Перевод: с французского на португальский

с португальского на французский

fim-de-semana

  • 1 week-end

    [wikɛnd]
    Nom masculin
    (pluriel: week-ends)
    fim de semana masculino
    bon week-end! bom fim de semana!
    * * *
    [wikɛnd]
    Nom masculin
    (pluriel: week-ends)
    fim de semana masculino
    bon week-end! bom fim de semana!

    Dicionário Francês-Português > week-end

  • 2 week-end

    [wikɛnd]
    Nom masculin
    (pluriel: week-ends)
    fim de semana masculino
    bon week-end! bom fim de semana!
    * * *
    week-end wikɛnd]
    nome masculino
    fim-de-semana

    Dicionário Francês-Português > week-end

  • 3 à-côté

    [akote]
    Nom masculin
    (pluriel: à-côtés)
    (point accessoire) questão feminino secundária
    * * *
    à-côté akote]
    nome masculino
    1 (ponto, problema acessório) aspecto secundário
    les à-côtés de la question
    os aspectos secundários do problema; os aspectos secundários da questão
    2 (ganho) extra
    se faire des à-côtés en travaillant le week-end
    ganhar uns extras a trabalhar ao fim-de-semana

    Dicionário Francês-Português > à-côté

  • 4 chierie

    chierie ʃiʀi]
    nome feminino
    coloquial aborrecimento m.; estopada; maçada; contrariedade
    les bouchons en rentrant le week-end, quelle chierie!
    os engarrafamentos, no regresso do fim-de-semana, que maçada!

    Dicionário Francês-Português > chierie

  • 5 écraseur

    écraseur ekʀazœʀ]
    nome masculino
    coloquial maçarico
    condutor de fim-de-semana

    Dicionário Francês-Português > écraseur

  • 6 penser

    [pɑ̃se]
    Verbe transitif & verbe intransitif pensar
    qu'est-ce que tu en penses? o que você pensa sobre isso?
    penser faire quelque chose pensar em fazer algo
    penser à pensar em
    penser à faire quelque chose lembrar-se de fazer algo
    * * *
    penser pɑ̃se]
    verbo
    1 ( reflectir) pensar (à, em)
    julgar
    donner à penser
    dar que pensar
    il faut penser à tout
    é preciso pensar em tudo
    penser tout haut
    pensar em voz alta
    2 ( ter uma opinião) pensar
    je lui ai dit tout ce que je pensais de lui
    disse-lhe tudo o que pensava dele
    je pense comme vous
    tenho a mesma opinião; penso a mesma coisa
    n'en penser pas moins
    não manifestar a sua opinião; calar-se
    3 ( supor) crer
    acreditar
    imaginar
    ils pensent avoir trouvé une solution
    eles acham que encontraram uma solução
    je ne pense pas qu'ils viennent
    eu creio que eles não vêm
    je pense que non
    acho que não
    je pense que oui
    acho que sim
    4 ( pensar fazer) tencionar
    il pense devenir un artiste
    ele tenciona tornar-se um artista
    elle pense partir pendant le week-end
    ela pensa ir embora durante o fim-de-semana
    5 lembrar-se
    je pense souvent à toi
    eu lembro-me muito de ti
    je vais essayer de penser à ça
    vou tentar lembrar-me disso
    6 ( prever) pensar; interessar-se
    elle pense à tout
    ela pensa em tudo
    il faut penser à l'avenir
    é preciso pensar no futuro
    7 ( conceber) pensar
    c'est bien pensé
    está bem pensado
    nome masculino
    literário pensamento
    pensar

    Dicionário Francês-Português > penser

  • 7 retrouver

    [ʀətʀuve]
    Verbe transitif (objet perdu) encontrar
    (rejoindre) encontrar
    Verbe pronominal encontrar-se
    (dans une situation, un lieu) encontrar-se
    * * *
    I.
    retrouver ʀətʀuve]
    verbo
    1 (algo perdido) encontrar
    reencontrar
    recuperar
    retrouver une voiture volée
    recuperar um carro roubado
    retrouver un chien
    encontrar um cão
    2 ( voltar a ver) reencontrar
    je les ai retrouvés par hasard
    voltei a encontrar-me com eles por acaso; voltei a encontrá-los por acaso
    3 (fórmula, técnica, receita) descobrir; redescobrir
    4 (situação) voltar a acontecer
    une telle opportunité ne se retrouvera jamais plus
    uma oportunidade destas não volta a surgir
    5 (forças, saúde) recuperar
    retrouver la vue
    recuperar a vista
    retrouver son sourire
    recuperar o sorriso
    6 (pessoa, estilo, traço) reconhecer
    je retrouve bien là son style!
    reconheço bem o estilo dele!; é mesmo o estilo dele!
    7 (nome, informação) relembrar
    je ne retrouve plus son numéro
    não consigo lembrar-me do número de telefone dele
    II.
    1 ( reunir-se) reencontrar-se
    les week-ends on se retrouve toujours chez grand-mère
    ao fim-de-semana, encontramo-nos sempre na casa da avó
    2 ( pôr ordem) ver claro
    je ne m'y retrouve plus
    não sei a quantas ando
    3 ( orientar-se) encontrar o caminho
    4 (estado, situação) encontrar-se
    se retrouver sans travail
    encontrar-se sem trabalho
    se retrouver seul
    ficar sozinho
    5 ( estar presente) encontrar-se
    ces règles se retrouvent dans toutes les institutions
    estas regras encontram-se em todas as instituições

    Dicionário Francês-Português > retrouver

  • 8 rien

    [ʀjɛ̃]
    Pronom nada
    ne … rien não… nada
    je ne fais rien le dimanche não faço nada aos domingos
    ça ne fait rien não faz mal
    de rien de nada
    pour rien (gratuitement) a troco de nada
    (inutilement) para nada
    rien d'intéressant nada de interessante
    rien du tout nada de nada
    * * *
    rien ʀjɛ̃]
    pronome indefinido
    1 ( coisa nenhuma) nada
    ça ne fait rien si je reste pour le week-end?
    não faz mal se ficar para o fim-de-semana?
    cela n'est rien en comparaison de
    isso não é nada em comparação com
    il ne croit plus à rien
    ele já não acredita em nada
    il n'a rien d'un chef
    ele não tem nada de um líder
    il n'est plus rien pour moi
    ele já não significa nada para mim
    je ne peux rien pour toi
    não te posso ajudar
    la police n'a rien contre eux
    a polícia não tem nada contra eles
    rien ne l'intéresse
    nada o interessa
    il n'y a rien à faire
    não há nada a fazer; é inútil
    2 ( alguma coisa) nada
    avons-nous jamais rien fait pour les aider?
    será que fizemos alguma coisa para os ajudar?
    tu ne veux rien manger?
    não queres comer nada?
    3 DESPORTO nada
    zero
    cinq à rien
    cinco a zero
    nome masculino
    1 ( vazio) nada
    2 ( bagatela) nada
    il s'en est fallu d'un rien pour rater le train
    por pouco que não perdeu o comboio
    un rien la fait pleurer
    chora por tudo e por nada
    s'amuser à des riens
    entreter-se com bagatelas
    3 ( pitada) nada; pouco
    un rien de
    um pouquinho de
    num instante
    num instante
    não é por nada que
    isso não tem importância
    de nada, não tem de quê
    nada, em nada; absolutamente nada
    num instante, em pouco tempo
    não ser responsável por nada
    por tudo e por nada
    mais nada
    nada mais nada menos que
    nada de novo
    rien de plus, rien de moins
    nem mais nem menos
    absolutamente nada
    só, apenas
    rien que cela!
    mais nada! não querem lá ver!
    nada que valha (a pena)
    nada
    quem não arrisca não petisca

    Dicionário Francês-Português > rien

  • 9 sortie

    [sɔʀti]
    Nom féminin saída feminino
    sortie de secours saída de emergência
    sortie de véhicules saída de veículos
    * * *
    sortie sɔʀti]
    nome feminino
    1 saída
    cette fin de semaine notre famille a une sortie
    este fim de semana a nossa família tem uma saída
    2 saída
    la sortie de la station est à droite
    a saída da estação fica à direita
    3 (produto, disco, filme, livro) lançamento m.; publicação

    Dicionário Francês-Português > sortie

  • 10 dernier

    dernier, ère
    [dɛʀnje, ɛʀ]
    Adjectif & nom masculin et féminin avec une désinence féminin último(ma)
    la semaine dernière a semana passada
    en dernier por último
    arriver en dernier chegar em último lugar
    * * *
    derni|er, -ère dɛʀnje, ɛʀ]
    nome masculino, feminino
    1 últim|o, -a m., f.
    Jean est le petit dernier
    o João é o último nascido
    2 pior
    le dernier de la classe
    o pior aluno da turma
    adjectivo
    1 último
    il est arrivé dernier
    foi o último a chegar
    être à sa dernière heure
    estar a morrer
    juízo final
    2 anterior; passado
    la semaine dernière
    a semana passada
    3 mais recente
    le dernier cri de la mode
    o último grito da moda
    4 pior
    c'est un tissu de la dernière qualité
    é um tecido da pior qualidade
    levar a sua avante
    é a minha menor preocupação
    no fim, por último

    Dicionário Francês-Português > dernier

См. также в других словарях:

  • fim-de-semana — s. m. Período composto pelos dias de sábado e domingo e que se opõe aos dias úteis. • [Portugal] Plural: fins de semana.   ♦ [Portugal] Grafia de fim de semana antes do Acordo Ortográfico de 1990.   ♦ Grafia no Brasil: fim de semana …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fim de semana — s. m. Período composto pelos dias de sábado e domingo e que se opõe aos dias úteis. • [Brasil] Plural: fins de semana. • [Portugal] Plural: fins de semana …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa de 1990 — Diccionario con una indicación de las palabras modificadas por la entrada en vigencia del Acuerdo Ortográfico. El Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa de 1990 (portugués: Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990) es un tratado… …   Wikipedia Español

  • Spelling reforms of Portuguese — This article is about the spelling reforms of the Portuguese language. Historical backgroundPortuguese began to be used regularly in documents and poetry around the 12th century. In 1290, King Diniz created the first Portuguese University in… …   Wikipedia

  • Португальский язык в Бразилии — Бразильский португальский (код: pt BR, порт. português brasileiro или português do Brasil)  языковой вариант португальского языка, использующийся в Бразилии. Различия между европейской формой и другими диалектами/языковыми вариантами… …   Википедия

  • Орфографическая реформа португальского языка (1990) — Соглашение о реформе орфографии португальского языка (1990) (порт. Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990)  подписано в Лиссабоне 16 декабря 1990 года представителями Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи Бисау, Кабо Верде …   Википедия

  • Бразильский португальский — (код: pt BR, порт. português brasileiro или português do Brasil)  языковой вариант португальского языка, использующийся в Бразилии. Различия между европейской формой и другими диалектами/языковыми вариантами португальского языка (Европа, Африка,… …   Википедия

  • Бразильский вариант португальского языка — Бразильский португальский (код: pt BR, порт. português brasileiro или português do Brasil)  языковой вариант португальского языка, использующийся в Бразилии. Различия между европейской формой и другими диалектами/языковыми вариантами… …   Википедия

  • Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 — Written varieties Portuguese speaking countries except Brazil before the 1990 agreement Brazil before the 1990 agreement All countries after the 1990 agreement translation Different pronunciation anónimo anônimo Both forms remain anonymous Vénus… …   Wikipedia

  • Orthographie-Übereinkommen Portugiesisch 1990 — Orthographische Unterschiede Portugiesischsprachige Länder außer Brasilien vor 1990 Brasilianisch vor 1990 Alle Länder nach 1990 Übersetzung Unterschiedliche Aussprache anónimo anônimo Beide Formen anonym Vénus Vênus Beide Formen …   Deutsch Wikipedia

  • RTP Informação — Création 15 octobre 2001 Slogan Jornalismo de confiança Langue Portugais Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»