-
1 empurrar
em.pur.rar[ẽpur̄‘ar] vt 1 pousser, bousculer. 2 heurter, repousser.* * *[ẽmpu`xa(x)]Verbo transitivo pousserempurre poussez* * *verbo1 (uma pessoa, um objecto) bousculer(uma porta) pousser -
2 sinal
si.nal[sin‘aw] sm 1 signe, marque, indice, trace, vestige. 2 fig symptôme, trait. 3 Mat signe. Pl: sinais. avançar o sinal brûler le feu. sinal-da-cruz signe de la croix: fazer o sinal-da-cruz / faire le signe de la croix. sinal na pele tâche, grain de beauté. sinal sonoro signal sonore.* * *[si`naw]Substantivo masculino(plural: - ais)(símbolo, marca) signe masculin(indicação) signal masculin(dinheiro) acompte masculin(de trânsito) panneau masculindar sinal de si reprendre connaissance(dar notícias) donner signe de vieem sinal de en signe denem sinal aucune nouvellesinal de alarme signal d'alarme dar sinal de ocupado sonner occupé* * *nome masculinoisso é um sinal dos temposc'est un signe des tempsnão dar sinais de vidane pas donner signe de vie(na pele) grain de beauté; tache f.sinal de nascençatache de naissancesinal de chamadasignal d'appelsinal de ocupadotonalité occupéesinal de alarmesignal d'alarmesinal luminososignal lumineuxfazer sinal a alguémfaire un signe à quelqu'unRELIGIÃO fazer o sinal da cruzfaire le signe de croixdar um sinalverser un acompte(automóvel) dar sinalmettre le clignotant -
3 sem
[s‘ẽj] prep sans. sem emprego sans emploi. sem esperar sans attendre. sem exceção sans exception. sem mim sans moi. sem ti, sem você sans toi.* * *[sẽ]Preposição sansestar sem água/gasolina ne plus avoir d'eau/d'essenceestar sem fazer nada ne rien avoir à fairesem que sans quesem mais nem menos comme ça, sans raison* * *preposição1 (privação, falta, ausência) sansficar sem nadarester sans rienestar sem dinheiroêtre sans argent(sítio) sem ninguémsans personne(pessoa) seulcomer sem apetitemanger sans appétitavançar sem medoavancer sans peursem a sua coragem, não estaríamos hoje aquisans son courage, on ne serait pas là aujourd'huisans comparaisonsans comptersans doutesans effetsans faute◆ sem fimsans fin◆ sem maissans plussans motifsans arrêt; sans cesse◆ sem quesans quesans vouloirsans savoirsans tarder; de toute urgencesans le sou; sans feu ni lieusans raison ni motifsans rime ni raisonsans raison ni motifprécisément; exactementsans souffler motmaintes et maintes fois
См. также в других словарях:
avançar — v. intr. 1. Pôr se avante ou na frente. 2. Aproximar se. 3. Caminhar para diante. 4. Continuar, progredir. 5. Investir, acometer. 6. Sobressair, fazer saliência. • v. tr. 7. Fazer ir para diante. 8. Adiantar. 9. Expor, emitir. 10. Fazer destacar … Dicionário da Língua Portuguesa
rolar — v. intr. 1. Fazer o seu som característico (a rola, o pombo, etc.). = ARROLAR, ARRULHAR • v. tr. e intr. 2. Exprimir ou exprimir se com meiguice. ‣ Etimologia: rola + ar rolar v. tr. 1. Fazer girar. = RODAR 2. Fazer avançar uma coisa, obrigando … Dicionário da Língua Portuguesa
produzir — v. tr. 1. Criar, gerar, dar. 2. Proporcionar, ocasionar. 3. Causar, motivar. 4. [Figurado] Ser pátria de. 5. Fazer. 6. Compor (falando de obras de engenho). 7. Apresentar, exibir. 8. Alegar. ‣ Etimologia: latim produco, ere, fazer avançar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
remar — v. tr. e intr. 1. Manobrar os remos para fazer avançar a embarcação. • v. intr. 2. Manter se à superfície da água. = NADAR 3. Deslocar se no ar. = VOAR 4. [Figurado] Fazer esforço para conseguir algo. = AFADIGAR SE, CANSAR SE, LUTAR, TRABALHAR 5 … Dicionário da Língua Portuguesa
alavancar — v. tr. 1. Puxar com a ajuda de alavanca. = IÇAR 2. Fazer avançar ou promover o desenvolvimento de. = FOMENTAR, INCENTIVAR ‣ Etimologia: alavanca + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
produto — s. m. 1. Efeito de produzir. 2. Aquilo que foi produzido. 3. Rendimento, benefício. 4. Obra. 5. Resultado da multiplicação. 6. produto interno bruto: conjunto dos valores acrescentados pelas empresas sobre o território de um país, qualquer que… … Dicionário da Língua Portuguesa
adiantar — v. tr. 1. Estender para diante. = AVANÇAR 2. Executar ou fazer andar mais depressa. = ACELERAR, APRESSAR ≠ ATRASAR, RETARDAR 3. Ir levando a termo. = AVANÇAR 4. Fazer progredir. ≠ ATRASAR 5. Antecipar. • v. intr. 6. Progredir; melhorar. 7. Ir… … Dicionário da Língua Portuguesa
retardar — v. tr. 1. Fazer chegar mais tarde. = ATRASAR 2. Fazer diminuir o andamento de, impedir de avançar. = ATRASAR 3. Diferir, adiar. ≠ ADIANTAR 4. Alterar a hora de um relógio para antes do tempo que ele está a marcar. = ATRASAR • v. intr. e pron.… … Dicionário da Língua Portuguesa
passo — adj. Que secou ao sol ou a que se retirou umidade (ex.: figos passos, uvas passas). = PASSADO, SECO ‣ Etimologia: latim passus, a, um, particípio passado de pando, ere, estender, abrir, mostrar, expor ao sol • Confrontar: paço. passo adj.… … Dicionário da Língua Portuguesa