-
101 marche
f -
102 taire
v -
103 tueur à gages
Oh! l'endroit est classique. Il y a par là une petite porte qu'on oublie souvent de fermer, parfois volontairement. C'est un jeu pour qui le veut d'y poster quelques tueurs à gages. La Seine est à deux pas. L'affaire est vite menée. Tendez l'oreille un peu, vous les entendrez chuchoter. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — О, это место классическое. Тут есть небольшая дверца, которую нередко, иногда намеренно, забывают запереть. Нет ничего легче для тех, кто этого хочет, поставить здесь наемных убийц. Сена в двух шагах. Все делается моментально. Прислушайтесь немного, вы услышите, как они шепчутся.
-
104 crédit
m1) кредитaccorder un crédit — предоставлять кредит;
acheter à crédit — покупать в кредит;
allouer [consentir] un crédit — предоставлять кредит;
à crédit — в кредит;
dénoncer un crédit — закрывать кредит;
distribuer [établir] un crédit — предоставлять кредит;
fermer un crédit — закрывать кредит;
inscrire au crédit — зачислять в кредит;
mobiliser le crédit — получать средства в погашение кредита, мобилизовать сумму кредита;
ouvrir un crédit — открывать кредит;
porter au crédit — зачислять [относить] в кредит;
retirer [suspendre] un crédit — прекращать кредитование;
se faire ouvrir un crédit — получать кредит;
3) аккредитивouvrir un crédit auprès d'une banque — открывать аккредитив в банке;
5) кредит счёта; сумма, вписанная в кредит счёта ( см. тж crédits)•crédit de mobilisation des créances commerciales — краткосрочное кредитование коммерческого предприятия на сумму его требований к клиентуре
- crédit acheteurcrédit de mobilisation des créances commerciales garanti — краткосрочный кредит под коммерческие долговые обязательства с передачей банку подтверждающих документов
- crédit artisanal
- crédit par aval
- crédit avantageux
- crédit bancaire
- crédit bancaire à long terme
- crédit bilatéral
- crédit en blanc
- crédit budgétaire
- crédit de caisse
- crédit calendrier
- crédit de campagne
- crédit commercial
- crédit du compte
- crédit en compte courant
- crédit confirmé
- crédit à consommation
- crédit coopératif
- crédit de courrier
- crédit à court terme
- crédit croisé
- crédit à découvert
- crédit en devises étrangères
- crédit différé
- crédit documentaire
- crédit documentaire irrévocable
- crédit documentaire révocable
- crédit documentaire transférable
- crédit de droits
- crédit à durée indéterminée
- crédit d'enlèvement
- crédit d'escompte
- crédit de l'Etat
- crédit évaluatif
- crédit à l'exportation
- crédit financier
- crédit foncier
- crédit sous forme d'escompte
- crédit à forte conditionnalité
- crédit fournisseur
- crédit garanti
- crédit d'heures
- crédit hypothécaire
- crédit illimité
- crédit imaginaire
- crédit immobilier
- crédit d'impôt
- crédit interbancaire
- crédit international
- crédit interne
- crédit irrévocable
- crédit législatif
- crédit limitatif
- crédit à long terme
- crédit sur marchandises
- crédit maritime mutuel
- crédit sur meubles corporels
- crédit mobilisable
- crédit pour le montant
- crédit à moyen terme
- crédit municipal
- crédit mutuel
- crédit en nature
- crédit non mobilisable
- crédit de payement
- crédit personnel
- crédit de préfinancement
- crédit privé
- crédit à la production
- crédit en provenance de l'étranger
- crédit provisionnel
- crédit provisoire
- crédit public
- crédit réel
- crédit de réescompte
- crédit remboursable
- crédit renouvelable
- crédit révocable
- crédit de revolver
- crédit par signature
- crédit de soudure
- crédit spécial
- crédit supplémentaire -
105 boucler
vt.1. застёгивать/застегну́ть (avec une boucle, agrafe, etc.);boucler sa valise — застегну́ть <закрыва́ть/закры́ть> ◄-кро́ю, -'ет►, запира́ть/запере́ть* чемода́нboucler son ceinturon — застегну́ть по́яс;
2. (fermer) закрыва́ть;boucler un quartier — оцепля́ть/оцепи́ть <брать/взять в кольцо́> кварта́л; ● vas-tu la boucler! — замолчи́! neutrej'ai été bouclé dans ma chambre toute la semaine — я просиде́л ∫ у себя́ в ко́мнате <взаперти́> всю неде́лю;
3. (enfermer) fam. сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►;il va se faire boucler ∑ — его́ поса́дят
4. (parcourir) де́лать/с= пе́тлю;boucler la boucle — сде́лать по́лный круг
5. (finir) заверша́ть/ заверши́ть littér.6. (budget, mois) своди́ть ◄-'дит-►/свести́* концы́ с конца́ми;je n'arrive pas à boucler mon budget — мне не удаётся свести́ концы́ с конца́ми
7. (friser) завива́ть/зави́ть* [во́лосы]■ vi. ви́ться ◄вью-, -ёт-, -ла-, etc.► ipf.;ses cheveux boucler aient naturellement — во́лосы у него́ вили́сь от приро́ды
-
106 clouer
vt.1. (fixer) закола́чивать/ заколоти́ть ◄-чу, -'тит►, забива́ть/заби́ть ◄-бью, -ёт► (pour fermer); прибива́ть/ приби́ть (к + D); прикола́чивать/прико́лотить fam. [гвоздя́ми] (sur qch.);clouer un tapis sur le plancher — приби́ть ковёр к полу́clouer le couvercle d'une caisse — заколоти́ть <заби́ть> я́щик;
clouer l'aviation au sol — парализова́ть ipf. et pf. — авиа́цию [проти́вника]; ● clouer au pilori — прикова́ть к позо́рному столбу́; clouer le bec à qn. fam. — заткну́ть pf. кому́-л. гло́тку; il est resté cloué d'admiration — он за́мер от восхище́нияla maladie m'a cloué au lit — боле́знь прикова́ла меня́ к посте́ли;
-
107 murer
vt.1. (fermer) замуро́вывать/замурова́ть;murer qn. — замуро́вывать кого́-л.murer une fenêtre — замурова́ть окно́;
2. (entourer) обноси́ть ◄-'сит►/обнести́* огра́дой -
108 parenthèse
f1. отступле́ние;faire de longues parenthèses — де́лать/с= <позволя́ть/позво́лить себе́> дли́нные отступле́нияj'ouvre ici une parenthèse — позво́лю тут себе́ не́которое отступле́ние;
2. imprim. ско́бка ◄о►;mettre entre parenthèses — ста́вить/по= в ско́бки;ouvrir (fermer) la parenthèse — открыва́ть/откры́ть (закрыва́ть/закры́ть) ско́бки;
entre parenthèses [заме́чу] в ско́бках; ме́жду про́чим;par parenthèse попу́тно -
109 serrer
vt.1. (presser) жать ◄жму, -ёт►, пожима́ть/пожа́ть (un peu; la main à qn.); сжима́ть/сжать (dans ses bras, ses mains); прижима́ть/прижа́ть (contre qch.); зажима́ть/зажа́ть (tenir dans; plus fort);serrer le bras de qn. — сжать кому́-л. ру́ку; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; serrer qn. dans ses bras — сжать кого́-л. в объя́тиях; serrer qn. contre son cœur — прижа́ть кого́-л. к гру́ди (↑к се́рдцу); ● ce spectacle serre le cœur ∑ — от э́того зре́лища сжима́ется се́рдцеserrer sa pipe entre ses dents — зажа́ть тру́бку в зуба́х;
2. (comprimer) жать ipf.; ∑ те́сно (le sujet français est remplacé par un complément circonstanciel de lieu en russe);mes souliers me serrent le pied — боти́нки мне жмутce veston me serre sous les bras — э́тот пиджа́к жмёт мне под мы́шками, ∑ в а́том пиджа́ке мне те́сно;
3. (tendre) затя́гивать/затяну́ть ◄-'ет►;serrer son nœud de cravate — затяну́ть ∫ у́зел га́лстука <га́лстук>serrer sa ceinture d'un cran — затяну́ть по́яс [поту́же] на одну́ ды́рку;
4. (rapprocher) сжима́ть; смыка́ть/сомкну́ть; сближа́ть/сбли́зить;serrez les rangs! — сомкни́сь!; serrez sur la gauche! — нале́во сомкни́сь!; serrer les poings — сжать кулаки́; serrer davantage les lettres (les lignes) — сбли́зить бу́квы <стро́чки>; писа́ть/на= убо́ристейserrer les rangs — сомкну́ть ряды́, сомкну́ться;
5. (bloquer, fermer) затя́гивать/затяну́ть; закру́чивать/закрути́ть ◄-'тит►;serrer un robinet — закрути́ть кран; serrer les freins — тормози́ть/за=; serrer la vis — подтя́гивать/подтяну́ть винт; ↑ зави́нчивать/завинти́ть [винт] до отка́за; ● serrer la vis à qn. — держа́ть ipf. кого́-л. в ежо́вых рука́вицахserrer un écrou — затяну́ть <закрути́ть> га́йку;
la voiture m'a serré contre le trottoir — маши́на прижа́ла меня́ к тротуа́ру; j'étais serré par la foule ∑ — меня́ зажа́ли в толпе́il le serra contre le mur — он прижа́л его́ к стене́;
7. (suivre) сле́довать/по= (за +);serrer le barrage au plus près milit. — сле́довать ipf. вплотну́ю за огневы́м ва́лом; il la serre de près — он увива́ется за ней; serrer de près une question — тща́тельно обду́мывать/обду́мать вопро́с; la traduction doit serrer le texte au plus près — перево́д до́лжен быть как мо́жно бли́же к по́длинникуserrer de près — пресле́довать ipf., идти́/пойти́ за кем-л. по пята́м;
8. (longer) жа́ться, прижима́ться/прижа́ться (к + D);serrer la droite — прижима́ться к пра́вой стороне́, держа́ться ipf. пра́вой стороны́serrer le trottoir — жа́ться <прижима́ться> к тротуа́ру;
8. (ranger) убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла►; скла́дывать/сложи́ть ◄-'ит►; класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть;serrer ses outils dans son sac — убра́ть <сложи́ть> инструме́нты в су́мкуserrer son linge dans l'armoire — убра́ть <положи́ть> [своё] бельё в шкаф;
■ vi. прижима́ться; сжима́ться;vous êtes trop loin, serrezl — вы сли́шком отста́ли, подтяни́тесь!serrer à droite — прижима́ться к пра́вой сторон|е́, держа́ться пра́вой -ы;
■ vpr.- se serrer
- serré -
110 tiroir
m [выдвижно́й] я́щик;le tiroir-caisse — я́щик для хране́ния [де́нежной] ка́ссы; ● une pièce à tiroirs — пье́са со вставны́ми эпизо́дами; un nom à tiroirs — бесконе́чно дли́нное и́мя; racler les fonds de tiroir — вы́грести pf. после́днюю копе́йкуfermer (ouvrir) un tiroir — задвига́ть/задви́нуть (выдвига́ть/вы́двинуть) я́щик;
-
111 culasse, f
ярмо электротехнического изделия
Часть магнитной системы электротехнического изделия, на которой или вокруг которой обмотка не расположена.
[ ГОСТ 18311-80]
ярмо
Часть магнитной системы трансформатора, не несущая основных обмоток и служащая для замыкания магнитной цепи
[ ГОСТ 16110-82]EN
yoke
part of a device, composed of magnetic material and intended to complete a magnetic circuit
NOTE – Generally a yoke is not surrounded by windings.
Source: 221-04-32 MOD
[IEV number 151-14-04 ]FR
culasse, f
partie d'un dispositif constituée de matériau magnétique et destinée à fermer un circuit magnétique
NOTE – Une culasse ne porte généralement pas d'enroulements.
Source: 221-04-32 MOD
[IEV number 151-14-04 ]
Стержневая магнитная система трансформатора:
1 - ярмо; 2 - угол; 3 - стержень; А - межосевое расстояние; В - ширина окна; Н - высота окна
Бронестержневая магнитная система трансформатора:
1 - стержень; 2 - торцевая часть бокового ярма; 3 - боковое ярмо; 4 - боковая часть бокового ярма; 5 - торцевое ярмо
Броневая магнитная система трансформатора:
1 - стержень; 2 - боковое ярмоТематики
Синонимы
EN
DE
FR
- culasse, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > culasse, f
См. также в других словарях:
Fermer une fenêtre à l'espagnolette — ● Fermer une fenêtre à l espagnolette en laissant les deux châssis entrouverts maintenus par la poignée … Encyclopédie Universelle
Ouvrir, fermer une parenthèse — ● Ouvrir, fermer une parenthèse intercaler dans le cours d une phrase une remarque, un complément d information ; faire une digression ou y mettre fin ; placer un intermède entre deux actions, le faire cesser … Encyclopédie Universelle
Ouvrir, fermer une carrière à quelqu'un, à quelque chose — ● Ouvrir, fermer une carrière à quelqu un, à quelque chose leur donner des possibilités, leur interdire ces possibilités … Encyclopédie Universelle
fermer — [ fɛrme ] v. <conjug. : 1> • 1080 « fixer, attacher »; lat. firmare « rendre ferme », de firmus I ♦ V. tr. 1 ♦ Appliquer (une partie mobile) de manière à boucher un passage, une ouverture. Fermer une porte, la porte. « Et quand viendra l… … Encyclopédie Universelle
fermer — FERMER. v. a. Clorre ce qui est ouvert. Fermer une chambre. fermer un coffre. fermer un cabinet. fermer une boëte, fermer une bourse. fermer la porte. fermer la fenestre, fermer la porte à la clef. fermer la porte au verroüil. fermer à double… … Dictionnaire de l'Académie française
fermer — (fèr mé) v. a. 1° Arrêter, fixer. C est le sens propre de ce verbe conservé seulement dans ce terme de navigation : fermer un bateau, l arrêter ou l attacher ; et dans ce terme de droit coutumier : rendre le témoignage appelé ferme ; et dans ce … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FERMER — v. a. Clore ce qui est ouvert, en boucher l entrée ou l ouverture avec une porte, un couvercle, une trappe, etc. Fermer une chambre. Fermer une armoire, un secrétaire, une malle. Fermer une boîte. Fermer une cour. Fermer une boutique. On dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FERMER — v. tr. Clore ce qui était ouvert par une porte, un couvercle, une trappe, etc. Fermer une chambre. Fermer une armoire, un secrétaire, une malle. Fermer une boîte. Fermer une cour. Par extension, il signifie Clore un édifice, un établissement, un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fermer — vt. ; enfermer, boucler : farmâ (Albertville.021b, Chamonix), fremâ (Chautagne, Cordon.083, Megève, Notre Dame Be., Samoëns), frèmâ (021a, Bellecombe Bauges, Saxel.002, Villards Thônes), FROMÂ (Albanais.001, Annecy, Combe Si.018, Leschaux.006),… … Dictionnaire Français-Savoyard
Une chambre a soi — Une chambre à soi Une chambre à soi Auteur Virginia Woolf Genre Essai pamphlétaire Version originale Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français
Une chambre à soi — Auteur Virginia Woolf Genre Essai pamphlétaire Version originale Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français