-
1 ferretear
vt -
2 ferretear
-
3 ferretear
гл.общ. обить железом, оковать, оковывать железом, клеймить -
4 ferretear
• okovat* * *• označit železem• vypálit značku (dobytčeti) -
5 ferretear
tr 1) бележа с желязо; дамгосвам; 2) вж. ferrar. -
6 ferretear
vt -
7 ferretear
v.to bind, to fasten, to mark, or work with iron. -
8 оковать
окова́тьĉirkaŭforĝi.* * *сов., вин. п.1) ferrar vt, ferretear vt; guarnecer con hierro2) перен. уст. (о страхе и т.п.) paralizar vt, dejar petrificado3) перен. (реку, озеро и т.п.) helar (непр.) vt, cubrir de hielo* * *сов., вин. п.1) ferrar vt, ferretear vt; guarnecer con hierro2) перен. уст. (о страхе и т.п.) paralizar vt, dejar petrificado3) перен. (реку, озеро и т.п.) helar (непр.) vt, cubrir de hielo* * *v1) gener. ferrar, ferretear, guarnecer con hierro2) liter. (î ñáðàõå è á. ï.) paralizar, (ðåêó, îçåðî è á. ï.) helar, cubrir de hielo, dejar petrificado -
9 обить
оби́тьtegi;remburi (мебель);alnajli (досками).* * *(1 ед. обобью́) сов., вин. п.1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt
оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc
оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta
2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caerоби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra
3) разг. ( истрепать) desgastar vt4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer dañoоби́ть ру́ки — lastimar las manos
* * *(1 ед. обобью́) сов., вин. п.1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt
оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc
оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta
2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caerоби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra
3) разг. ( истрепать) desgastar vt4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer dañoоби́ть ру́ки — lastimar las manos
* * *v1) gener. (èñáðåïàáüñà) desgastarse, (обтянуть, покрыть) revestir, (отвалиться) caer, (ударяя, сбить, отделить) hacer caer, entapizar, entoldar (стены), tapar (дверь), tapizar2) colloq. (èñáðåïàáü) desgastar, (ïîâðåäèáü) lastimar, hacer daño -
10 обить
-
11 оковать
сов., вин. п. -
12 класть
нсв( помещать в лежачем положении) pôr vt, colocar vt (deitado), deitar vt; (помещать, вкладывать) pôr vt, colocar vi; ( деньги в банк) depositar vt; ( в больницу) hospitalizar vt; ( накладывать еду) pôr vt, deitar vt; ( ставить знак) apor vt; ( клеймо) прн marcar vt; ( таврить) ferretear vt; ( строить) levantar vt, erguer vt, fazer vt••- класть в основу - класть себе в карман
- краше в гроб кладут
- класть в рот -
13 клеймить
нсвmarcar vt; ( металлы) puncionar vi; ( товары) estampilhar vt; ( железом) ferrar vt; (меры веса и т. п.) aferir vt; ( ставить тавро) ferretear vt; прн verberar vt, estigmatizar vt -
14 накладывать тавро
= ставить тавро ferretear vt, ferrar vt, marcar vt -
15 таврить
нсвferretear vt, ferrar vt, marcar com ferrete -
16 burn
[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) queimar2) (to use as fuel.) queimar3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) queimar4) (to catch fire: Paper burns easily.) arder2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) queimadura- burner* * *[bə:n] n 1 queimadura. 2 local queimado. 3 queima, queimação. 4 queimada. • vt+vi (ps and pp burnt or burned) 1 queimar: a) estar muito quente, estar em chamas, estar incandescente, arder. b) acender, pôr fogo. c) destruir pelo fogo. d) marcar com ferro, cauterizar, consumir pelo fogo, calor ou ácido. e) fazer com fogo ou instrumento quente. f) dar sensação de calor a. g) iluminar, clarear (lâmpada). h) bronzear. i) incinerar. j) ustular, calcinar. k) cozer, fazer por meio de calor (tijolos). l) produzir queimaduras. m) crestar (plantas). n) sl desperdiçar, dissipar, esbanjar. o) consumir-se no fogo ou na fogueira. 2 estar inflamado por paixão. 3 estar excitado ou ansioso. 4 Chem passar por combustão. 5 sl ser eletrocutado. he burns the midnight oil ele trabalha até altas horas da noite. he burnt his boats ele rompeu com o passado. he burnt up ele ardeu de cólera. he has money to burn sl ele tem dinheiro à beça. he was burnt to death or he was burnt alive ele foi queimado vivo. it was burnt into my mind foi gravado na minha memória. my ears burn minhas orelhas estão zunindo. the building burnt out o prédio foi destruído no incêndio. the house was burnt down a casa queimou (até os alicerces). the money burns a hole in his pocket ele não sabe guardar dinheiro. to burn away destruir, consumir pelo fogo. to burn in cauterizar, ferretear, tornar indelével pela ação do fogo ou de ácidos. to burn off remover tinta por meio de chama de maçarico ou ferro quente. to burn one’s fingers a) queimar os dedos. b) fig receber o castigo por meter-se em coisas alheias. to burn out extinguir, apagar o fogo. to burn up destruir, desfazer-se de alguma coisa pelo fogo. he burnt up the refuse / ele queimou o lixo. you are burning daylight fig você está deitando água no mar. you must not burn the candle at both ends fig você não deve se esforçar demais ou desperdiçar as forças. -
17 to burn in
to burn incauterizar, ferretear, tornar indelével pela ação do fogo ou de ácidos. -
18 клеймить
клейми́тьпрям., перен. stampi;marki (метить).* * *несов., вин. п.1) estampillar vt, sellar vt; marcar vt ( товары); contrastar vt (металлы, гири и т.п.)2) ( раскалённым железом) herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)3) перен. ( сурово осуждать) estigmatizar vtклейми́ть позо́ром — estigmatizar vt, marcar con la vergüenza
* * *несов., вин. п.1) estampillar vt, sellar vt; marcar vt ( товары); contrastar vt (металлы, гири и т.п.)2) ( раскалённым железом) herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)3) перен. ( сурово осуждать) estigmatizar vtклейми́ть позо́ром — estigmatizar vt, marcar con la vergüenza
* * *v1) gener. (раскалённым железом) herrar (ñêîá), contrastar (металлы, гири и т. п.), estampillar, marcar (товары), peguntar, sellar, tachar (de), empegar (смолой), estigmatizar (раскалённым железом), ferretear2) liter. (ñóðîâî îñó¿äàáü) estigmatizar3) eng. marcar -
19 обить железом
vgener. ferrar, ferretear -
20 оковывать железом
vgener. ferrar, ferretear
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ferretear — v. tr. 1. Marcar com ferrete. 2. [Figurado] Manchar a reputação de. 3. Pungir. 4. Afligir … Dicionário da Língua Portuguesa
ferretear — (De ferrete2). 1. tr. ferrar (ǁ guarnecer con hierro). 2. Labrar con hierro … Diccionario de la lengua española
ferretear — ► verbo transitivo Cubrir o trabajar una cosa con hierro: ■ ferreteaba la reja de la ventana. SINÓNIMO ferrar * * * ferretear (de «ferrete1») 1 tr. Ferrar: guarnecer una ↘cosa con hierro. ⊚ *Marcar una ↘cosa con hierro. 2 Labrar con hierro. * * * … Enciclopedia Universal
Hierro — (Del lat. ferrum.) ► sustantivo masculino 1 QUÍMICA Metal de color gris azulado, dúctil, maleable, muy tenaz, magnético y fácil de oxidar, muy usado en industria. 2 METALURGIA Acero de bajo contenido en carbono. 3 MECÁNICA Pieza metálica o de… … Enciclopedia Universal
Marca — I (Del germ. marka.) ► sustantivo femenino 1 HISTORIA Circunscripción territorial y administrativa situada en las fronteras del imperio carolingio y que desempeñaba el papel de defensa militar: ■ la Marca Hispánica. SINÓNIMO signo 2 HISTORIA… … Enciclopedia Universal
ferrar — ► verbo transitivo Adornar o cubrir una cosa con hierro: ■ el herrero ferró la verja. SE CONJUGA COMO pensar SINÓNIMO ferretear * * * ferrar (del lat. «ferrāre») 1 tr. *Cubrir o guarnecer una ↘cosa con hierro. ⇒ Desferrar. 2 (ant.) *Herrar. 3… … Enciclopedia Universal
ferreteamento — s. m. Ato ou efeito de ferretear … Dicionário da Língua Portuguesa