Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

first+fruits

  • 101 θαλύσια

    θᾰλύσια [ῡ], τά, ([etym.] θάλος)
    A offerings of first-fruits, made to Artemis, Il.9.534; later to Demeter, Theoc.7.3; to Demeter and Dionysus, Men.Rh.p.391S.
    2 θαλύσιος [ἄρτος] bread made from the first-fruits, Ath.3.114a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θαλύσια

  • 102 עירוב

    עֵירוּב, עֵר׳m. (עָרַב I) 1) interweaving, mixture, conjunction. Kinn. I, 4 שתי נשים שלקחו … בע׳ two women that bought their birds for sacrifices in common (not designating which of them belonged to the one and which to the other). Mikv. VI, 7 ע׳ מקואות in the case of two bathing reservoirs joined (a connection having formed between them); Ḥag.21b; Yeb.15a. Y.Pes.III, beg.29d על עֵירוּבוֹ for eating leavened matter in a mixture, opp. חמץ ברור; Bab. ib. 43a; a. e.Pl. עֶירוּבִין, עֵר׳. Y.Orl.II, 61d bot. Y.Bicc.II, 65a top אין הביכורין … עֵירוּבֵיהֶןוכ׳ first-fruits have no prohibitive effect on mixtures or on what has grown of them as to eating them in Jerusalem. Ib. עֵירוּבֵי בכורים mixtures of first-fruits with common ones; ע׳ מעשר mixtures of tithes with secular fruit. עירוב פרשיות an interweaving of biblical sections, clauses of one section taken over, for interpretative purposes, to a succeeding section; misplacement. B. Kam. 107a (ref. to the clause אשר יאמר … שניהם, Ex. 22:8) ע׳ פ׳ כתוב כאןוכ׳ here is a misplacement, and the words Ki hu zeh (which intimate that an oath can be administered only when the defendant admits a part of the claim) refer to the subject of loans (Ex. l. c. 24 sq.). Snh.2b אי קסבר ע׳ פ׳ … ליבעי נמי מומחין if he adopts the opinion that here is a misplaced clause (and ki hu zeh refers to loans), let him also require authorized, learned judges (אלהים)! 2) ‘Erub, a symbolical act by which the legal fiction of community or continuity is established, e. g. a) with ref. to Sabbath limits (תחומין): a person deposits, before the Sabbath (or the Holy Day), certain eatables to remain in their place over the next day, by which act he transfers his abode to that place, and his movements on the Sabbath are measured from it as the centre; b) with ref. to buildings with a common court (חצירות): the inmates contribute their share towards a dish which is deposited in one of the dwellings, by which act all the dwellings are considered as common to all (one רָשוּת), and the carrying of objects on the Sabbath from one to the other and across the court is permitted; c) with ref. to preparing meals (תבשילין) for the Sabbath on a Holy Day occurring on a Friday: a person prepares a dish on Thursday and lets it lie over until the end of the Sabbath, by which fiction all the cooking for the Sabbath which he does on the Holy Day (Friday) is merely a continuation of the preparation begun on Thursday. Erub.III, 2 השולח עֵרוּבוֹ … ביד מי שאינו מודה בע׳ if a person sends his ‘Erub (the eatables to be deposited) through a deaf mute or through one who does not believe in the Erub (e. g. a Samaritan), אינו ע׳ it is not a legal ‘Erub. Ib. 3 אין ערובו ע׳ his Erub is not legal. Ib. 5 מתנה אדם על ערובו … עֵרוּבִיוכ׳ a person may make his Sabbath centre conditional (by laying two ‘Erubs on two opposite points) and say, if gentile troops should invade from the east, my Sabbath centre shall be on the western side Ib. VI, 10 נתנו עֵרוּבָן במקוםוכ׳ if the inmates of a court placed their ‘Erub (common dish) at a certain place, but one, of the inner or of the outer court, had forgotten to contribute his share. Ib. VII, 9 בתחלת ע׳ when the common dish is in its original state; בשירי ע׳ when there are merely remnants left over. Bets.15b מי שהיה לו להניח ערובווכ׳ he who had the means to prepare and leave a dish on Thursday and does not do it; a. fr.Pl. as ab. Erub.21b בשעה שהתקין שלמה ע׳ when Solomon introduced the ‘Erub. Ib. VII, 11 עֵרוּבֵי תחומין ‘Erubs for the purpose of regulating Sabbath limits; ע׳ חצירות for the purpose of regulating the Sabbath movements of inmates of common courts. Yoma 28b קיים …אפי׳ עירובי תבשילין Abraham observed even the regulations concerning preparations for the Sabbath on a Holy Day preceding it. Bets. l. c. מי שלא היה לו להניח ע׳ תבשילין he who had not the means to prepare a dish on Thursday (v. supra). Gen. R. s. 49 אפי׳ הילכות עירובי חצירותוכ׳ Abraham knew even the laws regulating Sabbath movements among inmates of a court by means of ‘Erub; a. fr.‘Erubin, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > עירוב

  • 103 ער׳

    עֵירוּב, עֵר׳m. (עָרַב I) 1) interweaving, mixture, conjunction. Kinn. I, 4 שתי נשים שלקחו … בע׳ two women that bought their birds for sacrifices in common (not designating which of them belonged to the one and which to the other). Mikv. VI, 7 ע׳ מקואות in the case of two bathing reservoirs joined (a connection having formed between them); Ḥag.21b; Yeb.15a. Y.Pes.III, beg.29d על עֵירוּבוֹ for eating leavened matter in a mixture, opp. חמץ ברור; Bab. ib. 43a; a. e.Pl. עֶירוּבִין, עֵר׳. Y.Orl.II, 61d bot. Y.Bicc.II, 65a top אין הביכורין … עֵירוּבֵיהֶןוכ׳ first-fruits have no prohibitive effect on mixtures or on what has grown of them as to eating them in Jerusalem. Ib. עֵירוּבֵי בכורים mixtures of first-fruits with common ones; ע׳ מעשר mixtures of tithes with secular fruit. עירוב פרשיות an interweaving of biblical sections, clauses of one section taken over, for interpretative purposes, to a succeeding section; misplacement. B. Kam. 107a (ref. to the clause אשר יאמר … שניהם, Ex. 22:8) ע׳ פ׳ כתוב כאןוכ׳ here is a misplacement, and the words Ki hu zeh (which intimate that an oath can be administered only when the defendant admits a part of the claim) refer to the subject of loans (Ex. l. c. 24 sq.). Snh.2b אי קסבר ע׳ פ׳ … ליבעי נמי מומחין if he adopts the opinion that here is a misplaced clause (and ki hu zeh refers to loans), let him also require authorized, learned judges (אלהים)! 2) ‘Erub, a symbolical act by which the legal fiction of community or continuity is established, e. g. a) with ref. to Sabbath limits (תחומין): a person deposits, before the Sabbath (or the Holy Day), certain eatables to remain in their place over the next day, by which act he transfers his abode to that place, and his movements on the Sabbath are measured from it as the centre; b) with ref. to buildings with a common court (חצירות): the inmates contribute their share towards a dish which is deposited in one of the dwellings, by which act all the dwellings are considered as common to all (one רָשוּת), and the carrying of objects on the Sabbath from one to the other and across the court is permitted; c) with ref. to preparing meals (תבשילין) for the Sabbath on a Holy Day occurring on a Friday: a person prepares a dish on Thursday and lets it lie over until the end of the Sabbath, by which fiction all the cooking for the Sabbath which he does on the Holy Day (Friday) is merely a continuation of the preparation begun on Thursday. Erub.III, 2 השולח עֵרוּבוֹ … ביד מי שאינו מודה בע׳ if a person sends his ‘Erub (the eatables to be deposited) through a deaf mute or through one who does not believe in the Erub (e. g. a Samaritan), אינו ע׳ it is not a legal ‘Erub. Ib. 3 אין ערובו ע׳ his Erub is not legal. Ib. 5 מתנה אדם על ערובו … עֵרוּבִיוכ׳ a person may make his Sabbath centre conditional (by laying two ‘Erubs on two opposite points) and say, if gentile troops should invade from the east, my Sabbath centre shall be on the western side Ib. VI, 10 נתנו עֵרוּבָן במקוםוכ׳ if the inmates of a court placed their ‘Erub (common dish) at a certain place, but one, of the inner or of the outer court, had forgotten to contribute his share. Ib. VII, 9 בתחלת ע׳ when the common dish is in its original state; בשירי ע׳ when there are merely remnants left over. Bets.15b מי שהיה לו להניח ערובווכ׳ he who had the means to prepare and leave a dish on Thursday and does not do it; a. fr.Pl. as ab. Erub.21b בשעה שהתקין שלמה ע׳ when Solomon introduced the ‘Erub. Ib. VII, 11 עֵרוּבֵי תחומין ‘Erubs for the purpose of regulating Sabbath limits; ע׳ חצירות for the purpose of regulating the Sabbath movements of inmates of common courts. Yoma 28b קיים …אפי׳ עירובי תבשילין Abraham observed even the regulations concerning preparations for the Sabbath on a Holy Day preceding it. Bets. l. c. מי שלא היה לו להניח ע׳ תבשילין he who had not the means to prepare a dish on Thursday (v. supra). Gen. R. s. 49 אפי׳ הילכות עירובי חצירותוכ׳ Abraham knew even the laws regulating Sabbath movements among inmates of a court by means of ‘Erub; a. fr.‘Erubin, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > ער׳

  • 104 עֵירוּב

    עֵירוּב, עֵר׳m. (עָרַב I) 1) interweaving, mixture, conjunction. Kinn. I, 4 שתי נשים שלקחו … בע׳ two women that bought their birds for sacrifices in common (not designating which of them belonged to the one and which to the other). Mikv. VI, 7 ע׳ מקואות in the case of two bathing reservoirs joined (a connection having formed between them); Ḥag.21b; Yeb.15a. Y.Pes.III, beg.29d על עֵירוּבוֹ for eating leavened matter in a mixture, opp. חמץ ברור; Bab. ib. 43a; a. e.Pl. עֶירוּבִין, עֵר׳. Y.Orl.II, 61d bot. Y.Bicc.II, 65a top אין הביכורין … עֵירוּבֵיהֶןוכ׳ first-fruits have no prohibitive effect on mixtures or on what has grown of them as to eating them in Jerusalem. Ib. עֵירוּבֵי בכורים mixtures of first-fruits with common ones; ע׳ מעשר mixtures of tithes with secular fruit. עירוב פרשיות an interweaving of biblical sections, clauses of one section taken over, for interpretative purposes, to a succeeding section; misplacement. B. Kam. 107a (ref. to the clause אשר יאמר … שניהם, Ex. 22:8) ע׳ פ׳ כתוב כאןוכ׳ here is a misplacement, and the words Ki hu zeh (which intimate that an oath can be administered only when the defendant admits a part of the claim) refer to the subject of loans (Ex. l. c. 24 sq.). Snh.2b אי קסבר ע׳ פ׳ … ליבעי נמי מומחין if he adopts the opinion that here is a misplaced clause (and ki hu zeh refers to loans), let him also require authorized, learned judges (אלהים)! 2) ‘Erub, a symbolical act by which the legal fiction of community or continuity is established, e. g. a) with ref. to Sabbath limits (תחומין): a person deposits, before the Sabbath (or the Holy Day), certain eatables to remain in their place over the next day, by which act he transfers his abode to that place, and his movements on the Sabbath are measured from it as the centre; b) with ref. to buildings with a common court (חצירות): the inmates contribute their share towards a dish which is deposited in one of the dwellings, by which act all the dwellings are considered as common to all (one רָשוּת), and the carrying of objects on the Sabbath from one to the other and across the court is permitted; c) with ref. to preparing meals (תבשילין) for the Sabbath on a Holy Day occurring on a Friday: a person prepares a dish on Thursday and lets it lie over until the end of the Sabbath, by which fiction all the cooking for the Sabbath which he does on the Holy Day (Friday) is merely a continuation of the preparation begun on Thursday. Erub.III, 2 השולח עֵרוּבוֹ … ביד מי שאינו מודה בע׳ if a person sends his ‘Erub (the eatables to be deposited) through a deaf mute or through one who does not believe in the Erub (e. g. a Samaritan), אינו ע׳ it is not a legal ‘Erub. Ib. 3 אין ערובו ע׳ his Erub is not legal. Ib. 5 מתנה אדם על ערובו … עֵרוּבִיוכ׳ a person may make his Sabbath centre conditional (by laying two ‘Erubs on two opposite points) and say, if gentile troops should invade from the east, my Sabbath centre shall be on the western side Ib. VI, 10 נתנו עֵרוּבָן במקוםוכ׳ if the inmates of a court placed their ‘Erub (common dish) at a certain place, but one, of the inner or of the outer court, had forgotten to contribute his share. Ib. VII, 9 בתחלת ע׳ when the common dish is in its original state; בשירי ע׳ when there are merely remnants left over. Bets.15b מי שהיה לו להניח ערובווכ׳ he who had the means to prepare and leave a dish on Thursday and does not do it; a. fr.Pl. as ab. Erub.21b בשעה שהתקין שלמה ע׳ when Solomon introduced the ‘Erub. Ib. VII, 11 עֵרוּבֵי תחומין ‘Erubs for the purpose of regulating Sabbath limits; ע׳ חצירות for the purpose of regulating the Sabbath movements of inmates of common courts. Yoma 28b קיים …אפי׳ עירובי תבשילין Abraham observed even the regulations concerning preparations for the Sabbath on a Holy Day preceding it. Bets. l. c. מי שלא היה לו להניח ע׳ תבשילין he who had not the means to prepare a dish on Thursday (v. supra). Gen. R. s. 49 אפי׳ הילכות עירובי חצירותוכ׳ Abraham knew even the laws regulating Sabbath movements among inmates of a court by means of ‘Erub; a. fr.‘Erubin, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > עֵירוּב

  • 105 עֵר׳

    עֵירוּב, עֵר׳m. (עָרַב I) 1) interweaving, mixture, conjunction. Kinn. I, 4 שתי נשים שלקחו … בע׳ two women that bought their birds for sacrifices in common (not designating which of them belonged to the one and which to the other). Mikv. VI, 7 ע׳ מקואות in the case of two bathing reservoirs joined (a connection having formed between them); Ḥag.21b; Yeb.15a. Y.Pes.III, beg.29d על עֵירוּבוֹ for eating leavened matter in a mixture, opp. חמץ ברור; Bab. ib. 43a; a. e.Pl. עֶירוּבִין, עֵר׳. Y.Orl.II, 61d bot. Y.Bicc.II, 65a top אין הביכורין … עֵירוּבֵיהֶןוכ׳ first-fruits have no prohibitive effect on mixtures or on what has grown of them as to eating them in Jerusalem. Ib. עֵירוּבֵי בכורים mixtures of first-fruits with common ones; ע׳ מעשר mixtures of tithes with secular fruit. עירוב פרשיות an interweaving of biblical sections, clauses of one section taken over, for interpretative purposes, to a succeeding section; misplacement. B. Kam. 107a (ref. to the clause אשר יאמר … שניהם, Ex. 22:8) ע׳ פ׳ כתוב כאןוכ׳ here is a misplacement, and the words Ki hu zeh (which intimate that an oath can be administered only when the defendant admits a part of the claim) refer to the subject of loans (Ex. l. c. 24 sq.). Snh.2b אי קסבר ע׳ פ׳ … ליבעי נמי מומחין if he adopts the opinion that here is a misplaced clause (and ki hu zeh refers to loans), let him also require authorized, learned judges (אלהים)! 2) ‘Erub, a symbolical act by which the legal fiction of community or continuity is established, e. g. a) with ref. to Sabbath limits (תחומין): a person deposits, before the Sabbath (or the Holy Day), certain eatables to remain in their place over the next day, by which act he transfers his abode to that place, and his movements on the Sabbath are measured from it as the centre; b) with ref. to buildings with a common court (חצירות): the inmates contribute their share towards a dish which is deposited in one of the dwellings, by which act all the dwellings are considered as common to all (one רָשוּת), and the carrying of objects on the Sabbath from one to the other and across the court is permitted; c) with ref. to preparing meals (תבשילין) for the Sabbath on a Holy Day occurring on a Friday: a person prepares a dish on Thursday and lets it lie over until the end of the Sabbath, by which fiction all the cooking for the Sabbath which he does on the Holy Day (Friday) is merely a continuation of the preparation begun on Thursday. Erub.III, 2 השולח עֵרוּבוֹ … ביד מי שאינו מודה בע׳ if a person sends his ‘Erub (the eatables to be deposited) through a deaf mute or through one who does not believe in the Erub (e. g. a Samaritan), אינו ע׳ it is not a legal ‘Erub. Ib. 3 אין ערובו ע׳ his Erub is not legal. Ib. 5 מתנה אדם על ערובו … עֵרוּבִיוכ׳ a person may make his Sabbath centre conditional (by laying two ‘Erubs on two opposite points) and say, if gentile troops should invade from the east, my Sabbath centre shall be on the western side Ib. VI, 10 נתנו עֵרוּבָן במקוםוכ׳ if the inmates of a court placed their ‘Erub (common dish) at a certain place, but one, of the inner or of the outer court, had forgotten to contribute his share. Ib. VII, 9 בתחלת ע׳ when the common dish is in its original state; בשירי ע׳ when there are merely remnants left over. Bets.15b מי שהיה לו להניח ערובווכ׳ he who had the means to prepare and leave a dish on Thursday and does not do it; a. fr.Pl. as ab. Erub.21b בשעה שהתקין שלמה ע׳ when Solomon introduced the ‘Erub. Ib. VII, 11 עֵרוּבֵי תחומין ‘Erubs for the purpose of regulating Sabbath limits; ע׳ חצירות for the purpose of regulating the Sabbath movements of inmates of common courts. Yoma 28b קיים …אפי׳ עירובי תבשילין Abraham observed even the regulations concerning preparations for the Sabbath on a Holy Day preceding it. Bets. l. c. מי שלא היה לו להניח ע׳ תבשילין he who had not the means to prepare a dish on Thursday (v. supra). Gen. R. s. 49 אפי׳ הילכות עירובי חצירותוכ׳ Abraham knew even the laws regulating Sabbath movements among inmates of a court by means of ‘Erub; a. fr.‘Erubin, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > עֵר׳

  • 106 סייפות

    סְיָיפוֹתf. pl. (v. סִיּוּפָא) late ( stunted) fruits. Tosef. Dem. I, 3, v. סוּף II. Gen. R. s. 22 שהיה אוכל … את הס׳ who ate the first fruits and presented the late fruits to the king; a. e.Constr. (m.) סְיָיפֵי, סְיָפֵי. Midr. Sam. ch. I סְיָפַי סַיְפָנִים (or סֵיפֵי סֵיפָ׳) the very poorest produces.

    Jewish literature > סייפות

  • 107 סְיָיפוֹת

    סְיָיפוֹתf. pl. (v. סִיּוּפָא) late ( stunted) fruits. Tosef. Dem. I, 3, v. סוּף II. Gen. R. s. 22 שהיה אוכל … את הס׳ who ate the first fruits and presented the late fruits to the king; a. e.Constr. (m.) סְיָיפֵי, סְיָפֵי. Midr. Sam. ch. I סְיָפַי סַיְפָנִים (or סֵיפֵי סֵיפָ׳) the very poorest produces.

    Jewish literature > סְיָיפוֹת

  • 108 עטר

    עָטַר(b. h.; cmp. הטר) (to cut off, surround, to wreathe, adorn.Part. pass. עָטוּר. Pesik. R. s. 9, beg. כוס … שיהא מורח ושיהא ע׳וכ׳ the goblet of benediction must be cleansed (shining), wreathed and full; Y.Ber.VII, end. 11d מלא ע׳ ומודח (not עיטור), v. infra. Pi. עִיטֵּר 1) same. Ber.51a ר׳ י׳ מְעַטְּרֵהוּ בתלמידים R. J. wreathed it (the goblet of benediction) by placing scholars around it (v. supra). Bicc. III, 9 מְעַטְּרִין אתוכ׳ the first fruits must be decorated with plants not belonging to the seven kinds of fruits. Y. ib. 65c היה מְעַטְּדָן תאנים decorated them with figs. Y.Taan.IV, 68b bot. Bets.5a כדי לעַטֵּר שיקיוכ׳ in order to have the markets of Jerusalem decorated with fruits; a. fr.Part. pass. מְעוּטָּר; f. מְעוּטֶּרֶת; pl. מְעוּטָּרִים, מְעוּטָּרִין; מְעוּטָרוֹת. Ab. Zar.I, 4 (12b) חניות מע׳ wreathed shops (in honor of the deity of the bazaar). Y. ib. I, 39d במה מע׳ wherewith are they wreathed (in order to be recognized as dedicated to a deity)?; a. e. 2) to crown, offer a crown. Tanḥ. Vaëra 5 והיו … ומְעַטְּרִין אותו and all the chiefs came and crowned him (Pharaoh); Ex. R. s. 5 מַעֲטִירִין (Hif.). Ib. משעִטְּרוּ אותו after they had crowned him. Ib. s. 42 מדינה … לעַטֵּר למלך a country that sent a delegate to offer the king a crown (of fealty); a. fr. Hithpa. הִתְעַטֵּר, Nithpa. נִתְעַטֵּר 1) to be surrounded, protected, saved. Tanḥ. Toldoth 4 (ref. to Prov. 17:6) הצדיקים מִתְעַטְּרִין בבני בניהם ובניהם מתעטרין באבותם the righteous are saved for the sake of their grandchildren, and their children for the sake of their fathers; אברהם נתע בזכותוכ׳ Abraham was saved (from the furnace) for the sake of Jacob Ib. יצחק נתע׳וכ׳ Isaac was protected through Abraham, and Abraham through Isaac. Gen. R. s. 47, beg. (ref. to Prov. 12:4, as applied to Sarah) בעלה נתע׳ בה והיא לא נִתְעַטְּרָה בבעלה her husband was protected through her, but she was not protected through him; a. e. 2) to be crowned, adorned, distinguished. Y.Snh.II, 20b top (ref. to 1 Chr. 11:24; 26) הוא ירחמאל קדמוי … גויה להִתְעַטֵּר בה it is the Jerahmeel mentioned before, only that he married a gentile woman (named עטרה) to be ennobled through her; Ruth R. end. Y.Dem.II, 22c bot. אותה עטרה … להתעטר בה the Lord has left, to him this crown to be crowned with it (this distinction to become renowned by it), v. גָּדַר; a. e.

    Jewish literature > עטר

  • 109 עָטַר

    עָטַר(b. h.; cmp. הטר) (to cut off, surround, to wreathe, adorn.Part. pass. עָטוּר. Pesik. R. s. 9, beg. כוס … שיהא מורח ושיהא ע׳וכ׳ the goblet of benediction must be cleansed (shining), wreathed and full; Y.Ber.VII, end. 11d מלא ע׳ ומודח (not עיטור), v. infra. Pi. עִיטֵּר 1) same. Ber.51a ר׳ י׳ מְעַטְּרֵהוּ בתלמידים R. J. wreathed it (the goblet of benediction) by placing scholars around it (v. supra). Bicc. III, 9 מְעַטְּרִין אתוכ׳ the first fruits must be decorated with plants not belonging to the seven kinds of fruits. Y. ib. 65c היה מְעַטְּדָן תאנים decorated them with figs. Y.Taan.IV, 68b bot. Bets.5a כדי לעַטֵּר שיקיוכ׳ in order to have the markets of Jerusalem decorated with fruits; a. fr.Part. pass. מְעוּטָּר; f. מְעוּטֶּרֶת; pl. מְעוּטָּרִים, מְעוּטָּרִין; מְעוּטָרוֹת. Ab. Zar.I, 4 (12b) חניות מע׳ wreathed shops (in honor of the deity of the bazaar). Y. ib. I, 39d במה מע׳ wherewith are they wreathed (in order to be recognized as dedicated to a deity)?; a. e. 2) to crown, offer a crown. Tanḥ. Vaëra 5 והיו … ומְעַטְּרִין אותו and all the chiefs came and crowned him (Pharaoh); Ex. R. s. 5 מַעֲטִירִין (Hif.). Ib. משעִטְּרוּ אותו after they had crowned him. Ib. s. 42 מדינה … לעַטֵּר למלך a country that sent a delegate to offer the king a crown (of fealty); a. fr. Hithpa. הִתְעַטֵּר, Nithpa. נִתְעַטֵּר 1) to be surrounded, protected, saved. Tanḥ. Toldoth 4 (ref. to Prov. 17:6) הצדיקים מִתְעַטְּרִין בבני בניהם ובניהם מתעטרין באבותם the righteous are saved for the sake of their grandchildren, and their children for the sake of their fathers; אברהם נתע בזכותוכ׳ Abraham was saved (from the furnace) for the sake of Jacob Ib. יצחק נתע׳וכ׳ Isaac was protected through Abraham, and Abraham through Isaac. Gen. R. s. 47, beg. (ref. to Prov. 12:4, as applied to Sarah) בעלה נתע׳ בה והיא לא נִתְעַטְּרָה בבעלה her husband was protected through her, but she was not protected through him; a. e. 2) to be crowned, adorned, distinguished. Y.Snh.II, 20b top (ref. to 1 Chr. 11:24; 26) הוא ירחמאל קדמוי … גויה להִתְעַטֵּר בה it is the Jerahmeel mentioned before, only that he married a gentile woman (named עטרה) to be ennobled through her; Ruth R. end. Y.Dem.II, 22c bot. אותה עטרה … להתעטר בה the Lord has left, to him this crown to be crowned with it (this distinction to become renowned by it), v. גָּדַר; a. e.

    Jewish literature > עָטַר

  • 110 בוכרא I

    בּוּכְרָאI m. ( בכר) 1) = h. בְּכוֹר, first-born. Targ. Ex. 12:29; a. fr.Ḥull.44b; a. fr.B. Bath. 126b ב׳ סכלא (h. בכור שוטה) foolish (wild) first-born, i. e. a first-born by his mother but not by his father (having no privileges).Pl. בּוּכְרַיָּא, בּוּכְרִין. Targ. Ps. 135:8; a. e.Fem. בּוּכְרְתָא. Ber.6a ב׳ בת ב׳ a first-born cat whose mother is a first-born( 2) = h. בִּכּוּרָה. Pl. בּוּכְרֵי first fruits. Targ. Y. I Deut. 33:14. (Targ. Y. II. בִּכְרָא).

    Jewish literature > בוכרא I

  • 111 בּוּכְרָא

    בּוּכְרָאI m. ( בכר) 1) = h. בְּכוֹר, first-born. Targ. Ex. 12:29; a. fr.Ḥull.44b; a. fr.B. Bath. 126b ב׳ סכלא (h. בכור שוטה) foolish (wild) first-born, i. e. a first-born by his mother but not by his father (having no privileges).Pl. בּוּכְרַיָּא, בּוּכְרִין. Targ. Ps. 135:8; a. e.Fem. בּוּכְרְתָא. Ber.6a ב׳ בת ב׳ a first-born cat whose mother is a first-born( 2) = h. בִּכּוּרָה. Pl. בּוּכְרֵי first fruits. Targ. Y. I Deut. 33:14. (Targ. Y. II. בִּכְרָא).

    Jewish literature > בּוּכְרָא

  • 112 בכר

    בָּכַר(b. h.; √בך, v. בכי, cmp. בָּקַר) (to break forth,) to be early. (Kal prob. not used. Pi. בִּיכֵּר 1) to be early, produce first fruits. Tanḥ. Vayhị 14; Gen. R. s. 99 מְבַכֶּרֶת (פירותיה) has early crops, opp. מלקשת, מאפלת. (Ib. end מבכרין מפירותיהם read מכבדין, v. כָּבַד. 2) to bear for the first time (of animals). Bekh.I, 3 sq. שלא בִיכְּרָה that never before had given birth; a. fr. 3) (neut. v.) to be first in ripening. Bicc. III, 1 and sees תאנה שבִּכְּרָה a fig which is first ripe, אשכול שביכר a cluster of grapes which Y.Maasr.I, 49a top משיְבַכֵּר צמייאוכ׳, v. צמייא. Ib. משבִּיכֵּירוּ בנות שבע, v. בְּרַת. Ib. בִּיכֵּירוּ, משיְבַכֵּרוּ (v. בָּחַל as to spelling). 4) (b. h.) to recognize as first-born ( בכור). B. Bath. 130a sq. Hif. הִבְכִּיר same. Bekh.III, 2 המַבְכִּירוֹת those animals which have given birth for the first time. Hithpa. הִתְבַּכֵּר to hasten. Yalk. Gen. 161 שהיא מִתְבַּכֶּרֶת בפירותיה, v. supra.

    Jewish literature > בכר

  • 113 בָּכַר

    בָּכַר(b. h.; √בך, v. בכי, cmp. בָּקַר) (to break forth,) to be early. (Kal prob. not used. Pi. בִּיכֵּר 1) to be early, produce first fruits. Tanḥ. Vayhị 14; Gen. R. s. 99 מְבַכֶּרֶת (פירותיה) has early crops, opp. מלקשת, מאפלת. (Ib. end מבכרין מפירותיהם read מכבדין, v. כָּבַד. 2) to bear for the first time (of animals). Bekh.I, 3 sq. שלא בִיכְּרָה that never before had given birth; a. fr. 3) (neut. v.) to be first in ripening. Bicc. III, 1 and sees תאנה שבִּכְּרָה a fig which is first ripe, אשכול שביכר a cluster of grapes which Y.Maasr.I, 49a top משיְבַכֵּר צמייאוכ׳, v. צמייא. Ib. משבִּיכֵּירוּ בנות שבע, v. בְּרַת. Ib. בִּיכֵּירוּ, משיְבַכֵּרוּ (v. בָּחַל as to spelling). 4) (b. h.) to recognize as first-born ( בכור). B. Bath. 130a sq. Hif. הִבְכִּיר same. Bekh.III, 2 המַבְכִּירוֹת those animals which have given birth for the first time. Hithpa. הִתְבַּכֵּר to hasten. Yalk. Gen. 161 שהיא מִתְבַּכֶּרֶת בפירותיה, v. supra.

    Jewish literature > בָּכַר

  • 114 باكورة

    باكُورَة
    first-fruits; firstling, first (early, earliest) produce or product or result; first sign, first indication, herald, harbinger, forerunner, precursor; beginning, start, rise, dawn; first, initial, early

    Arabic-English new dictionary > باكورة

  • 115 первая ласточка

    1) General subject: the first portent
    2) American: the first robin
    3) Phraseological unit: the first fruit (Collins COBUILD), the first fruits

    Универсальный русско-английский словарь > первая ласточка

  • 116 prīmitiae

        prīmitiae ārum, f    [primus], the first yield, first-fruits: Primitias Cereri farra dabant, O.: de rege superbo, first-fruit of victory over, etc., V.— Fig.: miserae, first deeds of arms, V.

    Latin-English dictionary > prīmitiae

  • 117 primicias

    f.pl.
    1 first news, first indications, first tidings.
    2 first fruits.

    Spanish-English dictionary > primicias

  • 118 σκοπός

    -οῦ + N 2 1-11-10-2-3=27 Lv 26,1; 1 Sm 14,16; 2 Sm 13,34(bis); 18,24
    lookout, watcher, watchman, sentry 1 Sm 14,16; target, mark Wis 5,12; object on which one fixes the eye
    Lv 26,1
    *Hos 9,10 ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ like the eye’s target in a fig tree, like the focal point in a fig tree interpreting MT בתאנה כבכורה like the first fruit on the fig tree (first fruits are the first thing the eye focuses on), or ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ like a watchman in a fig tree interpreting MT בתאנה כבכורה like the first fruit on the fig tree along the lines of Na 3,12(10), cpr. JerM T 1,11 ֵקדשָׁ לקַּמֵ a rod of an almond tree (a blossoming almond tree (ֵקדשָׁ) is like a watchful pers. (ֵֹקדשׁ קדשׁ) announcing spring)
    Cf. HARL 1961=1992a 215-233; HARLÉ 1988 204 (Lv 26,1); →TWNT

    Lust (λαγνεία) > σκοπός

  • 119 Θαργήλια

    Grammatical information: n. pl.
    Meaning: Ion.-Attic feast before the harvest, connected with the cult of Apollon (Hippon., Archil.), also Ταργήλια (Miletus).
    Derivatives: Θαργηλιών ( Ταργ-) month name (IA), Θαργήλιος ( Ταργ-) PN (Ion.). - Beside it θάργηλος, acc. to Crates ap. Ath. 3, 114a name of a bread, which was otherwise called θαλύσιος ( ἄρτος) (s. θαλύσια), also name of a pot (pan) ( χύτρα) with cooked fruits, which was considered as symbol of fertility (Suid., H., EM 443, 19).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: No etymology, probably Pre-Greek; this is demonstrated by the forms with Τ-. - Acc. to Kretschmer Glotta 10, 108ff. (s. also Glotta 20, 252f. against E. Maaß RhM 78, 13ff.) from *τὰ ἀργήλια (from ἄρχω) "first fruits" (see Schwyzer 413); diff. again Grošelj Živa Ant. 4, 170f. - On the Thargelia Nilsson Gr. Rel. 1, 534.
    Page in Frisk: 1,654

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Θαργήλια

  • 120 prémices

    prémices [pʀemis]
    plural feminine noun
    * * *
    pʀemis
    nom féminin pluriel liter beginnings
    * * *
    pʀemis nfpl
    * * *
    prémices nfpl liter beginnings.
    [premis] nom féminin pluriel
    les prémices d'un grand talent the first ou early stirrings of a great talent
    [animaux] premices, primices

    Dictionnaire Français-Anglais > prémices

См. также в других словарях:

  • FIRST FRUITS — FIRST FRUITS, that portion of the fruits of each year s harvest that following the biblical injunction was to be taken to the Temple in Jerusalem. In the Bible The Hebrew term bikkurim and related terms for the first fruits derive from the same… …   Encyclopedia of Judaism

  • First Fruits — are a religious offering of the first agricultural produce of the harvest. In classical Greek, Roman, Hebrew and Christian religions, the first fruits were offered to the temple or church. First Fruits were often a primary source of income to… …   Wikipedia

  • First-Fruits — • First fruit offerings are designated in the Law by a threefold name: Bíkkûrîm, Reshîth, and Terûmôth Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. First Fruits     First Fruits      …   Catholic encyclopedia

  • First fruits — First First (f[ e]rst), a. [OE. first, furst, AS. fyrst; akin to Icel. fyrstr, Sw. & Dan. f[ o]rste, OHG. furist, G. f[ u]rst prince; a superlatiye form of E. for, fore. See {For}, {Fore}, and cf. {Formeer}, {Foremost}.] 1. Preceding all others… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • first-fruits — firstˈ fruitˈ or first fruitsˈ noun 1. The fruits first gathered in a season 2. First products or effects of anything 3. Payment in the form of first crops of a season, or annates, to a superior • • • Main Entry: ↑first first fruits see under… …   Useful english dictionary

  • first fruits — n [plural] BrE the first good result of something first fruits of ▪ the first fruits of the government s privatization policy …   Dictionary of contemporary English

  • first fruits — noun plural the first successful results of an activity …   Usage of the words and phrases in modern English

  • first fruits — first′ fruits′ n. pl. 1) agr. the earliest fruit of the season 2) the first products or results of anything • Etymology: 1350–1400 …   From formal English to slang

  • first fruits — n. [orig. transl. of Vulg. primitiae: see Ex. 23:16] 1. the earliest produce of the season 2. the first products, results, or profits of any activity …   English World dictionary

  • First-fruits —    The first fruits of the ground were offered unto God just as the first born of man and animals.    The law required,    1) That on the morrow after the Passover Sabbath a sheaf of new corn should be waved by the priest before the altar (Lev.… …   Easton's Bible Dictionary

  • first fruits — 1. the earliest fruit of the season. 2. the first product or result of anything. [1350 1400; ME] * * * first fruits UK US noun [plural] the first successful results of an activity Thesaurus: general words for results and outcomessynonym * * *… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»