-
1 figureren
-
2 afbeelden
ww1) figurer, peindre2) représenter, dépeindre -
3 staan
ww1) être debout2) se trouver3) être4) aller (à qn) [vêtements, etc]5) figurer8) être passible (de), être offert (pour)10) rester intact11) résister (à)12) convenir13) exiger (que) -
4 loonlijst
♦voorbeelden:op de loonlijst staan • figurer sur les cadres -
5 op de loonlijst staan
op de loonlijst staan -
6 staan
1 [m.b.t. personen, dieren] être debout2 [op steunpunten rusten] se trouver3 [in een toestand, hoedanigheid zijn] être4 [passen, kleden] aller (à qn.)5 [opgetekend, gedrukt zijn] figurer6 [+ op; + onbepaalde wijs][weldra zullen] être sur le point (de)7 [gericht zijn] être dirigé (vers)8 [bij voortduring met iets bezig zijn] être en train (de)10 [stilstaan] rester immobile11 [onaangeroerd zijn] rester intact12 [niet wijken] résister (à)♦voorbeelden:ga er maar aan staan! • essaie un peu!gaan staan • se leverergens aan gaan staan • attaquer qc.ergens onverwacht voor komen te staan • se trouver subitement confronté à qc.iemand laten staan • laisser qn. deboutik kan niet lezen wat daar staat • je ne peux pas lire ce qui est écritovereind staan • se tenir deboutrechtop staan • se tenir droit〈 figuurlijk〉 achter iets staan • soutenir qc.die gebeurtenis staat geheel op zichzelf • cet événement est totalement isoléje staat op mijn tenen • tu me marches sur le piedop zijn tenen staan • être sur la pointe des pieds〈 figuurlijk〉 voor iemand staan • défendre la cause de qn.voor zijn mening staan • défendre son opinion〈 figuurlijk〉 ergens alleen voor staan • être seul face à qc.de kerk staat midden in het dorp • l'église se trouve au milieu du villagedeze stoel staat op drie poten • cette chaise repose sur trois piedshet eten staat op tafel • le repas est sur la tablealleen staan • être seulde kansen staan goed • les chances sont bonneshet water staat hoog • la marée est hauteleeg staan • être inoccupéde bloemen staan er mooi bij • les fleurs sont belleshaar gezicht staat vrolijk • elle a un visage réjouihet staat geschreven • c'est écriter goed bij staan • prospérerzoals de zaken ervoor staan • au point où en sont les chosesergens middenin staan • participer activement à qc.〈 figuurlijk〉 iemand na staan • être proche de qn.buiten iets staan • être en dehors de qc.in zijn twee staan • être en secondezij staat derde in het klassement • elle est troisième au classementde tranen staan hem in de ogen • il a les larmes aux yeuxonder iemand staan • être sous les ordres de qn.de verwarming staat op 18° • le chauffage est à 18°ergens sceptisch tegenover staan • être sceptique à l'égard de qc.7 staat tot 14 als 8 staat tot 16 • 7 est à 14 ce que 8 est à 16dat stáát niet • ça ne va pasdat kapsel staat u goed • cette coiffure vous va bienhet staat niet in van Dale • (le) Van Dale ne le mentionne paswat staat er in de krant? • qu'y a-t-il dans le journal?het staat op haar naam • c'est à son nom7 de zon staat 's middags op deze kamer • l'après-midi, le soleil donne dans cette pièceergens van staan kijken • être très étonné par qc.staan luisteren • être en train d'écouterzich staan te vervelen • s'ennuyerze staat al een uur te wachten • ça fait une heure qu'elle attend(iets) tot staan brengen • arrêter (qc.)sta of ik schiet! • halte ou je tire!laat staan dat … • sans parler de …zijn eten laten staan • ne pas toucher à son repasde alcohol laten staan • ne plus boire (d'alcool)zijn baard laten staan • se laisser pousser la barbeer staat nog wat van gisteren • il en reste encore un peu d'hier12 ervoor staan • être prêt à affronter qc.zij staat voor niets • elle ne recule devant rienhij staat op goede manieren • il exige de bonnes manièreser staat heel wat te doen • il y a encore beaucoup à fairezij ziet hem niet staan • il n'existe pas pour elle
См. также в других словарях:
figurer — [ figyre ] v. <conjug. : 1> • XIe « créer »; lat. figurare I ♦ V. tr. 1 ♦ (XIIIe) Représenter (une personne, une chose) sous une forme visible. ⇒ dessiner, peindre, sculpter. « Polygnote avait figuré sur les murs du temple de Delphes le sac … Encyclopédie Universelle
figurer — Figurer, Figurare. Figurer aucunes choses par lignes et traicts, Liniare … Thresor de la langue françoyse
figurer — (fi gu ré) v. a. 1° Donner une certaine forme ou figure. • Ce n est point à l argile à juger du temps qu on emploie à la figurer, ROLLIN Traité des Ét. v, 2e part. II, II, réflexion 6. 2° Représenter par la peinture, par la sculpture.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
figurer — I. Figurer. v. act. Representer par la Peinture, par la Sculpturé, &c. Dans le fond du tableau le Peintre avoit representé un païsage; & sur le devant il avoit figuré des troupeaux de moutons, & des bergers. ces bas reliefs sont si effacez qu on… … Dictionnaire de l'Académie française
FIGURER — v. a. Représenter par la peinture, par la sculpture, etc. Dans le fond du tableau, le peintre avait représenté un paysage ; et sur le devant, il avait figuré une danse de bergers et de bergères. Ces bas reliefs sont si effacés, qu on ne peut pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FIGURER — v. tr. Représenter par le dessin, par la peinture, par la sculpture, etc. Au premier plan du tableau, le peintre a figuré une danse de bergers et de bergères. Plan figuré d’une maison, d’un jardin. Il se dit quelquefois des Choses. L’assemblage… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
figurer — vi. ; paraître ; être inscrit : figurâ (Aix, Albanais.001). A1) se figurer, s’imaginer, croire, penser : s figurâ vp. (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
figurer — noun see figure II … New Collegiate Dictionary
figurer — See figure. * * * … Universalium
figurer — Synonyms and related words: abacist, accountant, actuary, bookkeeper, calculator, carver, chaser, clay modeler, computer, earth artist, estimator, figuriste, gem carver, graver, mason, modeler, molder, monumental mason, reckoner, sculptor,… … Moby Thesaurus
figurer — fig·ur·er … English syllables