ, quod flammae instar emicet. Mart. l. 4. Epigr. 45. cuius epigraphe ad Phoebum. Perpetuo sic flore mices Certe quod in caelo stellae, id in terra flores: hinc in tot usus mortalibus expetiti, et integris quoqueve urbibus nomina… … Hofmann J. Lexicon universale
flos — s.m. sg. (reg.) in. Trimis de blaurb, 10.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
flos — sb., set, ser, serne (trevl) … Dansk ordbog
fløs — sb., en, e, ene (lømmel, bølle) … Dansk ordbog