Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

festeni

  • 1 festeni

    выглядеть, как
    писать картину
    * * *
    формы глагола: festett, fessen
    1) кра́сить (в какой-л. цвет)
    2) писа́ть карти́ну; писа́ть, рисова́ть кра́сками

    olajjal festeni — писа́ть ма́слом

    3) перен вы́глядеть; име́ть како́й-л. вид
    4)

    festeni magát — кра́ситься

    Magyar-orosz szótár > festeni

  • 2 festeni

    будах

    Magyar-Mongol szójegyzék > festeni

  • 3 festeni

    Esperanto-Belarusian dictionary > festeni

  • 4 festeni

    festoyer

    Dictionnaire espéranto-français > festeni

  • 5 festeni

    айшу ишрат кардан

    Esperanto-Tajik dictionary > festeni

  • 6 képet festeni

    Magyar-orosz szótár > képet festeni

  • 7 Feast

    festeni.

    English-Esperanto dictionary > Feast

  • 8 рисовать

    * * *
    несов. - рисова́ть, сов. - нарисова́ть
    1) (meg)rajzolni, (le)rajzolni
    2) ( красками) (meg)festeni
    3)

    [обрисова́ть] — leírni, lefesteni; vázolni; képet adni ( v-ről)

    Русско-венгерский словарь > рисовать

  • 9 выглядеть, как

    festeni vhogyan

    Русско-венгерский словарь > выглядеть, как

  • 10 красить

    напр: стены, двери
    mázolni
    * * *
    несов. - кра́сить, сов. - покра́сить, окра́сить
    (ki)festeni, (be)festeni

    Русско-венгерский словарь > красить

  • 11 писать

    írni
    visszaírni festeni leírni vhová pisilni
    * * *
    несов. - писа́ть, сов. - написа́ть
    2) ( в чём) felírni, ráírni; leírni ( vmibe)

    напиши́те ваш а́дрес! — írja meg a címét!

    4) ( музыку) írni, szerezni
    5) иск (meg)festeni

    писа́ть ма́слом — olajjal festeni

    Русско-венгерский словарь > писать

  • 12 fest

    [\festett, fessen, \festene]
    I
    ts. 1. (befest) красить/накрасить; (kifest) выкрашивать/ выкрасить; (többszínűre) раскрашивать/раскрасить; (pl. épületet, helyiséget) окрашивать/окрасить, biz. малярничать, nép. малярить; (bizonyos ideig) прокрашивать/ прокрасить, покрашивать/покрасить; (élénk színre) подцвечивать/подцветить;

    \festeni kezd — закрасить, biz. замалёвывать/замалевать;

    csúnyán/rosszul \fest (biz.) — мазать, намазывать/ намазать; (pl. falat) размалёвывать/размалевать; újra \fest — перекрашивать/перекрасить, перемазывать/перемазать; bútort \fest — красить мебель; gyermekjátékokat \fest — раскрашивать детские игрушки; kelmét \fest — красить материю; éppen \festik a szobáját — у него как раз красят комнату;

    2.

    (vmilyen színre) fehérre \fest — белить/ побелить, пробеливать/пробелить; (pl. arcot) белить/набелить;

    fehérre \festi az arcát — белиться/ набелиться; feketére \fest — вычернивать/вычернить, подчернить, сурьмить/насурьмить; szemöldökét és szempilláit feketére \festi — подчернить брови и ресницы; kék színre \fest — выкращивать/выкрасить голубой краской v. в голубой цвет; (sokat, nagyon) пересинивать/ пересинить; mahagóniszínűre \fest — подкрашивать под красное дерево; a mosdót márványszínűre \festi — подводить умывальник под мрамор; pirosra/rózsaszínűre \fest — румянить/нарумянить; sárgára \fest — желтить/изжелтить, зажелтить; sötétebbre \fest — утемнять/утемнить; sötétebbre \festi a fát (pácolással) — утемнять цвет., древесины; tarkára \fest — цветить; vörösre \fest — выкрасить в красный цвет; (pl. hajnalpír) румянить/зарумянить, költ. багрить, обагрять/ обагрить; zöldre \fest — зеленить/вызеленить; zöldre \festett ház — выкрашенный в зелёную краску дом;

    3.

    \festi a haját — она красит себе волосы;

    4. (lefest, megfest, ábrázol) писать/ написать; рисовать v. писать красками; (csúnyán fest, mázol) малевать/намалевать;

    arcképet \fest — писать портрет;

    cégtáblát \fest — писать вывеску; képeket \fest — писать картины; olajfes tékkel \fest — писать масляными красками; писать маслом; selyemre \fest — рисовать по шёлку; vízfestékkel \fest — рисовать v. писать акварелю;

    5. (vmely eredeti után; vkiről, vmiről) списывать/списать;

    nem ismeretes, hogy Rafael kiről \festette a Sixtusi Madonnát — неизвестно, с кого списал Рафаэль свою Сикстинскую мадонну;

    \festeni való szépség — писанная красавица;

    6. átv. (ábrázol, jellemez) рисовать, написать, ir., szính. подавать/подать;

    élénk színekkel \fest — рисовать в ярких красках;

    ezt az alakot a szerző kissé szegényesen \festi — эта фигура подана автором несколько бедно;

    II
    tn. 1. (nyomot/ színt hagy) красить;

    vigyázz, az anyag \fest! — осторожно, материя красит;

    2.

    (mutat vhogyan, mutatkozik vmilyennek) — выглядеть; (nagyon) jól \fest az új ruhájában он хорошо выглядит в своей новой одежде;

    úgy \fest a dolog, mintha — … дело выглядит так, будто …; ha így \fest a dolog — если дело так (обстоит); в таком случае;

    hogy \fest ez a gyakorlatban/valóságban? как это на практике выглядит?
    III

    \festi magát (arcát, ajkát) — румяниться/нарумяниться, нарумяниваться/нарумяниться, краситься/накраситься, biz. мазаться/намазаться, nép. малеваться/намалеваться; (bajuszát, szakáilát) фабриться/нафабриться

    Magyar-orosz szótár > fest

  • 13 fal

    * * *
    формы: fala, falak, falat
    стена́ ж; сте́нка ж (чего-л.)

    falat emelni — возводи́ть сте́ны

    * * *
    +1
    ige.
    I
    ts. [\falt, \faljon, \falna] 1. pejor. глотать, nép. жрать, лопать/слопать;

    sokat \fal — уписывать/уписать, nép. навёртывать/навернуть, rég., gúny. чревоугодничать;

    mohón \falják a görögdinnyét — они уписывают арбузы;

    2.

    átv. \falja a regényeket — глотать романы;

    egyik regényt a másik után \falja — поглощать роман за романом; \falja a könyveket — быстро читать книги; пожирать книги (одну за другою); biz. проглатывать/проглотить; \falja az új könyvet — впиться в новую книгу; \falja a betűt — читать запоем;

    3. átv. пожирать/пожрать;

    az autó \falta a kilométereket — автомобиль пожирал пространство;

    II
    tsz. pejor. давиться, nép. хряпать, хрястать/храстнуть;
    ne \falj, egyél rendesen! не давись, ешь как следует! III

    durva. betegre \falja magát — облопаться

    +2
    fn. [\falat, \fala, \falak] 1. стена; (épülő, frissen rakott) кладка;

    kis \fal — стеночка;

    kisebb/vékony \fal — стенка; alacsony/mellig érő \fal (pl. rakparton) — парапет; külső \fal — наружная стена; \fal felhúzása — кладка стены; a puszta négy \fal — голые стены; beleüti fejét a \falba — удариться головой об стену; идти стеной; könyökével — а \falhoz támaszkodik упереться локтем в стену; a \falhoz lapul — жаться к стене; \falon levő — настенный; a \falnak támaszkodik — опираться об стену; a póznát a \falnak támasztja — упереть шест в стену; a \falnál áll a szekrény — у стены стоит шкаф; kiragaszt — а \falra приклеить к стене; felakasztja a képeket a \falakra — развесить картины по стенам; \falat rak/emel — класть/сложить стену; муровать; \fallal biztosít — крепить камнем;

    2. {védőfal} стена, ограда;

    a nagy kínai \fal — китайская стена;

    Moszkva \falai alatt — у стен Москвы; \fallal vesz körül — обносить/обнести стеной;

    3.

    vminek — а \falа (edényé stb.) стенка;

    az edény \fala — стенка посуды; a kazán \fala — стенка котла;

    4. (oldalfelület) стена;

    az árok \fal — а стена рва;

    a rakpart \fal — а стенка набережной;

    5. átv. (emberfal) стена, стенка;
    6.

    átv., vál. vminek a \falai — стены чего-л.;

    vminek a \falai között/\falain belül — в,стенах чего-л.; az intézet \falai között/ \falain belül — в стенах института;

    7.

    átv. mintha \fal nőtt volna köztük — между ними выросла стена;

    nehéz áttörni a tudatlanság \falát — трудно пробить стену невежества;

    8. argó.:

    ez csak \fal nála — это только притворство;

    \fal mellett játszik — осторожно играть;

    9.

    szól. fehér, mint — а \fal белый, как полотно/мел;

    majd a \falba veri a fejét — он почти кусает себе локти; verheti a \falba a fejét — сейчас он может биться головой об стену; azért nem veri fejét a \falba — из-за этого он не станет биться головой об стену; \falhoz állít
    a) biz. (agyonlövet) — поставить к стенке;
    b) átv. (nehéz helyzetbe hoz) прижать к стенке;
    a \falnak beszél — говорить попустому;
    akár a \falnak beszélne az ember — с ним говорить, как об стену горохом бить; fejjel megy a \falnak — биться головой об стену; лезть на рожон; nem megy tőle a \falnak — он от этого не разбогатеет; \falra borsót hány — порох даром тратить; глухому петь обедню; mint a \falra hányt borsó — ему всё как с гуся вода; как об стену/в стенуДк) стене/от стены горох; annyi neki a beszéd, akár a \falra hányt borsó — ему говорить, что в стену горох лепить; nem jó az ördögöt a \falra festeni — про волка речь, а он навстречь; a \falra mászik (mérgében) — лезть на стену

    Magyar-orosz szótár > fal

  • 14 festészet

    * * *
    формы: festészete, festészetek, festészetet
    жи́вопись ж
    * * *
    [\festészetet, \festészete] müv. живопись;

    absztrakt \festészet — абстрактная/беспредметная живопись;

    egyházi \festészet — церковная живопись; monumentális \festészet — монументальная живопись; a \festészet mesterei — мастера живописи; ért a \festészethez — понимать в живописи; \festészettel foglalkozik — заниматься/ заняться живописью; (maga is tud. festeni) владеть кистью

    Magyar-orosz szótár > festészet

  • 15 olaj

    * * *
    формы: olaja, olajok, olajat

    növényi olaj — расти́тельное ма́сло

    2) ма́сло с, ма́сляные кра́ски мн

    olajjal festeni — писа́ть/написа́ть ма́слом

    * * *
    [\olaj(a)t, \olaja, \olajak/\olajok] 1. масло;

    fáradt \olaj — отработанное масло;

    illó \olajok — летучие/ эфирные масла; kozmás \olaj (szeszgyártásban) — сивушное масло; növényi \olaj — растительное масло; \olajbán süt — жарить на масле; \olajat sajtol — жать масло; \olajat üt — бить масло; \olajjal átitat — пропитывать/пропитать маслом; \olajjal beken — умасливать/умаслить; \olajjal jól bekeni a haját — умаслить голову; \olajjal készít — заправлять маслом;

    2. vall. елей;
    3. müv. масло;

    \olajjal fest — писать маслом;

    4. ld. kőolaj;

    \olajjal működő — нефтяной;

    5.

    szól. \olajra lép — дать винта;

    \olajat önt a tűzre — лить масло в огонь; подлить масла в огонь

    Magyar-orosz szótár > olaj

  • 16 ördög

    * * *
    формы: ördöge, ördögök, ördögöt
    чёрт м, дья́вол м

    az ördögbe is! — прокля́тие!

    * * *
    [\ördögot, \ördöge, \ördögök] 1. чёрт (tsz. черти); дьявол, бес, сатана, шайтан, vall., nép. лукавый fn., rég., táj. враг;

    kis \ördög — чертёнок, бесёнок, дьяволбнок;

    vall., nép. megzavarta az \ördög — попутал его лукавый;

    2.

    szól. mi az \ördög ! — что за чёрт! какого чёрта! чёрта с два! чёрту в стуле!;

    az \ördög sem érti ezt — этого и сам чёрт не разберёт;

    az \ördög hozta ide! — чёрт занёс ! чёрт принёс! вот нелёгкая принесла!;

    az \ördög tudja — чёрт (его) знает; бес его знает; шут его знает; nép. ляд его знает; \ördög tudja, hány/mennyi — невесть сколько; az \ördög tudja, mi ez! — чёрт его знает, что такое !; az \ördög tudja, milyen ember — шут его знает, что он за человек; az \ördög sem tud. rajta eligazodni — сам чёрт не разберёт; чёрт ногу сломит; veri az \ördög a feleségét — грибной дождь; \ördög vigye a vénasszonyt! — к чёрту старушку!; vigyen el az \ördög! — чёрт тебя возьми/побери! nép. пропади ты пропадом; durva. ну тебя к лешему!; az \ördög vigye el! — чёрт (его) возьми ! чёрт побери! biz. тьфу, пропасть! ну его к Аллаху! durva. прах его возьми!; az \ördög vitte volna el az új divatot! — чёрт побрал бы моду новую!; hová vitt az \ördög ? — куда тебя черти понесли ? olyan ez, mint az \ördög ! ну и бес!; mintha az \ördög bújt volna belé biz. — он мечется, как угорелый; kerüli, mint \ördög a tömjént — бояться, как чёрт ладана; az \ördögbe is! — проклятие!; menj az \ördögbe! — иди к чёрту! убирайся к чёрту! ступай к чёрту! ну тебя к лешему!; hová az \ördögbe megy? — куда его нелёгкая несёт? az \ördögbe vele! а ну его! ну его к шуту! biz. ну его к Аллаху!; mi az \ördögnek? — на кой чёрт? на кой дьявол; какого дьявола; за каким дьяволом; nép. на кой ляд? mi az \ördögot csinál ott? какого чёрта он там делает? az \ördögot emlegeti biz. чертыхаться/чертыхнуться; ne fesd az \ördögot a falra! — не малюй чёрта на стену! nép. смотри, накаркаешь беду!; nem jó az \ördögot a falra festeni — про волка речь, а он наветречь; az \ördöggel cimborái — дружить с чёртом;

    3.

    közm. az \ördög nem alszik — бес не дремлет;

    ha az \ördögot emlegetik, megjelenik — лёгок на помине; nem olyan fekete az \ördög, (mint) amilyennek festik — не так страшен чёрт, как его малюют;

    4.

    {emberről} szegény/nyomorult \ördög — бедняга h., убогий fn.; nép. бесталанная головушка

    Magyar-orosz szótár > ördög

  • 17 выглядеть

    * * *
    ( vmilyennek) látszani/festeni

    хорошо́ вы́глядишь — jó színben vagy

    Русско-венгерский словарь > выглядеть

  • 18 изображать

    * * *
    несов. - изобража́ть, сов. - изобрази́ть
    1) (описывать, обрисовывать) ábrázolni; vázolni; (le)festeni, megjeleníteni
    2) ( выражать) kifejezni, mutatni, jelezni, sejtetni, érzékeltetni, ábrázolni, jellemezni

    Русско-венгерский словарь > изображать

  • 19 краситься

    косметикой -ирон.
    kendőzni vmit
    * * *

    Русско-венгерский словарь > краситься

  • 20 краска

    szín
    * * *
    ж
    1) ( окраска) festés

    писа́ть/рисова́ть кра́сками — festeni

    3) ( цвет) szín

    Русско-венгерский словарь > краска

См. также в других словарях:

  • feşteli — FEŞTELÍ, feştelesc, vb. IV. 1. tranz. şi refl. (reg.) A (se) murdări, a (se) mânji. 2. tranz. (fam.; în expr.) A o feşteli = a o păţi, a intra într o încurcătură; a se face de râs. – cf. magh. f e s t e n i a vopsi, a zugrăvi …   Dicționar Român

  • fleaşc — interj. Cuvânt care redă sunetul produs la lovirea unui corp moale (şi elastic). [var.: fleóşc interj.] – Onomatopee. Trimis de LauraGellner, 13.05.2004. Sursa: DEX 98  fleaşc / fleoşc interj. Trimis de siveco, 10.09.2005. Sursa: Dicţionar… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»