-
101 pagamento
pa.ga.men.to[pagam‘ẽtu] sm payement ou paiement, paie ou paye, versement. fazer um pagamento effectuer, faire un paiement. pagamento em dinheiro paiement en espèces. pagamento em cheque paiement par chègue. pagamento por cartão de crédito paiement par carte de crédit.* * *[paga`mẽntu]Substantivo masculino paiement masculinpagamento em dinheiro/numerário paiement en espèces/numérairepagamento em prestações ou a crédito paiement à créditpagamento à vista paiement comptant* * *nome masculinopaiementefectuar um pagamentoeffectuer un paiement; faire un paiementpaiement à crédit; paiement échelonnépaiement en liquidepaiement par chèque -
102 quatro
qua.tro[k‘watru] sm+num quatre. as quatro estações do ano les quatre saisons de l’année. claro como dois e dois são quatro vrai, clair comme deux et deux font quatre. entre quatro paredes entre quatre murs. ficar de quatro se mettre en quatre. os quatro pontos cardeais les quatre points cardinaux. quatro por quatro (carro com tração nas quatro rodas) quatre-quatre. trecho (musical) a quatro mãos (tocado por dois pianistas no mesmo teclado) morceau à quatre mains. trevo de quatro folhas trèfle à quatre feuilles. um restaurante quatro estrelas un restaurant quatre étoiles.* * *[`kwatru]Numeral quatre, → seis* * *numeralquatreMÚSICA a quatro mãosà quatre mainsàs quatro menos um quartoà quatre heures moins le quartdescer as escadas quatro a quatrodescendre l'escalier quatre à quatreo filho dela tem quatro anosson fils a quatre anso volume quatrole volume quatresão quatro horasil est quatre heuresc'est clair comme deux et deux font quatrefaire les quatre cents coups -
103 semana
se.ma.na[sem‘∧nə] sf semaine. Semana Santa Semaine Sainte.* * *[se`mana]Substantivo feminino semaine fémininde semana em semana de semaine en semainepor semana par semaine, hebdomadaireSubstantivo feminino la Semaine Sainte* * *nome femininodurante a semanapendant la semaine; en semainefazer compras todas as semanasfaire des courses toutes les semainesir ao cinema uma vez por semanaaller au cinéma une fois par semainena próxima semanala semaine prochainena semana passadala semaine dernièrereceber a semanarecevoir sa semainedans la semaine des quatre jeudis -
104 sistema
sis.te.ma* * *[siʃ`tema]Substantivo masculino système masculinsistema métrico système métriquesistema nervoso système nerveuxpor sistema par principe* * *nome masculino1 (teoria, corpo de princípios) systèmethéorie f.thèse f.o sistema filosófico da antiguidadele système philosophique de l'antiquitépassar a fazer parte do sistemaêtre récupéré par le systèmereformar o sistema judicialreformer le système judiciaireé um bom sistemac'est un bon systèmesystème antiblocagesystème cardiovasculairesystème économiquesystème judiciairesystème métriquesystème monétaire européensystème solairepar système -
105 tocar
to.car[tok‘ar] vt+vi 1 toucher, tâter. 2 sonner. 3 concerner, regarder. 4 Mús jouer. vpr 5 se toucher. tocar ligeiramente effleurer.* * *[to`ka(x)]Verbo transitivo (instrumento) jouerVerbo intransitivo (campainha, sino, telefone) sonnermúsica jouertoca a trabalhar! au travail!quando tocar a minha vez quand ce sera mon tourtocar de leve effleurertocar a sua vez être son tourtocar na ferida touché au vifVerbo + preposição (em pessoa, objeto) toucher quelqu’un/quelque chose(em assunto) aborderVerbo + preposição no que me toca en ce qui me concerneVerbo + preposição (telefonar) appeler au téléphone* * *verbo1 toucher (em, -); palper; tâternão me toques!ne me touche pas!não tocar na frutane pas toucher les fruitstocar no braçotoucher le brastocar o solotoucher le solas terras dele tocam as nossasses terres touchent les nôtres( ferir) blesser6 (bebida, refeição) touchermal tocar a comidatoucher à peine la nourrituretocar num assuntoeffleurer un sujettocar a alguémconcerner quelqu'unpelo que me tocaen ce qui me concerneisso toca as raias da loucuraceci atteint les limites de la folie12 (instrumento, música) jouera orquestra tocou toda a noitel'orchestre a joué toute la nuittocar pianojouer du pianotocar guitarrajouer de la guitare13 (dar sinal, anunciar por meio de som) sonnerestão a tocar à campainhaon sonne à la portepôr o despertador a tocar para as 6mettre le réveil à sonner pour 6 heureso telefone não parou de tocar toda a manhãle téléphone n'a pas arrêté toute la matinéetocar as doze badaladassonner les douze coups -
106 trabalhar
tra.ba.lhar[trabaλ‘ar] vt vi travailler. trabalhar em período integral travailler à plein temps ou à temps complet. trabalhar meio período travailler à temps partiel ou à mi-temps. Veja nota em gens.* * *[traba`ʎa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo travailler* * *verbotrabalhar a domicíliotravailler à domiciletrabalhar de empreitadatravailler à forfaittrabalhar no ensinotravailler dans l'enseignementtrabalhar num novo projectotravailler sur un nouveau projettrabalhar os abdominaistravailler les abdominauxtrabalhar para o campeonatos'entraîner pour le championnat(motor, carro, máquina) estar a trabalharfonctionner(motor, carro) pôr a trabalharmettre en marcheera preciso trabalhar as frasesil fallait travailler ses phrases6 (cérebro, imaginação) travaillerpôr a cabeça a trabalharfaire travailler sa tête8 (madeira, metal, tecido) travailler; façonner -
107 trinta
trin.ta[tr‘ĩtə] sm+num trente.* * *[`trĩnta]Numeral trente, → seis* * *numeraltrentesão dez horas e trinta (minutos)il est dix heures trente (minutes); il est dix heures et demietrabalhou uns trinta anos no comércioil a travaillé une trentaine d'années dans le commercetrinta por centotrente pour centfaire les quatre cents coups -
108 acabado
adj1) завершённый, законченный2) рзг состарившийсяacabado dos anos (da velhice) — дряхлый, немощный
3) изношенный, потёртый••- acabado de fazertrabalho começado está quase acabado — пгв лиха беда начало
- acabado de imprimir
- dar-se por acabado -
109 beiço
m1) губа2) края раны3) край, выступ••- pôr a alguém o mel pêlos beiços
- fazer beiço
- de beiço -
110 bem
I m1) добро, благо; польза2) pl состояние, имущество, собственность••- meu bem
- para bem vos seja! II adv1) хорошоa (em, por) bem — по-хорошему; охотно
2) порядочно, изрядно3) довольноassim está bem — ну довольно, хватит
••- e bem?
- eu bem me imaginei
- bem que
- se bem que
- não bem
- bem te está
- a bem dizer
- estar bem com alguém
- ter a bem alguma coisa
- querer bem
- não fazer bem nem mal III interjbem! — правильно!, браво!
-
111 cena
-
112 chamar
I vt1) звать, окликать2) называть, именовать3) взывать, призыватьchamar alguém a contas — призвать, кого-л к ответу
4) вызывать5) созывать6) притягивать, привлекать7) будить8) приглашать (на должность, работу)II vi1) звонить; стучать в дверь2) звать; позвать••- fazer chamar
- chamar nomes a alguém
- como chamais aquilo?
- chamar à razão
- chamar nas canelas
- chamar-se -
113 despedida
-
114 escala
-
115 escárnio
-
116 execução
-
117 exemplo
m1) пример; образецsem exemplo — беспримерный, неслыханный
tomar exemplo em..., tomar o exemplo de... — брать пример с...
2) назидание, урок -
118 favor
m1) покровительство; благосклонность, расположение2) услуга, любезность, одолжениеfazer um favor — делать одолжение; оказать услугу
3) рзг письмо; записка••- por favor!
- em favor de
- estar a favor de
- com o favor da noite -
119 fogo
m1) огонь, пламяprender fogo — загораться, воспламеняться
2) пожар3) топка; очаг, печь4) домашний очаг, дом5) огонь, стрельбаfazer fogo — стрелять; вести огонь
7) жар, высокая температура ( у больного)8) пыл, пылкость; воодушевление, энтузиазм••fugir do fogo e cair nas chamas — пгв попасть из огня да в полымя
- fogo de vistanão há fumo sem fogo — пгв нет дыма без огня
- fogo central
- a ferro e fogo
- pôr as mãos no fogo
- estar entre dois fogos
- botar lenha no fogo
- brincar com o fogo -
120 fortuna
f1) фортуна, счастье, удача2) судьба, участь3) состояние, богатство
См. также в других словарях:
fazer — de fazer de palhaço. fazer (com) que fez (com) que eu me irritasse. fazer que fez que veio, mas não veio. fazer por faz por te portares bem; ele fez pela vida … Dicionario dos verbos portugueses
fazer — |ê| v. tr. 1. Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável). = CRIAR, OBRAR, PRODUZIR 2. Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila). = FORMAR 3. Realizar, executar (ex.: fazer a limpeza; fez um gesto de atenção). 4. Agir com… … Dicionário da Língua Portuguesa
pôr — v. tr. 1. Deixar ficar algo num local ou levar algo até lá. = COLOCAR ≠ RETIRAR, TIRAR 2. Colocar, dispor. 3. Depositar. 4. Usar uma peça de vestuário ou de calçado. = CALÇAR, VESTIR 5. Adornar com. 6. Aplicar, assentar. 7. Empregar. 8. Colocar… … Dicionário da Língua Portuguesa
Por bem fazer, mal haver — Por bem fazer, mal haver. (RS) … Provérbios Brasileiras
empreitar — v. tr. Tomar por empreitada; fazer por empreitada … Dicionário da Língua Portuguesa
olhar — v. intr. 1. Dirigir a vista. 2. Fazer por ver. 3. Encarar, considerar. 4. Estar voltado. 5. Estar fronteiro. • v. tr. 6. Fitar os olhos em; ver; encarar. 7. Contemplar. 8. Cuidar de. 9. Exercer vigilância ou cuidado sobre. 10. Observar; notar. 11 … Dicionário da Língua Portuguesa
merecer — |ê| v. tr. 1. Ser digno de. 2. Ter jus a. 3. Incorrer em. 4. Fazer por. 5. Atrair sobre si. • v. intr. 6. Tornar se merecedor … Dicionário da Língua Portuguesa
recadeira — s. f. 1. [Portugal: Beira] Mulher que vai a recados ou vai fazer, por conta alheia, compras de pequena importância. 2. [Portugal: Beira, Trás os Montes] Reprimenda, descompostura … Dicionário da Língua Portuguesa
Eustaquio de Roma — Saltar a navegación, búsqueda Santos auxiliadores Eustaquio de Roma, mártir. Llamado Placidus antes de su bautismo. Fue un general romano que combatió a las ordenes del emperador Trajano, convertido al cristianismo, fue martirizado en Roma… … Wikipedia Español
Old Spanish language — Old Spanish Castellano antiguo Pronunciation [kasteˈʎano anˈtiɣwo] Spoken in Spain Era 10th–15th c … Wikipedia
Gil de Siloé — Retablo mayor y sepulcro de Juan II de Castilla y de su esposa Isabel de Portugal en la Cartuja de Miraflores. Gil de Siloé (los historiadores del arte también le nombran como Gil de Siloe o, simplemente, Gil Siloe), fue un escultor castellano en … Wikipedia Español