Перевод: с русского на английский

с английского на русский

fit+to+fight

  • 1 Fit for Fight

    General subject: FFF

    Универсальный русско-английский словарь > Fit for Fight

  • 2 боеспособный

    Универсальный русско-английский словарь > боеспособный

  • 3 схватка

    ж.
    1) ( стычка) skirmish; mêlée (фр.) ['meleɪ]; close fight; close engagement

    рукопа́шная схва́тка — hand-to-hand / man-to-man fight

    возду́шная схва́тка — dogfight (in the air)

    в смерте́льной схва́тке (с тв.)locked in mortal combat (with)

    2) мн. мед. contractions; fit sg; spasm sg

    родовы́е схва́тка — labour sg; birth pangs

    Новый большой русско-английский словарь > схватка

  • 4 лезть

    нсв vi
    1) взбираться, подниматься to climb (up)

    лезть на кры́шу — to climb onto a roof

    лезть на́ гору — to climb up a hill

    2) разг проникать куда-л, входить тайком to climb, to crawl, to get (through, into, under)

    лезть в по́греб — to go down into a cellar

    лезть под крова́ть — to crawl under a bed

    лезть в во́ду — to get into the water

    де́ти лезут тайко́м в сад — the children are sneaking into the orchard

    во́ры лезут в дом — thieves are stealing into the house

    лезть в карма́н — to reach/to dip into one's pocket

    лезть в я́щик стола́ — to reach into a drawer

    4) разг вмешиваться во что-л

    лезть в дра́ку — to get into a fight, to start/to pick a fight

    лезть не в своё де́ло — to stick/to poke one's nose into sb's business/affairs coll

    не лезь не в своё де́ло! — mind your own business! coll

    не лезь к нему́ с пустяка́ми! — don't bother him with trifles!

    5) разг чаще с отрицанием - входить куда-л, быть в пору

    сапо́г не лезет на́ ногу — the boot doesn't fit on the foot

    6) разг выпадать - о волосах, шерсти to fall/to come out
    - лезть на рожон
    - лезть в бутылку
    - лезть на глаза

    Русско-английский учебный словарь > лезть

  • 5 лезть

    1) (на вн.; взбираться) climb (d), clamber (on); (на стену, обрыв) scale (d); (по канату, по шесту) swarm up (d)

    лезть на де́рево — climb a tree

    2) (в вн.; проникать) get (into)

    лезть в во́ду — get into the water

    он поле́з в карма́н за сигаре́тами — he felt for cigarettes in his pocket

    во́ры ле́зут в сад — thieves are sneaking into the orchard

    3) разг. (сов. нале́зть) (на вн.; надеваться) fit

    сапоги́ на него́ не ле́зут — he can't get the boots on

    4) (сов. слезть, нале́зть) (куда-л; сдвигаться) move, shift ( somewhere)

    ша́пка ле́зет ему́ на глаза́ — his hat has sunk down to his eyes

    5) разг. (сов. влезть) (в вн.; помещаться куда-л) get (into); fit (into)
    6) разг. неодобр. (сов. влезть, зале́зть) ( пробираться с силой) push / thrust one's way; ( проталкиваться) shove, jostle

    куда́ вы ле́зете, здесь нет ме́ста! — where are you trying to get, there's no room here!

    7) разг. (сов. влезть) (в вн.; вмешиваться) interfere (in)

    лезть не в своё де́ло — pry [poke one's nose] into other people's affairs, pry

    8) прост. (к дт.; надоедать, приставать) bother (d), trouble (d), bug (d)

    не лезь ко мне со свои́ми сове́тами! — don't trouble me with your advice! keep your advice to yourself!

    он всё ле́зет ко мне целова́ться — he keeps trying to kiss me

    9) разг. неодобр. (сов. проле́зть) ( добиваться какого-л положения) struggle / try to become

    она́ в арти́стки ле́зет — she is struggling to become an actress

    10) (выпадать - о волосах, шерсти) come out, fall out
    11) (о ткани - рваться, расползаться) tear apart; come to pieces

    лезть по шва́м — tear apart at the seams

    12) обыкн. детск. (к дт.; задираться) badger, bully; ( толкать) push

    он пе́рвый ко мне поле́з — he pushed me first

    ••

    лезть из ко́жи вон разг. — ≈ go all out; bend over backwards

    лезть кому́-л в ду́шу разг. — pry into smb's feelings; worm oneself into smb's confidence

    лезть на́ стену разг. — ≈ be beside one's self; go into a frenzy

    лезть на глаза́ (дт.) разг. неодобр.hang round (d), make a nuisance of oneself (to)

    лезть в дра́ку — be spoiling for a fight

    кусо́к в го́рло не ле́зет кому́-лfood gets stuck in smb's throat

    не лезь поперёд ба́тьки в пе́кло — см. батька

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — ≈ have a ready tongue, not to be at a loss for a word, have a way with words

    хоть в пе́тлю лезть разг. — it's enough to make one hang / kill oneself

    э́то не ле́зет ни в каки́е воро́та разг. — this is going too far, this is outrage

    Новый большой русско-английский словарь > лезть

  • 6 К-457

    хоть куда coll AdvP Invar fixed WO
    1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing modif) excellent, superior
    quite a...
    first-rate topnotch great fine as good as they come (of a person only) a fine figure of a man (a woman etc) (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not bad.
    Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).
    ...Хуже он (Котик) стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не (Kotik) began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).
    ...Однако же я не вижу в нём ничего худого парень хоть куда!»(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).
    2.
    adv
    (to do sth.) very well, excellently: (be able (fit) to do sth.) with the best of them
    (do) one hell of a job splendidly superbly (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not badly.
    «Что говорят обо мне в Оренбурге?» - спросил Пугачёв, помолчав немного. «Да, говорят, что с тобою сладить трудновато...» Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. «Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда» (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-457

  • 7 хоть куда

    [AdvP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing modif]
    excellent, superior:
    - quite a...;
    - fine;
    - [of a person only] a fine figure of a man <a woman etc>;
    - [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not bad.
         ♦ Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).
         ♦...Хуже он [Котик] стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не [Kotik] began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).
         ♦ "...Однако же я не вижу в нём ничего худого; парень хоть куда!"(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).
    2. [adv]
    (to do sth.) very well, excellently:
    - (be able < fit> to do sth.) with the best of them;
    - [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not badly.
         ♦ "Что говорят обо мне в Оренбурге?" - спросил Пугачёв, помолчав немного. "Да, говорят, что с тобою сладить трудновато..." Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. "Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда" (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. "They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть куда

  • 8 лезть

    полезть
    1. см. лазить; (в вн.; влезать) get* (into)

    лезть в воду — get* into the water

    2. (к) разг. ( надоедать) thrust* oneself (upon)
    3. ( в волосах) come* out, fall* out
    5. (в вн.; в шкаф, ящик и т. п.) get* (into)

    лезть из кожи вон разг. — go* all out; bend* over backwards

    лезть на стену разг. — be beside one's self; go* into a frenzy

    не лезть за словом в карман разг. — have a ready tongue, not be at a loss for a word, have a way with words

    лезть не в своё дело — poke one's nose into other people's affairs, pry

    лезть кому-л. в душу разг. — worm oneself into smb.'s confidence

    лезть на глаза (дт.) — hang* round (d.), make* a nuisance of oneself (to)

    хоть в петлю лезть разг. — I am, he is, etc., at my, his, etc., wit's end

    Русско-английский словарь Смирнитского > лезть

  • 9 биться

    1) (с тв.; сражаться) fight (with, against)
    2) (о вн.; ударяться) knock (against), hit (against), strike (d)

    би́ться о ка́мни (о волнах)crash against rocks

    се́рдце си́льно бьётся — smb's heart is throbbing / thumping / pounding

    4) ( дёргаться) thrash, toss

    ры́ба би́лась в сети́ — the fishes thrashed about in the net

    в печи́ бьётся ого́нь поэт. — fire flickers / flashes in the stove брит. / furance амер.

    би́ться в исте́рике — writhe in hysterics

    она́ бьётся в исте́рике — she is having hysterics [a fit of hysteria]

    5) (над тв.; прилагать усилия) struggle (with)

    он бьётся над э́той зада́чей — he is struggling with this problem, he is racking his brains over this problem

    как он ни би́лся — however hard he tried

    6) (сов. поби́ться) (портиться - о фруктах, овощах) be bruised
    7) страд. к бить 4)

    э́то стекло́ бьётся — this glass is breakable

    ••

    би́ться голово́й о́б стену — beat / bang one's head against a brick wall

    би́ться как ры́ба об лёд — ≈ struggle to keep one's head above water

    би́ться об закла́д — см. заклад

    Новый большой русско-английский словарь > биться

  • 10 пыл

    fervour, ardour

    охладить чей-л. пыл — to cool smb.'s ardour

    в пылу сражения — in the thick of a battle / fight

    Russian-english dctionary of diplomacy > пыл

См. также в других словарях:

  • Fit to Fight — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Fit to Fight caption = sire = Chieftain grandsire = Bold Ruler dam = Hasty Queen II damsire = One Count sex = Stallion foaled = 1979 country = United States colour = Bay breeder = Bob Courtney Robert… …   Wikipedia

  • Fit — Fit, n. [AS. fit strife, fight; of uncertain origin. [root] 77.] 1. A stroke or blow. [Obs. or R.] [1913 Webster] Curse on that cross, quoth then the Sarazin, That keeps thy body from the bitter fit. Spenser. [1913 Webster] 2. A sudden and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fight — fight1 W1S1 [faıt] v past tense and past participle fought [fo:t US fo:t] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(war)¦ 2¦(hit people)¦ 3¦(try to do something)¦ 4¦(prevent something)¦ 5¦(compete)¦ 6¦(argue)¦ 7¦(sport)¦ 8¦(emotion)¦ 9¦(law)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • fit — I [[t]fɪ̱t[/t]] BEING RIGHT OR GOING IN THE RIGHT PLACE ♦♦ fits, fitting, fitted (In American English the form fit is used in the present tense and sometimes also as the past tense and past participle of the verb.) 1) VERB If something fits, it… …   English dictionary

  • Fight! Iczer One — 戦え!!イクサー1 (Tatakae!! Ikusā Wan) Genre Horror , Mecha, Yuri …   Wikipedia

  • fight — [fīt] vi. fought, fighting [ME fighten < OE feohtan, akin to Ger fechten < IE base * pek , to pluck hair or wool > OE feoh (see FEE) & L pecten, a comb, pecu, cattle] 1. a) to take part in a physical struggle or battle; struggle b) to… …   English World dictionary

  • Fit — Fit, imp. & p. p. of {Fight}. [Obs. or Colloq.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fight-or-flightreaction — fight or flight reaction (fītʹôr flītʹ) n. A set of physiological changes, such as increases in heart rate, arterial blood pressure, and blood glucose, initiated by the sympathetic nervous system to mobilize body systems in response to stress. *… …   Universalium

  • fight — [[t]fa͟ɪt[/t]] ♦ fights, fighting, fought 1) VERB If you fight something unpleasant, you try in a determined way to prevent it or stop it happening. [V n] Mother Teresa is an elderly nun who has devoted her life to fighting poverty... [V n] More… …   English dictionary

  • fight — v. & n. v. (past and past part. fought) 1 intr. (often foll. by against, with) contend or struggle in war, battle, single combat, etc. 2 tr. contend with (an opponent) in this way. 3 tr. take part or engage in (a battle, war, duel, etc.). 4 tr.… …   Useful english dictionary

  • Fight Club (film) — Pour les articles homonymes, voir Fight Club. Fight Club Données clés Réalisation David Fincher Scénario Jim Uhls d après l œuvre de Chuck Palahniuk Ac …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»