-
1 fermento
fermento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire fermenter, faire entrer en fermentation. [st2]2 [-] Varr. amollir (la terre). [st2]3 [-] au fig. P.-Nol. aigrir, gâter. - fermentari, Col.: fermenter. - panis ervi farinā fermentabatur, Plin.: le pain était mis en fermentation au moyen de la farine de lentille. - fermentare jocos aceto, P.-Nol.: faire tourner à l'aigre les plaisanteries.* * *fermento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire fermenter, faire entrer en fermentation. [st2]2 [-] Varr. amollir (la terre). [st2]3 [-] au fig. P.-Nol. aigrir, gâter. - fermentari, Col.: fermenter. - panis ervi farinā fermentabatur, Plin.: le pain était mis en fermentation au moyen de la farine de lentille. - fermentare jocos aceto, P.-Nol.: faire tourner à l'aigre les plaisanteries.* * *Fermento, fermentas, fermentare. Plin. Faire lever la paste.\Fermentare terram. Columel. Faire la terre legiere et veule, et comme enflee, C'est le contraire de Espessir et serrer ou endurcir, Laisser yverner la terre, à fin que les mottes se rompent, et se mettent comme en pouldre. -
2 fermentum
fermentum, i, n. [*fervimentum, ferveo] [st2]1 [-] ferment, levain. [st2]2 [-] fermentation, gonflement (de la terre). [st2]3 [-] cervoise (boisson fermentée). [st2]4 [-] fermentation (de l'âme), colère; dépit, aigreur. - repastinata humus velut fermento quodam intumescit, Col.: la terre, à la suite d'un binage, se gonfle, comme sous l'action d'un ferment. - in fermento esse, Plaut.: s'emporter. - panis sine fermento, Cels.: pain sans levain.* * *fermentum, i, n. [*fervimentum, ferveo] [st2]1 [-] ferment, levain. [st2]2 [-] fermentation, gonflement (de la terre). [st2]3 [-] cervoise (boisson fermentée). [st2]4 [-] fermentation (de l'âme), colère; dépit, aigreur. - repastinata humus velut fermento quodam intumescit, Col.: la terre, à la suite d'un binage, se gonfle, comme sous l'action d'un ferment. - in fermento esse, Plaut.: s'emporter. - panis sine fermento, Cels.: pain sans levain.* * *Fermentum, huius fermenti. Plin. Levain.\Iacere in fermento, vel esse, per translationem. Plaut. Estre enflé, despit, et courroucé.\In fermentum congerere terram. Colum. Mettre par petits monceaux pour la meurir et yverner. -
3 defervesco
Idefervescere, deferbui, - V INTRANScome to full boil; cease boiling, cool off (fermentation); calm down, subsideIIdefervescere, defervi, - V INTRANScome to full boil; cease boiling, cool off (fermentation); calm down, subsideIIIdefervescere, defervui, - V INTRANScome to full boil; cease boiling, cool off (fermentation); calm down, subside -
4 fermentesco
fermentesco, ĕre - intr. - entrer en fermentation, s'ameublir (en parl. de la terre).* * *fermentesco, ĕre - intr. - entrer en fermentation, s'ameublir (en parl. de la terre).* * *Fermentesco, fermentescis, fermentescere, Idem quod Fermentari. Plin. S'enfler. -
5 tumeo
tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).* * *tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).* * *Tumeo, tumes, tumui, tumere. Plautus. Estre enflé, Estre boursoufflé.\Vastius tumere. Cels. Estre fort enflé.\Tumere. Plin. Estre fier et orgueilleux, S'enorgueillir.\Tument negotia. Cic. Les affaires se veulent escrever et mettre en evidence.\Bella tument. Ouid. S'eslevent. -
6 tumor
tumŏr, ōris, m. [st2]1 [-] gonflement, enflure, tumeur, grosseur, bouffissure, protubérance, saillie. [st2]2 [-] trouble moral, affliction, douleur, chagrin. [st2]3 [-] colère, indignation, emportement, courroux. [st2]4 [-] orgueil, arrogance. [st2]5 [-] trouble (des choses), agitation, fermentation, effervescence, situation menaçante. [st2]6 [-] enflure (du style, du langage), emphase, style boursouflé. - tumor animi, Cic. Tusc. 3, 26: trouble de l'âme. - tumores aperire, Plin.: ouvrir des abcès.* * *tumŏr, ōris, m. [st2]1 [-] gonflement, enflure, tumeur, grosseur, bouffissure, protubérance, saillie. [st2]2 [-] trouble moral, affliction, douleur, chagrin. [st2]3 [-] colère, indignation, emportement, courroux. [st2]4 [-] orgueil, arrogance. [st2]5 [-] trouble (des choses), agitation, fermentation, effervescence, situation menaçante. [st2]6 [-] enflure (du style, du langage), emphase, style boursouflé. - tumor animi, Cic. Tusc. 3, 26: trouble de l'âme. - tumores aperire, Plin.: ouvrir des abcès.* * *Tumor, tumoris, masc. gen. Plin. Enflure, Tumeur, Bosse, Boursoufflure.\Tumor animi. Cic. Orgueil, Fierté.\Gerere tumores mente. Lucan. Estre orgueilleux.\Tumor rerum. Cic. Quand les choses s'enveniment et s'empirent, Quand les affaires se portent mal. -
7 fermentum
fermentum ī, n [FVR-], a means of fermentation, yeast: panis nullo fermento, Ta.— A fermented drink, malt liquor, beer, V.—Fig., a provocation: istud Fermentum tibi habe, i. e. put that in your pipe, Iu.* * *fermentation, levening (process/cause); yeast; ferment/passion; sour/spoil -
8 mūtō
mūtō āvī, ātus, āre, freq. [moveo].—Of motion, to move, move away, remove: se Non habitu mutatve loco, quit her dress or her dwelling, H.: coactus civitate mutari, be forced to leave: hinc dum muter, if I can only get away, O.: haec mutata, transplanted, V.—Of alteration, to alter, change, transform, vary, modify: sententiam paucis mutatis rebus sequi, with trifling modifications, Cs.: consilium meum: consuetudinem dicendi: testamentum: tabulas, one's will, Iu.: cum illo ut mutet fidem, T.: natura nescia mutari, incapable of change, Iu.: Mutati fremunt venti, shifted, V.: faciem mutatus, transformed in appearance, V.: facies locorum cum ventis simul mutatur, S.: mutatis ad misericordiam animis, turned, L.: quantum mutatus ab illo Hectore, V.: acetum, Quod vitio mutaverit uvam, by fermentation has turned, H.: (lupum) marmore, into marble, O.— To suffer change, alter, change: de uxore nihil mutat, T.: quantum mores mutaverint, L.: annona ex ante convectā copiā nihil mutavit, L.—Of style, to vary, change, diversify: an ego poetis concederem, ut crebro mutarent?: genus eloquendi... mutatum: mutata (verba), used figuratively.—To change in color, color, dye: aries iam croceo mutabit vellera luto, V.— To change, make better, improve: Placet tibi factum, Micio? Mi. non si queam mutare, T.— To change for the worse, spoil, turn: mutatum vinum, H.—Of substitution, to change, replace, make a change in: mutatis ad celeritatem iumentis, Cs.: calceos et vestimenta: arma ornatumque, S.: tegumenta capitis, L.: vestitum, put on mourning: mutatā Veste (Fortuna), assuming a squalid garb, H.—Of place, to change, shift, alter: mutari finibus, to be removed, L.: solum, i. e. go into exile: caelum, non animum, H.: calores (i. e. amores), Pr.—Of exchange, to interchange, exchange: cum amplificatione vectigalium nomen Hieronicae legis mutare: ut vestem cum eo mutem, T.: mutata secum fortuna, L.: incerta pro certis, S.: mutatos pro Macedonibus Romanos dominos, L.: pace bellum, S.: victoriae possessionem pace incertā, L.: mitibus Mutare tristia, H. — To exchange, barter, sell: Hic mutat merces surgente a sole, etc., H.: mutandi copia, S.: uvam Furtivā strigili, H.: quamvis Milesia magno Vellera mutentur, are sold dear, V.: eaque mutare cum mercatoribus vino advecticio, S.: res inter se, S.— To forsake: principem, Ta.* * *Imutare, mutavi, mutatus Vmove, change, shift, alter, exchange, substitute (for); modifyIIpenis; (rude) -
9 caldamentum
-
10 calefacio
calefacere, calefeci, calefactus V TRANSmake warm/hot (exertion/fermentation); heat; excite, rouse; vex, trouble -
11 calfacio
calfacere, calfeci, calfactus V TRANSmake warm/hot (exertion/fermentation); heat; excite, rouse; vex, trouble -
12 calficio
calficere, -, - V TRANSmake warm/hot (exertion/fermentation); heat; excite, rouse; vex, trouble -
13 deferveo
defervere, deferbui, - V INTRANSgo through or cease a process of heating/fermentation; rage furiously; boil thoroughly; ferment completely (wine); effervesce (lime); subside -
14 fermento
fermentare, fermentavi, fermentatus V TRANSleven; cause fermentation in; aerate (soil) -
15 matera
?vat, for the fermentation of beer. -
16 mairia
?vat, for the fermentation of beer. -
17 caldamentum
caldāmentum, i, n. [calidus], a fermentation (late Lat.) Marc. Emp. 5. -
18 exaestuatio
I.Lit., Sol. 5, 17.—II.Trop.:animi,
Non. 464, 10. -
19 fermentarius
fermentārĭus, a, um, adj. [fermentum], pertaining to fermentation:panis,
i. e. leavened, Isid. Orig. 20, 2, 15 (al. fermentacius, for the more usual fermentatus panis, v. fermento). -
20 fermentum
fermentum, i, n. [contr. for fervimentum, from fervo, ferveo], that which causes fermentation, leaven, yeast, ferment.I.Lit., Plin. 18, 11, 26, § 102; 18, 7, 12, § 68:B.panis sine fermento,
unleavened bread, Cels. 2, 24; 30; Vulg. Levit. 2, 4.—Transf.1.That which loosens the soil, Plin. 17, 21, 35, § 159; cf. Col. 4, 1, 7.—2. II.Trop., anger, passion ( poet. and very rare):(uxor) nunc in fermento tota est, ita turget mihi,
Plaut. Cas. 2, 5, 17; id. Merc. 5, 3, 3.— Poet. transf., of the cause of anger or vexation:accipe et istud Fermentum tibi habe,
Juv. 3, 188.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fermentation — industrielle La fermentation est une réaction biochimique de conversion de l énergie chimique contenue dans une source de carbone (souvent du glucose) en une autre forme d énergie directement utilisable par la cellule en l absence de dioxygène… … Wikipédia en Français
fermentation — [ fɛrmɑ̃tasjɔ̃ ] n. f. • 1539; lat. fermentatio → ferment 1 ♦ Biol., biochim. Transformation de substances organiques sous l influence d enzymes produits par des micro organismes. Fermentation du lait, transformation en acide lactique sous l… … Encyclopédie Universelle
Fermentation — Fer men*ta tion (f[ e]r m[e^]n*t[=a] sh[u^]n), n. [Cf. F. fermentation.] 1. The process of undergoing an effervescent change, as by the action of yeast; in a wider sense (Physiol. Chem.), the transformation of an organic substance into new… … The Collaborative International Dictionary of English
Fermentation — may mean: * Fermentation (biochemistry), the process of energy production in a cell under anaerobic conditions (without oxygen) * Ethanol fermentation, a form of anaerobic respiration used primarily by yeasts when oxygen is not present in… … Wikipedia
fermentation — Fermentation. s. f. v. Terme Dogmatique. Agitation, division & rarefaction de parties par le moyen du Ferment. La digestion se fait par la fermentation des aliments … Dictionnaire de l'Académie française
fermentation — [fʉr΄mən tā′shən] n. [ME fermentacioun < LL fermentatio: see FERMENT] 1. the breakdown of complex molecules in organic compounds, caused by the influence of a ferment [bacteria cause milk to curdle by fermentation] 2. excitement; agitation … English World dictionary
fermentation — fermentation. См. ферментация. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
Fermentation — (lat.), Gärung; fermentativ, die Gärung befördernd; fermentieren, gären, in Gärung bringen; fermentabel, gärungsfähig … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fermentation — (lat.), s.v.w. Gärung … Kleines Konversations-Lexikon
Fermentation — Fermentation, der Prozeß der Gährung (s. Gährung) … Herders Conversations-Lexikon
fermentation — index commotion Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary