-
1 краставица
cucumber(дребна) gherkinкисели краставици pickled cucumbers/gherkinsкисел като краставица (as) cross as two sticksкраставици на търкалета прен. fiddlesticks, stuff and nonsenseпродавам краставици прен. show offпродавам на краставичара краставици teach o.'s grandmother to suck eggs, carry owls to Athens* * *кра̀ставица,ж., -и бот. cucumber; ( дребна) gherkin; кисели \краставицаи pickled cucumbers/gherkins; • кисел като \краставицаа (as) cross as two sticks; \краставицаи на търкалета прен. fiddlesticks, stuff and nonsense.* * *cucumber* * *1. (дребна) gherkin 2. cucumber 3. кисел като КРАСТАВИЦА (as) cross as two sticks 4. кисели краставици pickled cucumbers/gherkins 5. краставици на търкалета прен. fiddlesticks, stuff and nonsense 6. продавам краставици прен. show off 7. продавам на краставичара краставици teach o.'s grandmother to suck eggs, carry owls to Athens -
2 приказка
1. tale, storyвълшебни приказки fairy-talesнародни приказки popular/folk talesстрана на приказките fairy-land, dream-land/-worldразказвам приказки tell stories/tales (и прен.)ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories2. приказки (говорене) talkговоря големи приказки talk bigпразни приказки mere/idle talk; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-blaтова са само приказки this is mere talk; this is an old wives' tale; all talk and no doприказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файдасамо с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnipsда си дойдем на приказка та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttonsдойдох само на приказки I came for a chatдето има една приказка as the saying goesприказките край нямат we could go on talking forever/till midnightне ми е до приказки I'm in no talking moodскъп съм на приказките be sparing of wordsсамо да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th.хорски приказки gossip* * *прѝказка,ж., -и tale, story; вълшебни \приказкаи fairy-tales; говоря големи \приказкаи talk big; да си дойдем на \приказкаата to resume our subject, to come back where we left off, let’s return to our muttons; да си кажем по една \приказкаа let’s have a chat/gossip; дето има една \приказкаа as the saying goes; дойдох само на \приказкаи I came for a chat; ловджийски \приказкаи tall stories/tales, амер. fish stories; народни \приказкаи popular/folk tales; не ми е до \приказкаи I’m in no talking mood; от много \приказкаи файда няма what’s the use of talking; празни \приказкаи mere/idle talk; rigmarole; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla; smooth words and fair promises; \приказкаи ( говорене) talk; \приказкаи! fiddlesticks! \приказкаите край нямат we could go on talking forever/till midnight; разказвам \приказкаи tell stories/tales (и прен.); само да се намирам на \приказкаи for the sake of talking/of saying s.th.; само с хубави \приказкаи работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips; седя на (сладки) \приказкаи sit chatting, enjoy a chat; скъп съм на \приказкаите be sparing of words; това са само \приказкаи this is mere talk; this is an old wives’ tale; all talk and no do; хорски \приказкаи gossip.* * *fairy-tale; tale{teil}: folk приказкаs - народни приказки; yarn; prattle (мн.ч); talk (говорене)* * *1.: приказки (говорене) talk 2. tale, story 3. вълшебни приказки fairy-tales 4. говоря големи приказки talk big 5. да си дойдем на ПРИКАЗКА та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons 6. дето има една ПРИКАЗКА as the saying goes 7. дойдох само на приказки I came for a chat 8. ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories 9. народни приказки popular/folk tales 10. не ми е до приказки I'm in no talking mood 11. празни приказки mere/idle talk;tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla 12. приказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файда 13. приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight 14. разказвам приказки tell stories/tales (и прен.) 15. само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th. 16. само с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips 17. седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat 18. скъп съм на приказките: be sparing of words 19. страна на приказките fairy-land, dream-land/-world 20. това са само приказки this is mere talk;this is an old wives' tale;all talk and no do 21. хорски приказки gossip -
3 дрън
1. bang! ( за нещо звънливо) clink, clang, clank(за струни) twang* * *дрън,междум.2. прен.: • \дрън-\дрън (ярина) blah blah; yap-yap, flimflam, bunkum, clothed nonsense; fiddlesticks, jiggery-pokery, tosh.* * *1. (за струни) twang 2. bang! (за нещо звънливо) clink, clang, clank 3. прен. ДРЪН - ДРЪН (ярина) yap-yap, flim-flam, bunkum, clothed nonsense; jiggery-pokery, tosh -
4 тинтири-минтири
разг. bla-bla; rubbish, fudge* * *тѝнтири-мѝнтири,междум. разг. bla-bla; fiddlededee; fiddlesticks; flimflam; rubbish, fudge, flannel.* * *разг. bla-bla; rubbish, fudge
См. также в других словарях:
fiddlesticks — ► EXCLAMATION informal ▪ nonsense … English terms dictionary
fiddlesticks — [fid′ lstiks΄] interj. nonsense … English World dictionary
fiddlesticks — interjection a) Nonsense! Expresses disbelief or disdain. Fiddlesticks! Its nothing but smoke and mirrors! b) Expresses mild dismay or annoyance. Oh, fiddlesticks! I locked my keys in the car … Wiktionary
fiddlesticks — oh no, darn, nuts, rats, shucks Fiddlesticks! I forgot to get the mail! … English idioms
Fiddlesticks (cartoon) — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = Fiddlesticks series = Flip the Frog caption = Flip in his first appearance. director = Ubbe Iwwerks story artist = animator = voice actor = None musician = Unknown producer = Celebrity Pictures distributor … Wikipedia
fiddlesticks — /fid l stiks /, interj. (used to express impatience, dismissal, etc.) * * * … Universalium
fiddlesticks — fid|dle|sticks [ˈfıdlˌstıks] interjection old fashioned said when you disagree with someone, or are slightly annoyed about something … Dictionary of contemporary English
fiddlesticks — fid|dle|sticks [ fıdl,stıks ] interjection OLD FASHIONED used for expressing disagreement or anger … Usage of the words and phrases in modern English
fiddlesticks — interj. nonsense!n. bow of a fiddle … English contemporary dictionary
fiddlesticks — nonsense. → fiddlestick … English new terms dictionary
fiddlesticks — interjection old fashioned nonsense … Longman dictionary of contemporary English