Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

fjúk

  • 1 fjúk

    * * *
    n. [cp. Engl. fog], a snow-storm: allit., frost ok fjúk, Fbr. 23; fjúk ok drifa, Bs. i. 158; fjúk var úti, 672; í fjúki, Landn. 235; stormr með fjúki, Fas. ii. 74: in swearing, fái þat fjúk, a ‘fjúk’ upon it.

    Íslensk-ensk orðabók > fjúk

  • 2 fjúk-viðri

    n. a snow-storm, Sturl. ii. 31.

    Íslensk-ensk orðabók > fjúk-viðri

  • 3 fjúk-renningr

    n. a snow-drift, Sturl. i. 155 C.

    Íslensk-ensk orðabók > fjúk-renningr

  • 4 fjúk-saga

    u, f. a floating rumour, Bret.

    Íslensk-ensk orðabók > fjúk-saga

  • 5 jarð-fjúk

    n. a snow-drift, Valla L. 218: mod. skafrenningr.

    Íslensk-ensk orðabók > jarð-fjúk

  • 6 kafa-fjúk

    n. a thick fall of snow, Fms. ix. 233, Bs. i. 442, Fs. 54.

    Íslensk-ensk orðabók > kafa-fjúk

  • 7 jarðfjúk

    Íslensk-ensk orðabók > jarðfjúk

  • 8 drífa

    * * *
    I)
    (dríf; dreif, drifum; drifinn), v.
    1) to drift, drive like spray or snow (þá drífr snær ór öllum áttum); fig. of missles, to shower, fly, like flakes of snow (láta drífa skot, vápn, á e-n); veðr var drífanda, there was a great snow-storm; esp. impers. with dat., dreif sandinn, the sand drifted; lauðri dreif á lypting útan, the spray drove over the poop; þegar dreif í Löginn krömmu, there fell wet snow in the Lake, it began to sleet;
    2) to crowd, throng, rush; þá drífr ofan mannfjöldi mikill til strandar, a great crowd rushes down to the shore; dreif allt fólk á hans fund, all people crowded to see him; tóku menn þá at drífa brott frá hertoganum, men began to desert the duke; drífa yfir e-n, to befall, happen to one;
    refl., láta yfir drífast (= drífa yfir sik), to yield, give in (rán ok útlegðir þeirra manna, er eigi létu yfir drífa);
    3) to perform; drífa leik, to play; en í annan stað á ek at drífa mikinn vanda, I am in a hard strait;
    4) to besprinkle with (e-t e-u döggu drifinn).
    f. fall of snow, snowdrift (skotvápn flugu svá þykt sem drífa).
    * * *
    u, f. a fall of snow, sleet; fjúk ok d., Bs. i. 185; veðr var þykt ok d., Fms. v. 341; skotvápn flugu svá þykt sem d., i. 45; um kveldit görði á drífu-él blautt, Orkn. 414; kom þá drífu-él mikit, ok var all-myrkt, Fms. ix. 23.

    Íslensk-ensk orðabók > drífa

  • 9 FOK

    n. [fjúka], spray, any light thing tossed about by the wind; hey-fok, fjaðra-fok, hay, feathers tossed about:— a snow-drift = fjúk, Bjarn. 51.
    COMPDS: fokreiðr, foksandr.

    Íslensk-ensk orðabók > FOK

  • 10 kafald

    n. a thick fall of snow, freq. in mod. usage; mold-k. kafalds-fjúk, n. id.

    Íslensk-ensk orðabók > kafald

  • 11 MERGR

    (gen. -jar), m. marrow.
    * * *
    m., gen. mergjar, dat. merg, but mergi, Ls. 43; pl. mergir; [A. S. mearg; Scot. mergh; Engl. marrow; Germ. mark; Dan. marv]:—marrow, Edda 28, Grág. ii. 91; frost og fjúk. er fast á búk frosinn mergr úr beinum, a ditty, passim.
    2. metaph. pith; mergr ritninganna, Mar.; af mergjum hjartans, id.; þat er m. málsins, þat er enginn m. í því, and the like.
    COMPDS: merglauss, mergleysi, mergruni.

    Íslensk-ensk orðabók > MERGR

  • 12 VÆTTR

    (pl. -ir), f.
    1) wight, being; þegi þú, rög v., hold thy tongue, vile being;
    2) esp. a supernatural being; hjálpi þér hollar vættir, way the gracious powers help thee; heiðnar vættir, heathen fiends; illar vættir, evil beings;
    3) ekki vætta, no whit, nothing at all (höfðu þeir ekki vætta at sök); as adv. not at all (ekki vætta hræddr); øngu vætta vildi hann eira, he would not spare anything.
    * * *
    f., dat. vætti, Grett. 176 new Ed., Hom. 129 (Ed.); used neut., Hom. 195, l. 4: [A. S. wiht; Engl. wight; Germ. böse-wicht]:—a ‘wight,’ being; Brynhildar, armrar vættar, Gkv. 1. 22; vön sé sú vættr vers ok barna, 23; Brynhildar, armrar vættar, 22; þegi þú, rög vættr, Ls. 59, 61, 63; þá segi ek þér, vesöl vettr, Hom. 152; nú sá þér hverjar vættir er þess höfðu neytt, mýss ok ormar, Ó. H. 109.
    2. esp. of supernatural beings; svá brenna mik nú bænir Ólafs konungs, sagði sú vættr, Ó. H. 188; Guð, hví metr þú þik þess, at sýna afl þitt við jamnústyrkt vætr sem ek em, Hom. 195; ertú maðr eða andi eðr önnur vættr, Art. 79; hollar vættir, Frigg ok Freyja ok fleiri goð, Og.; blóta heiðnar vættir, K. Þ. K.; hann hafði kastað trú sinni ok görðisk guðníðingr ok blótaði nú heiðnar vættir, Nj. 272; hann kvað íllar vættir því snemma stýrt hafa, Korm. 240; kann vera nokkur íll vættr hafi lagizk á féit, Fms. xi. 158; ú-vættr, an ‘un-wight,’ an evil wight; mein-vættr, q. v.; görninga-vættr, galdra-v., a sorceress; þeirri görninga vætti, Grett. 176; land-vættir, q. v.: vitta vettr, a ‘witch wight,’ a sorceress, Ýt.
    B. vætta or vetta, in the phrase, ekki vætta, no whit, naught; dat. engu vætta, gen. enskis vætta. Mr. Jón Thorkelsson, of Reykjavík, suggests that vætta is a nom. neut. (like auga), of which vætna (see hvat-vetna) is the gen. plur. (as augna from auga); ekki vætta ( nobody) má forðask, Sks. 82; ok kemsk ekki vætta yfir, Art. 28; ok skorti (ekki) vætta um vetrinn, Fms. v. 313; höfðu þeir ekki vætta at sök, viii. 18; þeim var nú ok ást á öngu vetti (vetta?) nema á Guði einum, Hom. 129 (Ed., see foot-note); sem honum hefði enskis vetta verit at grandi, 125 (Ed.); svá mikit kafa-fjúk með frosti at engu vetta var út komanda, Fs. 54; öngu vætta vildi hann eira, Fms. xi. 90; ok öngu vætta vanat, Stj. 279; hann gefr sér ekki vætta (naught, not a whit) um hans úvitrleik, 22; hann var ekki vætta hræddr, not a whit afraid, 154; anza ekki vætta, to heed not, 81; nokkut vætta, aught, something, 164, 181, 280.
    C. vætr, as an adverb = naught, cp. Goth. ni-waiht or waiht-ni = οὐδέν, μηδέν, the negative particle being dropped; hyggsk vætr hvatr fyrir, Ls. 15; át vætr Freyja, svaf vætr Freyja, Þkv.; vinna vætr, Vkv. 39; sér vætr fyrir því, Skv. 1. 39; leyfi ek vætr, I praise it not, Eg. (in a verse).
    2. with gen., vætr manna, no man, Hbl. 22; vætr véla no fraud, Am. 5; vætr hjóna, none of the household, 94; ey-vit (q. v.), aught.

    Íslensk-ensk orðabók > VÆTTR

См. также в других словарях:

  • fucoid — /ˈfjukɔɪd/ (say fyoohkoyd) adjective 1. resembling, or allied to, seaweeds of the genus Fucus. See fucus. –noun 2. a fucoid seaweed. {fuc(us) + oid} …  

  • fucus — /ˈfjukəs/ (say fyoohkuhs) noun (plural fuci /ˈfusaɪ/ (say foohsuy)) any seaweed of the genus Fucus, olive brown algae with branching fronds and often air bladders. {Latin: rock lichen} …  

  • Ophiuchus — /ɒˈfjukəs/ (say o fyoohkuhs) noun (genitive Ophiuchi /ɒˈfjukaɪ/ (say o fyoohkuy)) a large constellation between Hercules and Scorpius on the celestial equator. {Latin, from Greek Ophiouchos, from ophis snake + echein to hold} …  

  • List of schools in Norway — Schools in Norway are usually divided into the following categories: elementary schools ( barneskole ) 1st to 7th grade, lower secondary schools ( ungdomsskole ) 8th to 10th grade, upper secondary schools ( videregående skole ) 11th to 13th grade …   Wikipedia

  • List of Estonian architects — A list of notable architects from Estonia: A *Karl Aarman *Arvi Aasmaa *Aili Aasoja *Mattias Agabus *Ottomar Alas *Urve Alas *Lembit Aljaste *Indrek Allmann *Kalvi Aluve *Andres Alver *Oliver Alver *Ain Amjärv *Erlend Arge *Tiiu Argus *Hansi Aru… …   Wikipedia

  • Fjuckby — Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Liste estnischer Architekten — Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Kalvi Aluve (1929 2009) Andres Alver …   Deutsch Wikipedia

  • Östergötland — Östergötland …   Deutsch Wikipedia

  • fog — {{11}}fog (n.1) thick, obscuring mist, 1540s, probably from a Scandinavian source akin to Dan. fog spray, shower, snowdrift, O.N. fok snow flurry, fjuk snow storm. Cf. also O.E. fuht, Du. vocht, Ger. Feucht moist. Figurative phrase in a fog at a… …   Etymology dictionary

  • Juan de Fuca — /dʒuən də ˈfjukə/ (say joohuhn duh fyoohkuh) noun a strait between Vancouver Island and north western Washington. About 160 km long; 24–32 km wide …  

  • pū̆ -1, peu-, pou- also phu- —     pū̆ 1, peu , pou also phu     English meaning: to blow, blow up     Deutsche Übersetzung: von der Schallvorstellung der aufgeblasenen Backen; “aufblasen; aufgeblasen, angeschwollen, angeschwollen, aufgebauscht” etc.     Material: O.Ind.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»