Перевод: с французского на русский

с русского на французский

felicitations

  • 1 félicitations

    f pl.
    1. поздравле́ние sg.; приве́тствие sg.;

    une lettre de félicitations — поздрави́тельное письмо́;

    envoyer ses (recevoir des) félicitations — направля́ть/напра́вить (получа́ть/получи́ть) поздравле́ния; mes félicitations! — поздравля́ю!; прими́те мой поздравле́ния!

    2. (approbation) горя́чее одобре́ние sg.; похвала́ sg. (éloge)

    Dictionnaire français-russe de type actif > félicitations

  • 2 félicitations les plus affectueuses

    Французско-русский универсальный словарь > félicitations les plus affectueuses

  • 3 félicitations les plus sincères

    Французско-русский универсальный словарь > félicitations les plus sincères

  • 4 lettre f de félicitations

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > lettre f de félicitations

  • 5 adresser à qn ses bien cordiales félicitations

    гл.
    общ. сердечно поздравлять кого-л.

    Французско-русский универсальный словарь > adresser à qn ses bien cordiales félicitations

  • 6 lettre de félicitations

    Французско-русский универсальный словарь > lettre de félicitations

  • 7 toutes mes félicitations à l'occasion de vos noces

    прил.
    общ. поздравляю с годовщиной свадьбы toutes mes fэlicitations я l'occasion de vos noces поздравляю с женитьбой (в зависимости от адресата), поздравляю с замужеством (в зависимости от адресата), поздравляю с бракосочетанием

    Французско-русский универсальный словарь > toutes mes félicitations à l'occasion de vos noces

  • 8 cartes de felicitations

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > cartes de felicitations

  • 9 поздравительный

    БФРС > поздравительный

  • 10 поздравление

    БФРС > поздравление

  • 11 c'est une belle épine tirée du talon

    разг.

    Félicitations au double bachelier, ou plutôt à ses père et mère. C'est une belle épine tirée du talon et je comprends votre joie, moi qui étais né avec toutes les vertus domestiques. (G. Flaubert, Correspondance.) — Поздравляю дважды бакалавра или, скорее, его родителей. Это большое облегчение и я, с рождения преисполненный всеми семейными добродетелями, вполне разделяю вашу радость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est une belle épine tirée du talon

  • 12 faire des étincelles

    арго

    Lefèvre, de son côté, faisait des étincelles, déclarant que Gilbert Charles devait être admirateur de Coqueteau - ainsi écrivait-il le nom du poète - et qu'il n'admettrait jamais de recevoir des ordres d'un freluquet. (A. Billy, L'Époque contemporaine.) — Лефевр тоже лез из кожи вон, заявляя, что Жильбер Шарль, наверное, поклонник Кокето, так он писал фамилию поэта, и что он никогда не допустит, чтобы им распоряжался какой-то шалопай.

    2) добиться блестящих результатов; блистать; блистать остроумием

    Félicitations, dit Toto, tu ne pouvais pas mieux tomber. Deux militants comme vous, ça doit faire des étincelles; le Parti ne peut qu'y gagner. (J. Laffitte, Rose-France.) — Поздравляю, - сказал Тото, - ты как нельзя вовремя. Два работника, как вы, это замечательно. Партия только выиграет от этого.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des étincelles

  • 13 oiseau de proie

    - On me dit que vous êtes le chef. Qui me le prouve? - Vous avez bien travaillé, Lenormand, ricana sauvagement le vieil oiseau de proie. Félicitations! - Ah! Vous me soupçonnez d'avoir sapé votre autorité? (L. Malet, Les Paletots sans manches.) — - Мне говорят, что шеф - вы. А кто мне это докажет? - Вы неплохо потрудились, Ленорман, - злобно прорычал старый кровопийца. Поздравляю! - А, так вы подозреваете меня в том, что я подорвал ваш авторитет?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > oiseau de proie

  • 14 sans révéler le propos

    оставить без внимания, без ответа

    Quand nous sortîmes du restaurant, le patron qui nous connaissait s'inclina devant Claude: - Félicitations, dit-il avec tact. J'en pris ma part, ou tout au moins ce qu'il m'en revenait, et sans révéler le propos. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Когда мы выходили из ресторана, хозяин, который знал нас, сделал глубокий поклон Клод: - Поздравляю, - вежливо сказал он. Я принял причитающуюся мне долю этого поздравления или по крайней мере часть этой доли, никак не отвечая на слова хозяина.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans révéler le propos

  • 15 toutes mes ficelles de caleçon

    прил.
    фраз. мои поздравления (ñîíîíîì " toutes mes félicitations")

    Французско-русский универсальный словарь > toutes mes ficelles de caleçon

  • 16 adresse

    %=1 f ло́вкость (agilité); сноро́вка, уме́ние (savoir-faire);

    l'adresse d'un prestidigitateur — ло́вкость фо́кусника;

    ce sport exige beaucoup l'adresse — э́тот вид спо́рта тре́бует большо́й ло́вкости; un tour d'adresse — ло́вкий приём; фо́кус, ло́вкость рук fam.; le jeu de boules est un jeu d'adresse — игра́ в шары́ тре́бует большо́й ло́вкости; il est d'une adresse remarquable à + inf — он о́чень ло́вко <иску́сно> уме́ет + inf; il a eu l'adresse de faire... ∑ — ему́ удало́сь сде́лать... ; avec adresse — ло́вко, уме́ло

    ADRESSE %=2 f
    1. а́дрес ◄pl. -а►;

    mettre l'adresse sur l'enveloppe — писа́ть/на= а́дрес на конве́рте;

    je lui ai écrit à sa nouvelle adresse — я написа́л ему́ по но́вому а́дресу; changer d'adresse — меня́ть/перемени́ть, смени́ть а́дрес; partir sans laisser d'adresse — уе́хать pf., не оста́вив а́дреса; carnet d'adresses — кни́жка с адреса́ми; une lettre à l'adresse de qn. — письмо́, адресо́ванное кому́-л., письмо́ на и́мя тако́го-то; à l'adresse de... — по а́дресу, в а́дрес; un communiqué à l'adresse des chasseurs — объявле́ние для охо́тников <к све́дению охо́тников>; c'est un compliment à votre adresse — э́то комплиме́нт в ваш а́дрес

    2. (discours, texte) а́дрес ◄pl. -à►, приве́тствие; обраще́ние (к + D);

    présenter (recevoir) une adresse de félicitations — подноси́ть/поднести́ (получа́ть/получи́ть) поздрави́тельный а́дрес;

    rédiger une adresse à tous les congressistes — составля́ть/соста́вить обраще́ние ко всем уча́стникам конгре́сса

    Dictionnaire français-russe de type actif > adresse

  • 17 chaleureux

    -SE adj. горя́чий*, пы́лкий*; тёплый*;

    des applaudissements chaleureux — горя́чие аплодисме́нты;

    un accueil chaleureux — горя́чий (↓тёплый) приём; vous lui ferez part de mes chaleureuses félicitations — вы его́ горячо́ поздра́вьте от меня́; faire une recommandation chaleureuse de qn. — горячо́ рекомендова́ть ipf. кого́-л.; en termes chaleureux — тёплыми слова́ми

    Dictionnaire français-russe de type actif > chaleureux

  • 18 cuisinier

    -ÈRE m, f
    1. (métier) по́вар (p/ -à), -и́ха; куха́рка ◄о► vx., стряпу́ха vx.; кок mar.;

    c'est un bon cuisinier — э́то хоро́ший по́вар;

    félicitations au cuisinier! — спаси́бо по́вару!; un chef cuisinier — шеф-по́вар

    2. (personne qui sait faire la cuisine) кулина́р; -ка ◄о► fam.;

    elle est très bonne cuisinier — она́ замеча́тельная кулина́рка, она́ превосхо́дно гото́вит

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuisinier

  • 19 lettre

    f
    1. (signe) бу́ква (dim. бу́ковка ◄о►);

    une lettre majuscule (minuscule) — бо́льшая <прописна́я> (ма́ленькая <стро́чная>) бу́ква;

    les lettres de l'alphabet — бу́квы алфави́та; un mot de deux lettres — сло́во из двух букв; les lettres d'imprimerie — печа́тные бу́квы; écrire en lettres majuscules (italiques) — писа́ть/на= больши́ми бу́квами (курси́вом); écrire un mot en toutes lettres — писа́ть сло́во по́лностью; écrire les chiffres en toutes lettres — писа́ть ци́фры про́писью; ● inscrire en lettres de feu — впи́сывать/вписа́ть золоты́ми бу́квами; écrire en lettres de sang — написа́ть что-л. кро́вью; dire les cinq lettres — скверносло́вить ipf.

    2. (sens strict) бу́ква; буква́льное значе́ние слов; буква́льный смысл (+ G);

    la lettre de la loi — бу́ква зако́на;

    la lettre et l'esprit — бу́ква и дух; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться ∫ мёртвой бу́квой <на бума́ге>; exécuter un ordre à la lettre — выполня́ть/вы́полнить прика́зание в то́чности <бу́ква в бу́кву>; prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно <досло́вно>; ● avant la lettre — до по́лного заверше́ния; развива́ющийся (en développement)

    3. (missive) письмо́ ◄pl. -'сьма, -'сем► (dim. письмецо́); посла́ние littér. ou plais.; запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►); пису́лька ◄е► fam.;

    une lettre ordinaire (par avion) — обы́чное письмо́ (письмо́ авиапо́чтой);

    une lettre recommandée (exprès) — заказно́е (сро́чное RF) письмо́; lettre d'invitation — пригласи́тельный биле́т, письмо́-приглаше́ние; une lettre de félicitations (recommandation) — поздрави́тельное, (рекоменда́тельное) письмо́; une lettre d'excuse (d'amour) — письмо́ с извине́нием (любо́вное письмо́); une lettre de faire-part — уведоми́тельное письмо́; извеще́ние (о + P); «Les lettres persanes» de Montesquieu «— Перси́дские пи́сьма» Монтескье́; une lettre ouverte (à qn.) — откры́тое письмо́ (+ D); du papier à lettres — почто́вая бума́га; un roman par lettres — рома́н в пи́сьмах; envoyer par lettre — отправля́ть/отпра́вить по́чтой <по по́чте>; poster (affranchir) une lettre — отправля́ть (накле́ивать/ накле́ить ма́рку на) письмо́ (опла́чивать/оплати́ть его́ доста́вку, удостове́рив э́то ма́ркой); faire savoir par lettre — сообща́ть/сообщи́ть пи́сьменно; ● passer comme une lettreà la poste — пройти́ pf. как по ма́слу <гла́дко>

    4. (écrits officiels) гра́мота; дипло́м;

    lettre de noblesse — дворя́нская гра́мота;

    cette coutume a ses lettres de noblesse — э́то дре́вний обы́чай ║ lettre de crédit (de change) — аккредити́в (переводно́й ве́ксель) ║ présenter ses lettres de créance — вруча́ть/вручи́ть [свои́] вери́тельные гра́моты

    5. pl. худо́жественная литерату́ра; слове́сность vx.;

    le monde des lettres — литерату́рный мир;

    un homme (une femme) de lettres — писа́тель, литера́тор (писа́тельница); la Société des Gens de lettres RF — сою́з <о́бщество> писа́телей; un professeur de lettres — преподава́тель [дре́вних языко́в и] литерату́ры; les lettres modernes — францу́зский язы́к и литерату́ра; il a des lettres — он начи́танный челове́к 6. pl. (opposé à la science) — гуманита́рные нау́ки (sciences humaines); — филологи́ческие нау́ки (études littéraires); la licence es lettres RF — сте́пень лиценциа́та фило́логических нау́к; docteur es lettres — до́ктор филологи́ческих (истори́ческих, etc.) нау́к; la Faculté des lettres — факульте́т гуманита́рных нау́к; исто́рико-филологи́ческий факульте́т; qu'est-ce que vous faites? Des lettres ou des Sciences? — где вы учи́тесь? На филологи́ческом факульте́те и́ли на факульте́те есте́ственных и то́чных нау́к?

    Dictionnaire français-russe de type actif > lettre

  • 20 présenter

    vt.
    1. (qn.) представля́ть/предста́вить; знако́мить/по= (faire connaître);

    présenter le conférencier — предста́вить ле́ктора;

    permettez-moi de vous présenter Monsieur Dupont — позво́льте [мне] предста́вить вам господи́на Дюпо́на; позво́льте познако́мить вас с господи́ном Дюпо́ном

    2. (proposer qn.) предлага́ть/предложи́ть ◄-'ит►; выдвига́ть/вы́двинуть;

    présenter un candidat au prix Concourt — вы́двинуть <предста́вить> кандида́та на Гонку́ровскую пре́мию;

    présenter des candidats à un concours — предложи́ть кандида́тов на ко́нкурс; présenter un candidat aux élections — выставля́ть/вы́ставить кандида́та на вы́борах

    3. (qch.) se traduit selon l'objet представля́ть; пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет► (montrer);

    présenter sa collection (un film) — предста́вить <показа́ть, продемонстри́ровать> свою́ колле́кцию (фильм);

    présenter des marchandises — предста́вить <показа́ть> това́ры

    (une émission) вести́ ipf.;

    présenter une émission de radio — вести́ радиопереда́чу

    (offrir) предлага́ть;

    présenter un fauteuil (un plat) — предложи́ть кре́сло (блю́до);

    présenter un bouquet à... — преподноси́ть/преподнести́ буке́т (+ D)

    ║ ( documents) предъявля́ть/ предъяви́ть;

    présenter ses papiers — предъяви́ть докуме́нты;

    ● présenter les armes — брать/взять на карау́л

    (remettre) подава́ть/пода́ть; вруча́ть/вручи́ть;

    présenter ses lettres de créance — вручи́ть свои́ вери́тельные гра́моты;

    présenter une demande (une requête) — пода́ть заявле́ние (проше́ние); présenter un projet — предста́вить прое́кт; présenter une affaire — предста́вить <изложи́ть> де́ло; présenter ses idées — предста́вить <изложи́ть> свои́ соображе́ния; c'est mal présenté — э́то пло́хо предста́влено <по́дано>; présenter un rapport — де́лать/с= докла́д; présenter une objection — выставля́ть/вы́ставить возраже́ние

    (exprimer) выража́ть/вы́разить;

    présenter ses condoléances — вы́разить <приноси́ть/принести́> свои́ соболе́знования;

    présenter des excuses (ses félicitations) — принести́ извине́ния (свои́ поздравле́ния); présenter ses salutations — приве́тствовать/по=; présenter ses hommages (ses respects) — свиде́тельствовать/за= своё почте́ние ║ présenter comme... — предста́вить как...; présenter un événement comme une catastrophe — предста́вить собы́тие как настоя́щую катастро́фу; présenter les choses telles qu'elles sont — предста́вить реа́льное положе́ние дел; présenter des avantages (des inconvénients) — представля́ть преиму́щества (неудо́бства)

    ║ ( manifester) явля́ть/яви́ть; обнару́живать/обнару́жить;

    présenter des symptômes de paludisme — явля́ть <обнару́живать> симпто́мы маляри́и

    vi. производи́ть ◄-'ит►/произвести́* впечатле́ние; держа́ться ◄-жу-, -'иг-► ipf.;

    il présente bien (mal) — он произво́дит хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние

    vpr.
    - se présenter

    Dictionnaire français-russe de type actif > présenter

См. также в других словарях:

  • félicitations — ● félicitations nom féminin pluriel Compliments que l on adresse à quelqu un à l occasion d un événement heureux, d un succès, etc. Éloges, vives approbations adressés à quelqu un : Recevoir des félicitations pour un acte de courage. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • félicitations — FÉLICITATIONS: Toujours sincères, empressées, cordiales, etc …   Dictionnaire des idées reçues

  • felicitations — ► PLURAL NOUN ▪ congratulations …   English terms dictionary

  • felicitations — plural noun on the occasion of your marriage, felicitations from us all Syn: congratulations, good wishes, best wishes, regards, kind regards, blessings, compliments, respects …   Thesaurus of popular words

  • felicitations — interjection congratulations! …   Wiktionary

  • felicitations — fe|li|ci|ta|tions [fıˌlısıˈteıʃənz] interjection formal said to wish someone happiness …   Dictionary of contemporary English

  • felicitations — fe·lici·ta·tion || fɪ‚lɪsɪ teɪʃn n. congratulation, offering of good wishes …   English contemporary dictionary

  • felicitations — plural noun congratulations …   English new terms dictionary

  • felicitations — interjection formal used to wish someone happiness …   Longman dictionary of contemporary English

  • felicitations — ▶ plural noun CONGRATULATIONS, good/best wishes, (kind) regards, blessings, compliments, respects …   Useful english dictionary

  • Très honorable avec félicitations — Très honorable avec félicitations, meaning Highly Honorable with Praises , is the highest academic distinction awarded for doctorates in the French academic system. Equivalent to the US Summa Cum Laude. Honors for the doctorate in the French… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»