Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fléchi

  • 1 bent member

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > bent member

  • 2 согнутый

    Русско-французский медицинский словарь > согнутый

  • 3 fleksita

    fléchi

    Dictionnaire espéranto-français > fleksita

  • 4 bent beam

    fléchi (poutre pièce), poutre fléchie f

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > bent beam

  • 5 inflexus

    [st1]1 [-] inflexus, a, um: part. passé de inflecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, fléchi. - [abcl]b - fléchi, changé, touché.[/b]    - inflexus sonus, Cic.: inflexions de la voix.    - inflexa verba, Cic.: expressions détournées, figurées. [st1]2 [-] inflexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - tournant, détour, sinuosité. - [abcl]b - inflexion, modulation (de la voix).[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] inflexus, a, um: part. passé de inflecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, fléchi. - [abcl]b - fléchi, changé, touché.[/b]    - inflexus sonus, Cic.: inflexions de la voix.    - inflexa verba, Cic.: expressions détournées, figurées. [st1]2 [-] inflexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - tournant, détour, sinuosité. - [abcl]b - inflexion, modulation (de la voix).[/b]
    * * *
        Inflexus, Particip. vt Inflexus remus. Cic. Plié, Tourné, Flechi.
    \
        Incuruum et leuiter a summo inflexum bacillum. Cic. Courbé.
    \
        Cornu inflexum. Ouid. Courbé.
    \
        Inflexa in se cornua. Plin. Recroquevillez en dedens.
    \
        Sonus inflexo spiritu variatus: cui opponitur Continuus. Plin. Haulsé et baissé.
    \
        Inflexa iuxta tempora supercilia derisores significant. Plin. Tournez vers la tempe.
    \
        Inflexa ad miserabilem sonum vox. Cic. Tournee, Changee.
    \
        Inflexus ictus. Plin. Un coup donné de costé.

    Dictionarium latinogallicum > inflexus

  • 6 flesso

    flesso I. agg. (p.p. di Vedere flettere) 1. fléchi: ( Ginn) piede flesso pied fléchi. 2. ( Ling) fléchi. II. s.m. ( Mat) point d'inflexion.

    Dizionario Italiano-Francese > flesso

  • 7 deflecto

    dēflecto, ĕre, flexi, flectum - tr. - [st1]1 [-] abaisser en ployant, courber, fléchir.    - ramum deflectere, Col. 5, 11, 14: courber une branche. [st1]2 [-] faire dévier, détourner.    - amnes in alium cursum deflexi, Cic. Div. 1, 38: rivières détournées suivant un autre cours.    - aliquem ab aliqua re deflectere: détourner qqn de qqch.    - ab aliquo oculos deflectere: détourner ses yeux de qqn.    - poét. novam viam deflectere, Liv. 39, 27, 10: en changeant de direction prendre une route nouvelle.    - fig. rem ad verba deflectere, Cic. Caec. 51: mettre l'idée sous la dépendance des mots = s'en tenir à la lettre.    - deflectere aliquem de via, Cic. Rep. 1, 68: détourner qqn du chemin.    - ab aliqua re aliquem deflectere, Quint. 10, 1, 91: détourner qqn de qqch.    - deflectere aliquid in melius, Sen. Ben. 6, 8, 1: faire tourner qqch au mieux.    - deflectere virtutes in vitia, Suet. Dom. 3: changer en vices ses vertus.    - deflectere dotes puellae in pejus, Ov. R. Am. 325: déprécier les bonnes qualités d'une jeune fille. - intr. - [st1]3 [-] se détourner, s'écarter.    - viā deflectere, Tac. H. 2, 70: se détourner de son chemin.    - in Tuscos deflectere, Plin. Ep. 4, 1, 3: se détourner pour aller en Toscane.    - fig. de recta regione, de via, Cic. Verr. 5, 176; Off, 2, 9: se détourner de la ligne droite, de sa route.    - oratio redeat illuc, unde deflexit, Cic. Tusc. 5, 80: revenons à ce point, dont nous nous sommes écartés.    - cerva ad Gallos, lupus ad Romanos cursum deflexit, Liv. 10, 27: la biche se dirigea vers les Gaulois, et le loup vers les Romains.    - deflectere in Tuscos: *se détourner du côté des Toscans* = dévier sa route pour aller en Toscane.    - deflexit jam aliquantulum de spatio curriculoque consuetudo majorum, Cic. Lael. 12: déjà la conduite des anciens s'est écartée un peu de la bonne ligne.    - se de curriculo petitionis deflectere animumque ad accusandum transferre, Cic. Mur. 22: retirer sa candidature et se concentrer sur l'accusation.
    * * *
    dēflecto, ĕre, flexi, flectum - tr. - [st1]1 [-] abaisser en ployant, courber, fléchir.    - ramum deflectere, Col. 5, 11, 14: courber une branche. [st1]2 [-] faire dévier, détourner.    - amnes in alium cursum deflexi, Cic. Div. 1, 38: rivières détournées suivant un autre cours.    - aliquem ab aliqua re deflectere: détourner qqn de qqch.    - ab aliquo oculos deflectere: détourner ses yeux de qqn.    - poét. novam viam deflectere, Liv. 39, 27, 10: en changeant de direction prendre une route nouvelle.    - fig. rem ad verba deflectere, Cic. Caec. 51: mettre l'idée sous la dépendance des mots = s'en tenir à la lettre.    - deflectere aliquem de via, Cic. Rep. 1, 68: détourner qqn du chemin.    - ab aliqua re aliquem deflectere, Quint. 10, 1, 91: détourner qqn de qqch.    - deflectere aliquid in melius, Sen. Ben. 6, 8, 1: faire tourner qqch au mieux.    - deflectere virtutes in vitia, Suet. Dom. 3: changer en vices ses vertus.    - deflectere dotes puellae in pejus, Ov. R. Am. 325: déprécier les bonnes qualités d'une jeune fille. - intr. - [st1]3 [-] se détourner, s'écarter.    - viā deflectere, Tac. H. 2, 70: se détourner de son chemin.    - in Tuscos deflectere, Plin. Ep. 4, 1, 3: se détourner pour aller en Toscane.    - fig. de recta regione, de via, Cic. Verr. 5, 176; Off, 2, 9: se détourner de la ligne droite, de sa route.    - oratio redeat illuc, unde deflexit, Cic. Tusc. 5, 80: revenons à ce point, dont nous nous sommes écartés.    - cerva ad Gallos, lupus ad Romanos cursum deflexit, Liv. 10, 27: la biche se dirigea vers les Gaulois, et le loup vers les Romains.    - deflectere in Tuscos: *se détourner du côté des Toscans* = dévier sa route pour aller en Toscane.    - deflexit jam aliquantulum de spatio curriculoque consuetudo majorum, Cic. Lael. 12: déjà la conduite des anciens s'est écartée un peu de la bonne ligne.    - se de curriculo petitionis deflectere animumque ad accusandum transferre, Cic. Mur. 22: retirer sa candidature et se concentrer sur l'accusation.
    * * *
        Deflecto, deflectis, deflexi, deflexum, deflectere. Colum. Flechir et ployer quelque chose.
    \
        Ex itinere ad visendum aliquem deflectere. Sueton. Se destourner du chemin pour aller veoir aucun.
    \
        Carinam deflectere aliquo. Lucan. Tourner, Destourner.
    \
        Deflexit consuetudo maiorum de spatio et curriculo. Cic. La maniere de faire de noz ancestres a un peu flechi, et s'est un peu esgaree hors de son chemin et de sa lice, S'est un peu changee et muee.
    \
        Deflexit de via consuetudo. Cic. La coustume a flechi, et costoyé hors le chemin.
    \
        Deflectere se de curriculo petitionis, et animum ad accusandum transferre. Cic. Delaisser la voye qu'on avoit prinse de poursuyvre et briguer un estat, et se tourner et entrer au chemin d'accusation, Laisser la poursuite des estats, et se tourner et appliquer à accuser.
    \
        Deflectere de cursu suarum actionum. Caelius ad Ciceronem. Se departir de sa maniere accoustumee de faire és choses concernantes la republique.
    \
        Deflectemus in Thuscos. Plin. iunior. Nous tournerons chemin et costoyerons vers, etc.
    \
        Lumina. Ouid. Destourner ses yeulx, Tourner ses yeulx arriere.
    \
        Deflectere de recto. Cic. Se jecter ou mettre hors du droict chemin.
    \
        Deflectere rem ad verba. Cic. Ployer et faire revenir les choses aux mots.
    \
        Belli deflectere tumultus. Stat. Tourner la guerre ailleurs.

    Dictionarium latinogallicum > deflecto

  • 8 exoratus

    exorātus, a, um part. passé de exoro. [st2]1 [-] supplié. [st2]2 [-] fléchi, gagné. [st2]3 [-] Stat. exaucé.
    * * *
    exorātus, a, um part. passé de exoro. [st2]1 [-] supplié. [st2]2 [-] fléchi, gagné. [st2]3 [-] Stat. exaucé.
    * * *
        Exoratus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Impetré, Obtenu par prieres. Il signifie aussi celuy qui est vaincu et gaigné ou appaisé par prieres, De qui on a obtenu et impetré quelque chose par prieres.

    Dictionarium latinogallicum > exoratus

  • 9 expugno

    expugno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] attaquer vivement. [st2]2 [-] prendre d'assaut, prendre de force (une ville, un fort), forcer, vaincre, soumettre, réduire. [st2]3 [-] au fig. dompter, triompher de. [st2]4 [-] s'emparer, se rendre maître, se saisir, tirer, arracher, extorquer, obtenir de force. [st2]5 [-] venir à bout de, achever.    - Euphrates Taurum expugnat, Plin. 5, 24, 20, § 85: l'Euphrate passe à travers le mont Taurus.    - lacte equino venena expugnantur, Plin. 28, 10, 45, § 159: le lait de jument neutralise l'effet des poisons.    - expugnare carcerem, Plaut. Ps. 4.7.76: forcer une prison.    - expugnare pudicitiam, Cic. Cael. 20; 50: déshonorer, violer.    - expugnatus precibus uxoris, Suet. Tib. 21: fléchi par les prières de sa femme.    - aegre expugnavit ut, Petr. 108: il eut bien de la peine à obtenir que.
    * * *
    expugno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] attaquer vivement. [st2]2 [-] prendre d'assaut, prendre de force (une ville, un fort), forcer, vaincre, soumettre, réduire. [st2]3 [-] au fig. dompter, triompher de. [st2]4 [-] s'emparer, se rendre maître, se saisir, tirer, arracher, extorquer, obtenir de force. [st2]5 [-] venir à bout de, achever.    - Euphrates Taurum expugnat, Plin. 5, 24, 20, § 85: l'Euphrate passe à travers le mont Taurus.    - lacte equino venena expugnantur, Plin. 28, 10, 45, § 159: le lait de jument neutralise l'effet des poisons.    - expugnare carcerem, Plaut. Ps. 4.7.76: forcer une prison.    - expugnare pudicitiam, Cic. Cael. 20; 50: déshonorer, violer.    - expugnatus precibus uxoris, Suet. Tib. 21: fléchi par les prières de sa femme.    - aegre expugnavit ut, Petr. 108: il eut bien de la peine à obtenir que.
    * * *
        Expugno, expugnas, pen. prod. expugnare. Terent. Forcer, ou Entrer par force dedens une maison ou ville, Gaigner de force, Vaincre, Expugner.
    \
        Expugnare aurum alicui, metaphorice. Plaut. Trouver moyen de tirer argent d'aucun.
    \
        Expugnare carcerem. Plaut. Rompre la prison.
    \
        Coepta. Ouid. Venir à chef de ce qu'on a commencé.
    \
        Fortunas patrias alicuius. Cic. Trouver maniere de jecter aucun hors de son patrimoine et s'en saisir.
    \
        Cupiditate et allegationibus legationem aliquam expugnare. Cic. Tant debatre et importuner qu'on obtienne, etc. Obtenir par son hault braire et crier.
    \
        Nihil tam munitum, quod non expugnari pecunia possit. Cic. Il n'y a chose si bien fortifiee, que l'argent n'y face breche et n'y entre, Il n'est chose qu'on ne vainque par argent.
    \
        Expugnare propositum alicuius postulatione frequenti. Columel. Vaincre.
    \
        Expugnare pudicitiam puellae. Cic. La vaincre par dons et aultres moyens.

    Dictionarium latinogallicum > expugno

  • 10 flexus

    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
        Arcus flexos incuruant. Virgil. Courbez.
    \
        Dies in vesperam flexus. Tacit. Tourné, declinant.
    \
        Genu flexum summisit. Ouid. Plié.
    \
        Os in moestitiam flexum. Tacit. Visage portant le semblant d'homme triste, Quand un homme contrefait le marri.
    \
        Flexus sonus. Cic. Son rabbatu.
    \
        Flexa iuxta nasum supercilia. Plin. Panchez, Tournez.
    \
        Flexus, huius flexus. Plaut. Pliement, Destorse, Flechissement, Courbement.
    \
        Flexus aetatis. Cic. Declin, ou Declinement de l'aage.
    \
        Autumni flexus. Tacit. Declinement.
    \
        Suffraginum. Plin. Plieure, Pliement.
    \
        Vocis. Quintil. Changement, Mutation.
    \
        Lunati flexus. Sil. Courbement en facon de croissant.
    \
        In quo flexus est ad iter Arpinas. Cic. Où est le destour pour entrer au chemin qui meine à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > flexus

  • 11 fractus

    fractus, a, um part. passé de frango. [st2]1 [-] brisé, cassé, rompu, fracturé. [st2]2 [-] broyé, moulu. [st2]3 [-] retentissant, éclatant. [st2]4 [-] affaibli, épuisé, abattu. [st2]5 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]6 [-] affaibli, diminué. [st2]7 [-] amolli, mou, énervé, efféminé, languissant, sans énergie; passionné, lascif.
    * * *
    fractus, a, um part. passé de frango. [st2]1 [-] brisé, cassé, rompu, fracturé. [st2]2 [-] broyé, moulu. [st2]3 [-] retentissant, éclatant. [st2]4 [-] affaibli, épuisé, abattu. [st2]5 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]6 [-] affaibli, diminué. [st2]7 [-] amolli, mou, énervé, efféminé, languissant, sans énergie; passionné, lascif.
    * * *
        Fractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Rompu, Fraislé.
    \
        Fractus animo. Cic. Descouragé, Qui ha le coeur failli.
    \
        Calamitate fractus et afflictus. Cic. Mat, Mattè.
    \
        Fractus aliquo detrimento. Hirtius. Affoibli.
    \
        Membra multo labore iam fractus. Horat. Qui ha les membres debilitez de travail, Qui est tout cassé et debilité ou rompu de travail. \ Malis fracta ciuitas. Cic. Mattee.
    \
        Fracto animo et demisso esse. Cic. De coeur mat et failli, Peneux, Marmiteux.
    \
        Dolor fractus. Senec. Surmonté, Vaincu.
    \
        Ductores fracti bello. Virgil. Mattez.
    \
        Fluctus fracti. Horat. Fort esmeuz de tempeste et tormente.
    \
        Fluminis fracti vndae. Lucan. Duquel l'impetuosité est debilitee et rompue.
    \
        Fracta pronuntiatio. Plin. iunior. Effeminee et ne sentant point sa virilité, Femeline.
    \
        Fractae res. Plaut. Richesses abbattues et destruictes.
    \
        Fracta spes. Cic. Povre et petite attente ou esperance.

    Dictionarium latinogallicum > fractus

  • 12 inflecto

    inflecto, ĕre, flexi, flexum - tr. - [st2]1 [-] courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. [st2]2 [-] diriger vers, attirer vers. [st2]3 [-] au fig. faire plier, changer, modifier, fléchir. [st2]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir. [st2]5 [-] prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe.    - inflectere ferrum: tordre le fer.    - inflectere se: se plier.    - inflectere cursum, Plin.: se détourner de la route.    - inflectere vocem cantu, Ov.: faire des modulations.    - inflectere capillum, Suet.: boucler ses cheveux.    - inflectere oculos, Cic.: attirer les regards.    - inflectere cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49: dévier de sa course.    - inflectere sensus, Virg.: toucher le coeur.    - inflecti precibus, Cic.: être fléchi par des prières.
    * * *
    inflecto, ĕre, flexi, flexum - tr. - [st2]1 [-] courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. [st2]2 [-] diriger vers, attirer vers. [st2]3 [-] au fig. faire plier, changer, modifier, fléchir. [st2]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir. [st2]5 [-] prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe.    - inflectere ferrum: tordre le fer.    - inflectere se: se plier.    - inflectere cursum, Plin.: se détourner de la route.    - inflectere vocem cantu, Ov.: faire des modulations.    - inflectere capillum, Suet.: boucler ses cheveux.    - inflectere oculos, Cic.: attirer les regards.    - inflectere cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49: dévier de sa course.    - inflectere sensus, Virg.: toucher le coeur.    - inflecti precibus, Cic.: être fléchi par des prières.
    * * *
        Inflecto, inflectis, inflexi, inflexum, inflectere. Caes. Plier, Flechir, Tourner, Courber.
    \
        Vbi primum ex alto sinus ad vrbem ab litore inflectitur. Cic. Se tourne.
    \
        Radices in nodum inflectere. Colum. Nouer.
    \
        In orbem inflectere. Colum. Plier en rond.
    \
        Colla inflectere ad aliquid. Propert. Tourner.
    \
        In eam cursus inflectitur. Plin. On tourne sa course droict à icelle.
    \
        Oculos aliquorum inflectere. Cic. Tourner sur soy.
    \
        Vestigium cursus sui inflectere. Cic. Se retourner dont on venoit.
    \
        Inflectere ius gratia. Cic. Quand par faveur un juge plie, et flechit du droict.

    Dictionarium latinogallicum > inflecto

  • 13 infractus

    [st1]1 [-] infractus, a, um: part. passé de infringo. - [abcl][b]a - brisé; affaissé. - [abcl]b - abattu, affaibli, diminué, faible. - [abcl]c - brisé, saccadé (en parl. de la voix). - [abcl]d - désarmé, fléchi.[/b]    - esse infracto animo: être abattu, être découragé.    - infractae res: affaires désespérées.    - infracta, Cic.: acc. n. plur. adv.    - infracta loqui, Cic.: parler par saccades. [st1]2 [-] infractus, a, um [in, privatif + fractus]: - [abcl][b]a - qui n'est pas brisé. - [abcl]b - Hier. qui n'est pas abattu.[/b]    - infracta virtus, Stat.: courage inébranlable. [st1]3 [-] infractŭs, ūs, m.: Prisc. c. infractio.
    * * *
    [st1]1 [-] infractus, a, um: part. passé de infringo. - [abcl][b]a - brisé; affaissé. - [abcl]b - abattu, affaibli, diminué, faible. - [abcl]c - brisé, saccadé (en parl. de la voix). - [abcl]d - désarmé, fléchi.[/b]    - esse infracto animo: être abattu, être découragé.    - infractae res: affaires désespérées.    - infracta, Cic.: acc. n. plur. adv.    - infracta loqui, Cic.: parler par saccades. [st1]2 [-] infractus, a, um [in, privatif + fractus]: - [abcl][b]a - qui n'est pas brisé. - [abcl]b - Hier. qui n'est pas abattu.[/b]    - infracta virtus, Stat.: courage inébranlable. [st1]3 [-] infractŭs, ūs, m.: Prisc. c. infractio.
    * * *
        Infractus, Participium. Colum. Rompu.
    \
        Infractus, Non fractus. Plin. Infrangible.
    \
        AEuo infracto. Liuius. Sil. Qui est cassé de vieillesse.
    \
        Non infractus animus, cui opponitur Confirmatus. Cic. Un grand et ferme courage, qui n'est point failli ne rompu.
    \
        Ira infracta conflitit. Ouid. Le courroux s'appaisa.
    \
        Loquela blanda et infracta. Lucret. Parolle mignarde, comme les nourrices parlent à leurs petits enfants en corrompant les mots et comme besgayants à demi.
    \
        Infracta oratio. Liu. Un propos, Une maniere de parler ravallee et humble, ne parlant pas haultainement.
    \
        Non integra re, sed minus infracta. Cicero. Moins gastee et corrompue.

    Dictionarium latinogallicum > infractus

  • 14 placatus

    plācātus, a, um part. passé de placeo. [st2]1 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]2 [-] bien disposé pour, bienveillant, propice. [st2]3 [-] favorable (en parl. des choses). [st2]4 [-] paisible, tranquille.
    * * *
    plācātus, a, um part. passé de placeo. [st2]1 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]2 [-] bien disposé pour, bienveillant, propice. [st2]3 [-] favorable (en parl. des choses). [st2]4 [-] paisible, tranquille.
    * * *
        Placatus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Appaisé, Addoulci, Paisible.

    Dictionarium latinogallicum > placatus

  • 15 remollitus

    rĕmollitus, a, um part. passé de remollio. [st2]1 [-] amolli. [st2]2 [-] adouci, fléchi.
    * * *
    rĕmollitus, a, um part. passé de remollio. [st2]1 [-] amolli. [st2]2 [-] adouci, fléchi.
    * * *
        Remollitus, pen. prod. Participium. Suet. Ramolli, Appaisé.

    Dictionarium latinogallicum > remollitus

  • 16 submissus

    [st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé.    - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés.    - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant.    - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix).    - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure.    - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré.    - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé.    - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant.    - submissa unda, Petr.: flots asservis.    - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde.    - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente.    - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne.    - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse.    - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître.    - submissa prata, Varr.: prés non fauchés.    - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue.    - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air).    - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel.    - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué.    - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).
    * * *
    [st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé.    - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés.    - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant.    - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix).    - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure.    - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré.    - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé.    - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant.    - submissa unda, Petr.: flots asservis.    - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde.    - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente.    - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne.    - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse.    - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître.    - submissa prata, Varr.: prés non fauchés.    - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue.    - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air).    - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel.    - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué.    - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).
    * * *
        Submissus, Participium, siue Nomen ex participio. Liu. Mis dessoubs.
    \
        Submissa fastigio planities. Liu. Qui est au dessoubs.
    \
        Submissa prata. Varro. Ordonnez et adjancez pour produire foin, Prez qu'on ne laisse point paistre ne manger aux bestes.
    \
        Submissus et abiectus, cui contrarium Efferens se. Cic. Humble.
    \
        Submissum et molle aliquid facere. Ci. Qui sent son coeur bas.
    \
        Submissa oratione, vel voce loqui. Caesar. Parler bas.
    \
        Voce submissa rogare opem. Ouid. Humblement.

    Dictionarium latinogallicum > submissus

  • 17 victus

    [st1]1 [-] victus, a, um: part. passé de vinco. - [abcl][b]a - vaincu (dans une lutte). - [abcl]b - vaincu, surpassé, dompté. - [abcl]c - vaincu (par un sentiment), fléchi, désarmé. - [abcl]d - qui n'a pas réussi, dont les voeux n'ont pas été exaucés, infortuné, abattu.[/b] [st1]2 [-] victŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - nourriture, aliments, subsistance. - [abcl]b - Dig. aliments, entretien, pension alimentaire (t. de droit). - [abcl]c - règle dans l'alimentation, régime. - [abcl]d - façon de vivre, genre de vie, conduite, habitudes.[/b]    - gén. arch. victi (Plaut.), victui (Varr.) -- dat. victui (Apul.), victu (Virg.).    - ut tuom victum autumabas esse, comme ta nourriture, à ce que tu disais.    - unusquisque ei aliquid, fraudans se ipse victu suo, contulit, Liv. 2: chacun, se privant de lui-même d'un peu de nourriture, lui apporta quelque chose.    - victu revocant vires, Virg. En. 1: grâce à la nourriture, ils retrouvent leurs forces.
    * * *
    [st1]1 [-] victus, a, um: part. passé de vinco. - [abcl][b]a - vaincu (dans une lutte). - [abcl]b - vaincu, surpassé, dompté. - [abcl]c - vaincu (par un sentiment), fléchi, désarmé. - [abcl]d - qui n'a pas réussi, dont les voeux n'ont pas été exaucés, infortuné, abattu.[/b] [st1]2 [-] victŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - nourriture, aliments, subsistance. - [abcl]b - Dig. aliments, entretien, pension alimentaire (t. de droit). - [abcl]c - règle dans l'alimentation, régime. - [abcl]d - façon de vivre, genre de vie, conduite, habitudes.[/b]    - gén. arch. victi (Plaut.), victui (Varr.) -- dat. victui (Apul.), victu (Virg.).    - ut tuom victum autumabas esse, comme ta nourriture, à ce que tu disais.    - unusquisque ei aliquid, fraudans se ipse victu suo, contulit, Liv. 2: chacun, se privant de lui-même d'un peu de nourriture, lui apporta quelque chose.    - victu revocant vires, Virg. En. 1: grâce à la nourriture, ils retrouvent leurs forces.
    * * *
    I.
        Victus, Participium: vt Victi et subacti populi. Cic. Vaincuz, Subjuguez, Mattez, Desconfiz.
    \
        Opes victae. Cic. Puissances abbatues.
    \
        Reus victus. Cic. Qui ha si mauvaise cause et si desesperee, qu'il est desja tenu pour tout vaincu.
    \
        Terga victa dare. Ouid. S'enfuir vaincu.
    \
        Victus. Virgil. Qui n'a sceu faire ce qu'il vouloit, et n'est sceu parvenir à ses fins et intentions.
    II.
        Victus, huius victus, mas. ge. Vlp. Le vivre, Tout ce qu'on boit et mange, Les vivres, ou victuailles.
    \
        Ad victum et valetudinem necessaria. Cic. Pour vivre.
    \
        Penuria victus. Horat. Disette de vivres.
    \
        Annuis victibus sufficiens praedium. Plin. Duquel on recueille assez pour vivre l'annee, Une petite terre qui nourrist son maistre.
    \
        Facilis. Virgil. Aisé à recouvrer, Qui ne couste gueres.
    \
        Infoelix. Virgil. Quand on ne mange que pommes de bois, racines, et semblables.
    \
        Malignus. Sil. Viande de mauvaise saveur.
    \
        Parcus et parabilis. Curtius. Aisé à recouvrer, Qui est tousjours prest.
    \
        Nec ego victum, nec vitam illam colere possum. Cic. Tenir ceste maniere de vivre.
    \
        Tolerare victum lacte. Colum. Vivre de laict.

    Dictionarium latinogallicum > victus

  • 18 flexirameus

    -a/um adj A
    fléchi (à rameau flexirameus), rameau (à flexirameus fléchi)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > flexirameus

  • 19 introflexione

    adv
    intérieur (fléchi vers l'introflexione), fléchi vers l'int.

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > introflexione

  • 20 introflexus

    -a/um adj A
    intérieur (fléchi vers l'introflexus), fléchi vers l'int.

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > introflexus

См. также в других словарях:

  • fléchi — fléchi, ie [ fleʃi ] adj. • 1916; de fléchir « modifier par une flexion (2o) » ♦ Ling. Qui a subi une flexion (2o). Formes fléchies du substantif (⇒ 2. cas) , du verbe (⇒ conjuguer) . ⇒FLÉCHI, IE, adj. GRAMM. et LING. Mot fléchi, forme fléchie… …   Encyclopédie Universelle

  • fléchi — fléchi, ie (flé chi, chie) part. passé de fléchir. 1°   Qui a subi une inflexion. Le bec de cet oiseau est un peu fléchi.    Terme de géognosie. Couches fléchies, couches qui offrent des plis anguleux. 2°   Qui cède, qui se laisse toucher. Fléchi …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flechi — Flechi, [flech]ie. part. Il estoit les genoux flechis devant luy. alors les Juges flechis …   Dictionnaire de l'Académie française

  • être fléchi — ● être fléchi verbe passif Être plié, être dans une position contraire à la position étendue : Jambes fléchies. ● être fléchi (expressions) verbe passif Forme fléchie, dans les langues flexionnelles, mot constitué d un radical, ou thème, et d une …   Encyclopédie Universelle

  • degré fléchi — См. stem gradation …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • fléchir — [ fleʃir ] v. <conjug. : 2> • XIIe; de l a. fr. flechier, bas lat. flecticare, fréquent. de flectere « ployer, fléchir » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire plier progressivement sous un effort, une pression. ⇒ courber, plier, ployer. Fléchir les bras,… …   Encyclopédie Universelle

  • Aerolíneas Federales — Datos generales Origen Vigo, (España) …   Wikipedia Español

  • fléchir — (flé chir) v. a. 1°   Donner une inflexion, ployer. Fléchir la tige d un arbre. •   On ne doit pas être surpris que le cuivre jaune ou laiton soit quelquefois sensiblement attirable à l aimant, surtout après avoir été frappé ou fléchi et tordu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • INDO-EUROPÉEN — La plupart des langues européennes (à l’exception du basque, du hongrois, du lapon, du finnois, de l’estonien et de quelques autres parlers locaux de la fédération de Russie), d’une part, et plusieurs langues de l’Asie, d’autre part, présentent… …   Encyclopédie Universelle

  • flexion — [ flɛksjɔ̃ ] n. f. • 1411; lat. flexio, onis, de flexus → flexible 1 ♦ Mouvement par lequel une chose fléchit; état de ce qui est fléchi. ⇒ fléchissement; courbure. Flexion d un ressort. Mécan. Courbure d une pièce (poutre, barre) sous l action… …   Encyclopédie Universelle

  • Aerolineas Federales — Aerolíneas Federales was a Spanish pop/rock band from the decade of the 80 s. It was formed in Vigo, Galicia.HistoryFormed in Vigo in 1981 by Miguel Costas and his friends Flechi and Silvino. In their beginnings, they worked with guitar, bass and …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»