Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

fieri

  • 101 obviam

    obviam obviam fieri повстречаться

    Латинско-русский словарь > obviam

  • 102 Félix quém faciúnt aliéna perícula cáutum

    Счастлив, кого чужая беда научает быть осторожным.
    Новолатинская формулировка античного поговорочного выражения.
    ср. Плавт, "Купец", IV, 7, 40: Ís felicitér sapit, qui péricul(o) alienó sapit. "Счастливо поумнел, кто поумнел от беды другого"
    ср. тж. Плавт, "Перс", 40: Te de aliis, quam alios de te suaviust fieri doctos "Приятнее, если ты поумнел от опыта других, чем другие от твоего".
    ср. тж. Тибулл, "Элегии", III, 6, 43-44
    Vós ego núnc moneó: felíx quicúnque dolóre
    Álterius discés pósse cavére tuo.
    Всем я скажу: счастлив, кто в горе другого
    Может науку найти, чтобы свое отвратить.
    Кому может принадлежать какое-нибудь право, как не тем, за которыми закон признал его? Если бы закон признал за мной лучшее поместье в государстве, так мне дела нет до того, есть ли у кого-нибудь право на это поместье. Если так, - заметил Партридж, - felix quem faciunt aliena pericula cautum? (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найдёныша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Félix quém faciúnt aliéna perícula cáutum

  • 103 Id fácere laus est, quód decet, non quód licet

    Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется.
    Сенека, "Октавия", 466.
    ср. Сенека, "Троянки", 343:
    Quod nón vetat lex, hóc vetat fierí pudor "Чего не запрещает делать закон, то запрещает стыд".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Id fácere laus est, quód decet, non quód licet

  • 104 Mors immortālis

    Бессмертная смерть.
    Лукреций, "О природе вещей", III, 861 сл.:
    Débet ením, miseré si fórt(e) aegréque futúrumst,
    Accider(e). Id quoniám mors éximit ésseque próbet
    Illum cúi possínt incómmoda cónciliári,
    Néc miserúm fierí qui nón est pósse, nequ(e) hílum
    Dífferr(e) án nulló fuerít jam témpore nátus,
    Mórtalem vitám mors c(um) ímmortális adémit.
    Если же в будущем ждут и несчастья и горе, то должен
    В это же время и тот пребывать, с кем могут случиться
    Эти невзгоды. Но раз изымает их смерть, преграждая
    Жизнь у того, кто бы мог подвергнуться бедствий ударам,
    Ясно, что нам ничего не может быть страшного в смерти,
    Что невозможно тому, кого нет, оказаться несчастным,
    Что для него все равно, хоть совсем бы на свет не родиться
    Ежели смертная жизнь отнята уже смертью бессмертной.
    (Перевод Ф. Петровского)
    "Бессмертная смерть" - найденный Лукрецием художественный образ для широко распространенного в античной литературе представления о смерти как окончании всех жизненных невзгод.
    ср. Сенека, "Послание к Маркий", 19, 4: Mors dolorum omnium et solutio est et finis, ultra quam mala nostra non exeant. "Смерть - разрешение и конец всех скорбей, предел, за который не переступают наши горести"
    ср. тж. Саллюстий, "Заговор Катилины", 51, 20 - слова Цезаря, сказанные им в сенате при обсуждении участи арестованных сообщников Катилины: in luctu atque miseriis mortem aerumnarum requiem, non cruciatum esse: eam cuncta mortalium mala dissolvere; ultra neque curae neque gaudio locum esse. "В печали и в несчастиях смерть не мученье, а упокоение от тягот: она разрешает все горести смертных; нет далее места ни заботе, ни радости"
    Стоический мудрец имеет в виду вовсе не "жизнь без жизненного развития", а абсолютно подвижную жизнь, как это вытекает уже из его взгляда на природу - гераклитовского, динамичного, развивающегося и живого, - тогда как у эпикурейцев принципом мировоззрения является, по выражению Лукреция, mors immortalis, атом [ Выражение mors immortalis здесь связывается с основным понятием эпикурейской атомистики, для чего приведенный текст Лукреция оснований не дает. - авт. ], а вместо "подвижной жизни" жизненным идеалом провозглашается божественный досуг, в противовес божественной энергии у Аристотеля. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mors immortālis

  • 105 Non omne quod licet honestum est

    Не все то, что дозволено, достойно уважения.
    ср. Сенека, "Троянки", 343: Quod nón vetat lex, hóc vetat fierí pudor. Если это не запрещает делать закон, то стыд запрещает
    Гг. помещики считали себя неуязвимыми за - формальной защитою, как за каменной стеною, мало интересуясь некрасивостью своего поступка, с точки зрения самой элементарной порядочности, и забывая, что non omne quod licet honestum est (не все законное прилично). (Г. А. Джаншиев, Виктор Антонович Арцимович.)
    Только суровая и нравственно-щепетильная корпоративная дисциплина, - исходящая из принципа non omne quod licet honestum est, - могла создать традиции частной адвокатуры, имеющей назначением не поощрение стяжательских аппетитов ее сочленов, а исполнение единственного назначения присяжной адвокатуры - служение обществу. (Он же, Деятели преобразовательной эпохи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non omne quod licet honestum est

  • 106 Qualis artifex pereo!

    Фраза, произнесенная римским императором Нероном, объявленным римским сенатом вне закона и покончившим самоубийством.
    Светоний, "Нерон", XLIX:...scrobem coram fieri imperavit, dimensus ad corporis sui modulum: componique simul, si qua invenirentur, frusta marmoris, et aquam simul, ac ligna conferri curando mox cadaveri, flens ad singula, atque identidem dictitans: "Qualis artifex pereo"... "он приказал в своем присутствии вырыть могилу по мерке его тела и вместе с тем собрать, где найдутся, куски мрамора, а также принести воды и дров, которые вскоре понадобятся для его трупа. При этом всякий раз он всхлипывал и то и дело повторял: "Какой великий артист во мне погибает!" (Перевод Д. Кончаловского).
    "Не пылок я, - говорит Гамлет (V, 1), - но берегись: во мне есть еще Кое-что опасное...", то есть малая доля того чувства, которое одушевляло Нерона, когда он произнес: Qualis artifex pereo. (В. Д. Спасович, Шекспировский Гамлет.)
    По-своему, в его [ Нерона ] гнусностях была логика, именно логика личности, которая ничего, кроме себя, не знает. У него был идеал великого артиста и тонкого сладострастника. Пускай пылает Рим - для меня это нарочитое зрелище, и я буду стоять на балконе и петь гимн пожару, ибо я поэт и артист и выше Своего эстетического я ничего признавать не хочу. Он верил в себя как в великого артиста, иначе бы, бросаясь на меч, не крикнул: "qualis artifex pereo". (Боборыкин, Перевал.)
    Qualis artifex pereo! Божественное и неоцененное изречение. Самая большая честь, когда-либо воздававшаяся независимости артиста. Нерон не оплакивает себя как императора, хозяина мира: он оплакивает тайну искусства, которую уносит с собой. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)
    У инженера Эльсберже был брат - Честный малый, каких много в буржуазных семьях, и притом с некоторыми художественными наклонностями. Такие юноши мечтают заниматься искусством, но боятся скомпрометировать себя в глазах буржуазного общества. - Но первые разочарования нередко оставляют в их душе тайное недовольство, некое qualis artifex pereo, прикрывающееся тем, что условно называется философией, и отравляющее им жизнь, пока время и новые заботы не сотрут следов былой горечи. (Ромен Роллан, Жан Кристоф.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qualis artifex pereo!

  • 107 Ut aliquid fiat

    Чтобы что-нибудь делалось, чтобы хоть что-нибудь делалось, чтобы что-нибудь делать, чтобы хоть что-нибудь делать.
    Положим, нам неясна болезнь пациента, и нужно выждать ее выяснения, или болезнь неизлечима, а симптоматических показаний нет. "Но ведь вы не можете оставить больного без лекарства" - и вот в этих случаях и следовало назначать " безразличные" средства, для подобных назначений в медицине существует даже специальный термин: "прописать лекарство ut aliquid fiat" (сокращенное вместо "ut aliquid fieri videatur, - чтобы больному казалось, будто для него что-то делают"). (В. В. Вересаев, Записки врача.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ut aliquid fiat

  • 108 Не так легко оправдать братоубийство, как совершить его

    Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Не так легко оправдать братоубийство, как совершить его

  • 109 Так повелевает наш господин и бог

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Так повелевает наш господин и бог

  • 110 Чего не желаешь себе, не делай другому

    Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Чего не желаешь себе, не делай другому

  • 111 caput

    1) голова, а) в буквальном смысле: capitis amputatio, отсечение головы (1. 28 pr. D. 48, 19);

    b) в перен. смысле назначение наследника есть caput totius testamenti (§ 34 J. 2, 20);

    capita officii, знатнейшие из судебных чиновников = primates officiorum (1. 2 C. 12, 19. cf. 1. 3 C. 1, 48); также столичный город (1. 7 pr. D. 1, 16).

    2) отдельное лицо, против. нескольким лицам: in capita hereditatem dividere, делить наследство по числу лиц, поголов-но, прот. div. in stirpes, поколенно (§ 6. 16 J. 3, 1. § 4 J. 3, 2); тк. означ. отдельного раба (1. 34 § I D. 21, 1. I. 72 D. 21, 2. 1. 34 pr. D. 31), или отдельное животное (I. 1 § 3. 1. 3 D. 6, 1, 1. 68 § 2. 1. 70 § 1 D. 7, 1). 3) вообще лицo, человека, а) свободного, liberum caput (1. 1 pr. D. 26, 1. 1. 2 § 2 D. 14, 2. 1. 11 § 2 D. 37, 11);

    caput eximitur de civitate (1. 2 D. 48, 1);

    obligatio ambulat cum capite (см. ambulare s. 2);

    in caput alicujus torqueri, interrogari, quaestionem haberi (1. 1 § 11 -14. l. 2. 3. 10 § 2 D. 48, 18), testimonium dicere (1. 14 § 5 D. 38, 2);

    tributum capitis, подушный сбор (1. 3. 8 § 7 D. 50, 15);

    exactores pecuniae pro capitibus (1. 18 § 8 D. 50, 4): b) о рабах и животных как вещах, servile caput (1. 3 § 1 D. 4, 5): pro capite servi dare aliquid, выдать, израсходовать что-нибудь на воспитание, на отпущение раба на волю (1. 50 § 3 D. 15, 1. 1. 28 § 1 D. 24, 1. 1. 16 pr. D. 33, 8); к рабам и животным относится правило: noxa (s. actio noxalis) caput sequitur (1. 2 pr. D. 2, 9. 1. 1 § 12 D. 9, 1. 1. 20 D. 9, 4. 1. 21 § 1 D. 13. 6. 1. 1 § 18 D. 16, 3. 1. 1 § 2 D. 47, 1. l. 18. 42 § 2 D. 47, 2).

    4) жизнь, свобода и право гражданства лица, judicium capitis прот. jud. pecuniae (1. 7 pr. D. 48, 11);

    capitis аccusatio "cujus poena mors aut exilium esset (1. 10 D. 37, 14);

    capitis accusari, postulari, reum fieri, быть обвиненным в преступлении, которое влечет за собою смертную казнь (1. 4 § 1 D. 2, 11. 1. 33 § 1 D. 40, 5. 1. 53 D. 46, 1); особ. жизнь человека: in caput animadvertere, capitis animadversio, право жизвн и смерти (1. 2 § 16. 18 D. 1, 2);

    poena capitis, смертная казнь;

    oapite puniri, plecti, luere (1. 16 § 4. 1. 28 § 1. l 38 § 11. 12 C. 48, 19);

    capitis famaeve periculum (1. 36 pr. D. 40, 5);

    capitis crimine damnatus (1. 1 C. 9, 49).

    5) правоспособность человека: servus nullum caput habet (§ 4 J, 1, 16);

    capite minui, deminui, перемена, умаление правоспособности, capitis minutio, deminutio (tit. J. cit. D. 4, 5. 1. 1 D cit. Gai. I. 158. 163. 170. II. 145... 147. III. 21. 27. 51. 83. 101. 114. 153. IV. 38. 80); источники отличают deminutio maxima s. magna, при потере свободы, media s. minor, при потере права гражданства, и minima, при выходе гражданина из той семьи, к которой принадлежал он (§ 1-3 J. cit. 1. 11 D. cit. 1. 5 § 2. 1. 6 eod. 1. 5 § D. 50, 13); также римская эманципация считалась переменою правоспособности (capitis deminutio). (§ 3 J, 1, 16). (Gai. I. 132 et seq.).

    6) источник: caput aquae illud est, ubi primum nascitur, emergit (1. 1 § 8 D. 43, 20);

    aquam ducere ex s. a capite (I. l § 39 eod. 1. 9 D. 8, 31. 16 D. 8, 6), a capite, с начала (1. 10 § 2 D. 2, 13. 1. 19 § 1 D. 3, 5). - 1) все недвижимое имущество, подлежащее сбору поземельной подати (1. 2 C. 10, 25. 1. 1 C. 12, 24. 1. 2 C. 12. 38).

    8) подушный сбор (1. 10 C. 11, 47). 9) = capitus (1. 6. 8 C. 12, 38). 10) = capitulum, глава, отделение, статья закона (1. 2 pr. 1. 27 § 4. 5 D. 9, 2), эдикта (1. 2 § 1 D. 4, 6. 1. 3 D. 37, 8); императ. рескрипта (1. 1 D. 48, 22), императ. мандата (1. 27 § 2 D. 48, 19); статья, место завещания (1. 13 D. 5, 2. 1. 40 § 2 D. 29, 1. 1. 34 § 6 D. 31); пункт, часть рассуждения (1. 39 § 1 D. 4, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > caput

  • 112 casus

    1) падение (1. 5 § 6 D. 9, 3). 2) наступление известного события, обстоятельства, условия (1. 4 D. 28, 6);

    stipulari in casum mortis, divortii, in omnem casum (1. 29 § 1 D. 23, 4. 1. 37 § 4 D. 32); (1. 5 § 2 D. 46, 7);

    omnes casus comprehendere (1. 10 D. 1, 3);

    casum ad jus aptare (1. 29 § 7 D. 28, 2);

    in ejusmodi, in his casibus (1. 37 eod. 1. 17 § 5 D. 1, 7);

    nullo casu (1. 27 D. 39, 6);

    in eum vasum res pervenit, a quo incipere non potest (1. 16 D. 9., 2. 1. 85 § 1 D. 50, 17);

    casus evictionis (1. 11 D. 21, 2);

    c. libertatis implicitus est statulibero (1. 6 D. 2, 9);

    novus c. successionis (pr. J. 3, 11).

    3) случай, т. е. а) событие, которое не зависело от воли человека: conditio, quae in aliquo casu consistit, условие, осуществление коего не зависит от воли человека (1. 33 § 1 D. 40, 5), тк. conditio casualis противоп. potestativa или in potestate posita (l. 6 C. 6, 27. 1. 1 §7 C. 6, 51);) в учении о вознаграждении убытков casus обоз. всякое случайное событие, причиняющее вред, за который однако ж никто не отвечает: naufragium, ruina, incendium vel alius similis casus;

    c. major (1. 6 § 9. 1. 7 pr. D. 2, 13);

    eos casus fortuitos non praestare, прот. dolus и culpa (1. 18 pr. D. 13, 6. 1. 1. § 35 D. 16, 3);

    propter majores casus non teneri (§ 2 J. 3, 14), casum praestare debere (1. 11 D. 3, 5);

    damna, quae casu contigerunt (1. 41 § 7 D. 40, 5);

    majore casu rem amittere (1. 1 § 4 D. 44, 7), casu interire (1. 22 D. 3, 5), casu magis, quam culpa fieri (1. 52 § 4 D. 9, 2);

    magis casibus, quam mandato imputari (1. 26 § 6 D. 17, 1);

    c) в области уголовного права - всякий несчастный случай, которого не имел в виду виновник вреда (1. 11 § 2 D. 48, 19. 1. 5 § 2 eod. 1. 1 § 3 D. 48, 8. 1. 9 D. 47, 9. 1. 7 § 4 D. 2, 1).

    4) вооб. несчастие, несчастный случай (1. 1 § 3. 5 D. 3, 1);

    ager casum passus (1. 12 pr. D. 7, 1); (1. 11 § 5 D. 4, 4);

    adverso c. laborare (1. 1 pr. D. 4, 6);

    cas. adversaque fortuna (1. 83 § 5 D. 45, 1); (1. 23 D. 50, 17);

    c. repentinus, внезапная смерть (1. 3 C. 3, 28).

    5) в граммат. cas. sinularis - pluralis, единств., множеств. число (1. 122 D. 50, 16).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > casus

  • 113 civiliter

    (adv.) 1) = jure civili (см. civilis s. 2 и 3), прот. naturaliter или jure praetorio: civil. obligare (1. 1 § 1 D. 11, 6. 1. 1 pr. D.: 27, 4. 1. 14 D. 44, 7. 1. 8 § 4 D. 46, 4. 1. 12 D. 46, 6);

    conveniri (l. 17 pr. D. 49, 17);

    verborum obligatio aut naturaliter resolvilur aut civil. (1. 107 D. 46. 3);

    civ. аcquirere (1. 53 D. 41, 1);

    in potestate habere (1. 23 § 2 D. 41, 2);

    possidere (1. 3 § 15. 1. 7 § 1 D. 10, 4. 1. и 24 D. 41, 2. 1. 1 § 9 D. 43, 16. 1. 38 § 7. 8 D. 45, 1);

    civ. nupta (1. 28 § 3 D. 28, 2);

    civ. turpe (1. 42 D. 50, 16); (1. 134 D. 50, 16).

    2) по закону, судебным порядком: civ. exactionem fieri oportuit, прот. extra ordinem (1. 23 § 3 D. 4, 2);

    civ. poscere (1. 7 C. 8, 16).

    3) путем гражданского процесса прот. criminaliter: civ. agere, actionem, movere (1. 94 D. 47, 2. 1. 7 § 6. 1. 37 D. 47, 10), exercere (1. 28 § 12 D. 48, 19), experiri (1. 23 C. 9, 23), queri (1. 9 C. 9, 22), judicio consistere (l. 8 C. 2, 19), appeti (1. 2 C. 1, 29), requiri (l. 24 C. 9, 22), perurgeri (1. 1 C. 9, 31). 4) справедливым, снисходительным образом, напр. при осуществлении служебности (1. 9 D. 8, 1);

    melius et cvilius faciet Praetor (1. 1 § 2 D. 25, 5).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > civiliter

  • 114 contra

    1) praeр.), а) против, вопреки: legem facere (1. 29 D. 1, 3. 1. 52 § 5 D. 44, 7);

    c. juris civilis regulas, c. SCtum, edictum etc. (1. 28 pr. D. 2, 14. 1. 14 D. 12, 1. 1. 25 § 1 D. 44, 7);

    c. bonos mores (1. 15 D. 28, 7);

    c. judicium testatoris, c. voluntatem defuncti facere (1. 34 D. 27, 1. 1. 17 § 1. 3 D. 44, 4);

    c. conventionem fieri (1. 189 D. 50, 16), c. testamentum pronunciare (1. 8 § 16 D. 5, 2);

    bon. possessio contra tabulas (см. s. 2. b); (1. 1 § 7 D. 9, 1);

    b) относительно: contra fundum piscationem exercere (1. 13 pr. D. 8, 4);

    c. hominis necem facere aliquid (1. 4 D. 48, 8).

    2) (adv.) a) напротив, иначе: contra facere (1. 6 § 1 D. 18, 7. 1 15 § 1 D. 35, 2. 1. 4 § 1 D. 45, 1);

    contra sentire (1. 54 pr. D. 35, 1. 1. 39 D. 42, 1);

    c. rescriptum est (1. 15 § 9 eod.);

    c. habetur in legatario (l. 20 pr D. 28, 1);

    b) наоборот (§ 8 J. 1, 10. § 2 J. 3, 19. 1. 29 D. 10, 2. 1. 38 § 2 D. 12, 6. 1. 20 § 1 D. 28, 6. 1. 98 § 5 D. 46, 3); в противном случае (1. 28 § 1 D. 2, 14. 1. 44 § 3 D. 35, 1. 1. 2 § 6 D. 45, 1);

    c) напротив того (1. 5 § 2 D. 2, 11. 1. 4 pr. D. 14, 2. 1. 6 D. 14, 6. 1. 2 § 1 D. 37, 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > contra

  • 115 convenire

    1) сходиться, собираться (1. 1 § 3 D. 2, 14);

    conv. in domum aliquam (1. 9 § 2 D. 48, 5);

    conv. adversus rempubl. (1. 1 § 1 D. 48, 4);

    conv. in manum (см. s. 4);

    conv. in matrimonium, выходить замуж (1. 15 D. 23, 2. 1. 121 § 1 D. 45, 1);

    in secundas nuptias (1. 18 C. 5. 4); тоже без слов: in matrimonio (1. 17 pr. D 25. 2);

    corpore conv., совокупляться (1. 8 C. 5, 5).

    2) соглашаться (1. 1 § 3 D. 2, 14. 1. 9 § 1 D. 2, 15. 1. 3 D. 22, 4);

    ex mente convenientium aestimandum est (1. 7 § 8 D. 2, 14);

    pactum conventum (1. 13 § 1. 1. 7 § 7 eod.);

    tacite conventum (1. 2 pr. eod. 1. 6 D. 20, 2); условиться: convenit alicui cum aliquo (1. 36 D 2. 14. 1. 1 § 10 D 39, 1);

    inter aliquos (1. 26 D. 42, 1. 1 23 D. 50, 17. 1. 2. 4. 5 D. 23, 4); тк. обоз. convenit; решено, si de corpore conveniat, error autem sit in vocabulo (1. 5 § 4 D. 6, 1);

    inter omnes convenit (1. 12 D. 2, 8).

    3) соответствовать, быть сообразным с: conv. moribus nostris (1. 34 D. 1, 7), boni judicis arbitrio (1. 3 § 3 D. 13, 6);

    Praetoris officio conv. excutere, an etc. (I. 5 § 9 D. 27, 9);

    conveniens (adi.) convenienter (adv.) соответственный, сообразный, conveniens est viri boni arbitrio (1. 6 D. 17, 2);

    convenienter fieri (§ 2 J. 3, 26).

    4) приглашать, вызывать, напоминать кому-либо о чем, conv. aliquem, conveniri testato (1. 10 § 3 D. 42, 8. 1. 122 § 3 D. 45, 1), denunciationibus (1. 7 C. 7, 43. 1. 10 C. 8, 14), muneribus et oneribus (1. 1 C. 12, 47); особ. звать к суду, предъявлять иск против кого: conv. debitores judicio (1. 6 § 12 D. 3, 5);

    conv. judicio mandati (1. 32 pr. eod.);

    couveniri negotiorum gestorum (1. 3 § 1 eod.). judicati (1. 20 § 5 D. 5, 3), dotis judicio (1. 55 D. 24, 1), de peculio, de in rem verso (1. 19. 20. D. 2, 14), nomine hereditario (1. 13 § 1 D. 4, 3); (1. 49 eod.);

    in rem conveniri (1. 36 § l D. 6, 1); (1. 7 pr. D. 39, 4);

    conventus et condemnatus (1. 7 § 1 D. 2, 15. 1. 8 § 4. 1. 15 D. 10, 3);

    conveniri, по отношению к спорному предмету: поmina, quae conveniri possunt (1. 5 § 9 D. 27, 9);

    nullam possessionem - pro alienis debitis praecipimus conveniri (1. 4 C. 12, 61); т. к. касательно судьи, который принимает что-нибудь в соображение, utrum ipsi judices convenient (1. 39 § 7 D. 26, 7).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > convenire

  • 116 curare

    1) заботиться, iudex curare debet, ut etc. (1. 5. 25 § 21 D. 10, 2);

    curent magistratus (1. 22 D. 22, 5); (1. 5 § 23 D. 36, 4); (1. 3 D. 48, 4), denunciandum cur. (1. 1 § 10 D. 25, 4);

    cur. convicium fieri alicui (1. 15 § 10 D. 47, 10);

    stipulari cur. (1. 15 § 1 D. 35, 2); (1. 42 § 1 D. 12, 1. 1. 67 § 1 D. 45, 1).

    2) стараться, заботиться о чем: cur. negotia alicuius (1. 14 § 1 D. 10, 3), fructus (1. 7 § 9 D. 24, 3), arbores (1. 3 pr. D. 25, 1), agros (1. 68 § 1 D. 32), oves (1. 60 § 3 eod.), vestimenta (1. 12 pr. D. 47, 2); смотреть за порядком, cur. aedes sacras (1. 1 § 3 D. 43, 6); иметь попечение, tuendi curandive corporis gratia (1. 44 D. 50, 16); лечить, cur. servum vulneratum, aegrum (1. 10 § 1 D. 3, 5. 1. 9 § 7 D. 15, 1. 1. 30 § 1 D. 21, 1);

    cur. gratis amicos (1. 27 D. 38, 1); (1. 3 D. 50, 13).

    3) принять в соображение, si probantem iudex non curabit (1. 10 § 3 D. 2, 13);

    modicas impensas non debet arbiter curare (1. 12 D. 25, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > curare

  • 117 de

    (praep.), 1) по отношению к, касательно, de quibus causis scriptis legibus non utimur (1. 32 pr. D. 1, 3); (1. 14 D. 2, 15); (1. l D. 49, 9); (1. 52 § 9 D. 17, 2). 2) = ex, a) из, quidquam de suo adjicere (1. 2 § 2. 7 D 1, 2); (1. 1 § 14 D. 37, 8);

    duo de fratribus (1. 35 D. 2, 14);

    exire de familia (см. exire s. 1);

    b) сообразно, de lege fieri (1. 1 § 16 D. 43, 12);

    c) по, по причине, abesse de causa probabili (1. 28 D 4. 6); (1. 12 § 1 D. 47, 2).

    3) = a, ab, a) от, с, de domo sua extrahi, in ius vocari (1. 18. 21 D. 2, 4);

    b) от, petere, stipulari de aliquo (1. 36 § 1. 1. 37 D. 7, 1. 1. 5 § 14 D. 13, 6);

    c) из, abire de Roma (§ 35 § 2 D. 3, 3);

    d) касательно: excusationem tribuere de muneribus (1. 11 D. 50, 5);

    e) против, tueri aliquem de vi hostium (1. 9 § 1 D. 4, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > de

  • 118 destinatio

    решение, определение, quae animi destinatione agenda sunt (1. 76 D. 50, 17);

    ex sola animi destinatione heredem fieri (1. 6 C. 6, 30), concubinam aestimari (1. 4 D. 25, 7);

    destinationem dirigere in aliquem (1. 77 § 10 D. 31);

    contraria destinatione (Gai. 11. 169).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > destinatio

  • 119 efficere

    совершать, а) делать = facere, constituere s. 4;

    actum effic. inanem (1. 11 D. 44, 7);

    actio efficitur utilis, inanis (1. 24 § 2 D. 40, 12);

    inutile effici legatum (1. 82 pr. D. 31);

    causa melior efficitur (1. 3 D. 20, 3. 1. 12 pr. D. 20, 6);

    res deterior effecta (1. 8 pr. D. 18, 6); (1. 9 D. 34, 4): - effici часто = fieri: debitor effectus (1. 9 § 7 D. 15, 1);

    heredem effici adeundo (1. 43 § 3 D. 28, 6), (l. 26 § 9 D. 12, 6);

    exheredatum effic. (1. 20 pr. D. 37, 4);

    pro parte intestatum effici (1. 19 D. 5, 2);

    effici sui iuris (1. 3 § 4 D. 14, 6. 1. 1 § 4 D. 15, 2. 1. 11 § 10. 11 D. 32);

    effici liberum, patremfam. (1. 15 D. 3, 5);

    ex libero servus effectus (1. 83 § 5 D. 45, l), compos mentis effectus (1. 1 D. 37, 3);

    effectus annorum XIV (1. 22 pr. D. 36, 2);

    pupilli, legitimae aetatis effecti (1. 2 C. 5, 46);

    effici maiorem (1. 3 § 1 D. 4, 4);

    effic. aliquem inter infames (1. 2 § 2 D. 3, 2); (1. 9 § 7. 1. 62 D. 41, 1);

    in domino alicuius effici (1. 9 § 1 D. 23, 3); (1. 7 § 3. 1. 9 § 1. 1. 27 eod.);

    fructus efficiuntur fructuarii, emtoris (1. 12 § 5 D. 7, 1. 1. 2 § 4 D. 41, 4), сделать: filia nubendo efficit dotem esse (1. 10 D. 23, 1): effic. legatum non deberi (1. 1 § 11 D. 35, 3);

    effic. aliter aquam fluere (1. 1 § 3 D. 43,13);

    ius dici causam perorari effic. (1. 1 pr. D. 2, 2. 1. 14 § 8 D. 38, 2), nihil. effic. (1. 29 § 1 D. 29, 1);

    b) осуществлять, сделать, оканчивать, (quod maior pars curiae effecit, pro eo habetur, ac si omnes egerint (1. 19 D. 50, 1);

    effic. opus (1. 13 § 10. 1. 24 § 3. 1. 51 § 1 D. 19, 2. 1. 113 pr. D. 45, 1); (1. 22 C. 6, 23);

    sponsalia effic. (1. 14 D. 23, 1);

    partus effectus - perfectus, развитый (1. 14 D. 1, 5. cp. 1. 135. D. 50, 16);

    c) составлять, plus quam hereditaria portio efficit (1, 31 D. 12, 6);

    tantundem, quod fundi pretium efficiat (1. 67 § 5 D. 31); (1. 88 § 3 D. 35, 2);

    effic. (quartam bonorum (1. 93 eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > efficere

  • 120 evadere

    1) убежать, уходить из, evad. hostium, potestatem (1. 7 pr. D. 41, 1. 1. 26 D. 49, 15);

    custodia (1. 12. 13. D. 48, 3); (1. 28 § 13 D. 48, 19); избегать, evad. actionem (1. 1 § 1 D. 19, 1), poenam stipulationis (1. 70 § 1 D. 31), notam (1. 1 § 6 D. 3, l).

    2) = fieri (l. 25 § 6 D. 21, l).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > evadere

См. также в других словарях:

  • fieri — ⇒FIERI, subst. masc. Devenir. Un éternel fieri, une métamorphose sans fin, me semblait la loi du monde (RENAN, Souv. enf., 1883, p. 251). La science n existe pas; elle est un fieri. Une chose est vraie, tant qu elle est crue vraie (BARRÈS,… …   Encyclopédie Universelle

  • Fieri — is an international organisation of students and young professionals between the ages of 18 and 39 who are of an Italian descent. Fieri was founded in 1984 by a group of young Italian people who were enrolled in college and post graduate studies… …   Wikipedia

  • fieri — index occur (happen), result Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • fieri — fì·e·ri s.m.inv. TS filos. il divenire | la potenza {{line}} {{/line}} DATA: av. 1527. ETIMO: dal lat. fiĕri essere fatto . POLIREMATICHE: in fieri: loc.agg.inv. CO …   Dizionario italiano

  • Fieri — Sp Fièris Ap Fieri L Albanija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • fieri — /fayaray/ To be made; to be done. See in fieri …   Black's law dictionary

  • fieri — /fayaray/ To be made; to be done. See in fieri …   Black's law dictionary

  • fieri — See in fieri …   Ballentine's law dictionary

  • fieri facias — fi·e·ri fa·ci·as / fī ə rē fā shē əs, sē ; fē e rē fä kē ˌäs/ n [Medieval Latin, literally, may you cause it to be done, from words used in the writ, typically de terris et cattalis fieri facias may you raise from the lands and chattels (of the… …   Law dictionary

  • fieri facias — ➔ writ of fieri facias …   Financial and business terms

  • Fieri facias — Fi e*ri fa ci*as [L., cause it to be done.] (Law) A judicial writ that lies for one who has recovered in debt or damages, commanding the sheriff that he cause to be made of the goods, chattels, or real estate of the defendant, the sum claimed.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»