-
61 حرف
tranchante; tranchant; taillant; rive; rebord; réaiguiller; pointe; point; parodier; nasitort; lettres; lettre; graphème; fausser; faussé; falsifier; embrever; diffracter; détorquer; déjeter; déformer; déflexion; déflection; défléchir; défigurer; cresson; chant; bordure; bord; arête; alénois -
62 زور
truquer; truqué; tripatouiller; tricher; traviole; travers; thorax; simulée; simulé; scoliose; mensonge; frauder; faux; fausser; falsifier; estropier; contrefaire; billevesées; altérer; adultérer -
63 زيف
simulée; simulé; maquiller; inauthentique; forger; fausseté; fausser; falsifier; falsifié; falsification; craque; contrefaite; contrefait; contrefaire; contrefaçon; altérer; adultérer; truquer; toc; sophistiquer -
64 عطف
sensibilité ; repliement; pliement; pitié; miséricorde; maternité; infléchir; incurvation; incliner; inclinée; incliné; inclinaison; gauchissement; flexion; fausser; distordre; déviance; déflexion; déclivité; coordination; compréhension; compassion; commisération; bienveillance -
65 عوج
distorsion; distordre; courbement; contourner; contorsionner; cambrure; voilement; incurver; incurvation; incliner; inclinée; incliné; gauchissement; fausser -
66 قلد
truquer; truqué; tréfiler; tréfilage; singer; reproduire; investir; investi; introniser; imiter; fausser; falsifier; falsifié; copier; copié; contrefaire; caricaturer; altérer; adultérer -
67 قوس
sagittaire; parenthèses; parenthèse; incurver; guillemet; fausser; faussé; courber; cintrer; cintre; cambrer; busquer; arquer; arc -
68 لوى
tordre; luxer; infléchir; incurver; gauchir; fléchir; fausser; faussé; distordre; courber; contourner; contorsionner; complexifier; bistourner -
69 colour
1. nouna. couleur f• what colour is it? de quelle couleur est-ce ?• to paint sth in bright/dark colours peindre qch de couleurs vives/sombresc. [of race] couleur f2. plural noun• he showed his true colours when he said... il s'est révélé tel qu'il est vraiment quand il a dit...• to colour sth red colorer (or colorier etc) qch en rougeb. [+ story, description] colorer ; [+ attitude, opinion] influencer( = blush) rougir5. compounds* * *1.GB, color US ['kʌlə(r)] noun1) ( hue) couleur fin colour — Cinema, Television en couleur
to paint something in glowing colours — fig brosser un tableau brillant de quelque chose
‘available in 12 colours’ — ‘existe en 12 coloris’
2) (in writing, description) couleur f4) ( make-up)eye colour — fard m à paupières
lip colour — rouge m à lèvres
5) ( pigmentation) couleur f de peau6) ( complexion) couleur f2.colours plural noun Military, Sport couleurs fpl; Nautical pavillon munder false colours — fig sous un faux jour
3.to get one's football colours — GB être sélectionné pour l'équipe de football
noun modifier4.colour film — ( for camera) pellicule f couleur; Cinema film m en couleur
transitive verb1) lit (with paints, crayons) colorier; ( with commercial paints) peindre; ( with food dye) colorer; ( with hair dye) teindre5.to colour something blue — colorier or teindre quelque chose en bleu
intransitive verb [person] (also colour up) rougir•• -
70 pervert
pervertir ; [+ justice, truth] travestir2. noun━━━━━━━━━━━━━━━━━✦ Lorsque pervert est un verbe, l'accent tombe sur la seconde syllabe: pəˈvɜ:t, lorsque c'est un nom, sur la première: ˈpɜ:vɜ:t.* * *1. ['pɜːvɜːt]noun pervers/-e m/f2. [pə'vɜːt]transitive verb1) ( corrupt) corrompre2) ( misrepresent) travestir [truth]; dénaturer [meaning]; fausser [values]to pervert the course of justice — Law entraver l'action de la justice
-
71 put out
1) ( extend) tendre [hand]2) ( extinguish) éteindre3) sortir [bin, garbage]; faire sortir [cat]4) ( issue) diffuser [report, warning, statement]5) ( arrange) mettre [food, dishes, towels etc]6) ( sprout) [plant] déployer [buds, shoots]7) ( distort) fausser [figure, estimate, result]8) ( dislocate) se démettre [shoulder]9) ( subcontract) confier [quelque chose] en sous-traitance (to à)put [somebody] out10) ( inconvenience) déranger11) ( annoy) contrarier12) ( evict) expulser -
72 skew
skew [skju:]* * *[skjuː] 1. 2.transitive verb1) ( distort) fausser [result, survey]; ( deliberately) déformer [result]2) ( angle) incliner [object]3.intransitive verb (also skew round) [vehicle, ship] obliquer -
73 slip
slip [slɪp]1. nouna. ( = mistake) erreur fb. ( = underskirt) combinaison fc. (in filing system) fiche fa. ( = slide) glisserb. ( = move quickly) se glissera. ( = slide) glisserb. ( = escape from) échapper à4. compounds[guest] partir discrètement[person] entrer discrètement[+ object] (faire) glisser ; [+ remark, comment] glisser[person] sortir• the words slipped out before he realized it les mots lui ont échappé avant même qu'il ne s'en rende compte[person, error] s'introduire( = make mistake) se ficher dedans (inf)* * *[slɪp] 1.1) ( error) gen erreur f; ( by schoolchild) faute f d'étourderie; ( faux pas) gaffe (colloq) fto make a slip — faire une erreur or une faute d'étourderie
2) ( piece of paper) bout m de papier; ( receipt) reçu m4) (colloq & dated) ( slender person)2.transitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)to slip [something] into something — glisser [quelque chose] dans quelque chose [note, coin, joke]
to slip [something] out of something — sortir [quelque chose] de quelque chose [object, foot, hand]
she slipped the shirt over her head — ( put on) elle a enfilé la chemise; ( take off) elle a retiré la chemise
2) (colloq) ( give surreptitiously)to slip somebody something —
3) ( escape from) [dog] se dégager de [leash]; [boat] filer [moorings]it slipped my notice ou attention that — je ne me suis pas aperçu que
to let slip an opportunity ou a chance (to do) — laisser échapper une occasion (de faire)
4) ( in knitting)5) Medicine6) Automobile3.intransitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)slip into — passer [dress]; s'adapter à [rôle]; tomber dans [coma]; sombrer doucement dans [madness]
to slip out of — enlever [dress, coat]
2) ( slide quietly)to slip into/out of — se glisser dans/hors de [room, building]
3) ( slide accidentally) [person, vehicle] glisser (on sur; off de); [knife, pen] glisser, déraper; [load] tomberto slip through somebody's fingers — fig filer entre les doigts de quelqu'un
4) (colloq) ( lose one's grip)I must be slipping! — je baisse! (colloq)
•Phrasal Verbs:- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up••to give somebody the slip — semer (colloq) quelqu'un
-
74 throw
throw [θrəʊ]1. noun[of javelin, discus] jet m• it costs $10 a throw (inf) ça coûte 10 dollars à chaque fois• to throw o.s. to the ground se jeter à terrec. ( = put suddenly) jeter• to throw into confusion [+ person] semer la confusion dans l'esprit de ; [+ meeting, group] semer la confusion dans• to throw open [+ door, window] ouvrir tout grand ; [+ house, gardens] ouvrir au public ; [+ competition] ouvrir à tout le monded. [+ switch] actionnere. [+ pottery] tournerf. ( = disconcert) (inf) déconcerter3. compounds► throw about, throw around separable transitive verb• to be thrown about (in boat, bus) être ballotté[+ rubbish] jeter ; [+ one's life, happiness, chance, talents] gâcher► throw in( = give) donner( = get rid of) se libérer de ; [+ cold, infection] se débarrasser deb. ( = make wrong) fausserb. [+ people] réunir (par hasard)► throw up* * *[θrəʊ] 1.1) Sport, Games ( in football) touche f; (of javelin, discus etc) lancer m; (in judo, wrestling etc) jeté m; ( of dice) coup m2) (colloq) ( each)2.CDs £5 a throw! — les compacts à cinq livres (la) pièce!
1) gen, Games, Sport ( project) ( with careful aim) lancer; ( downwards) jeter; ( with violence) projeterto throw a six — ( in dice) faire un six
2) fig ( direct) lancer [punch, question]; jeter [glance, look]; envoyer [kiss]; projeter [image, light, shadow] (on sur); faire [shadow] (on sur)we are ready for all the problems that Europe can throw at us — fig nous somme prêts à affronter tous les problèmes que l'Europe nous pose
to throw suspicion on somebody/something — faire naître des soupçons sur quelqu'un/quelque chose
3) fig ( disconcert) désarçonnerto throw [something/somebody] into confusion ou disarray — semer la confusion dans [meeting, group]; semer la confusion parmi [people]
4) Technology actionner [switch, lever]the operator threw the machine into gear/reverse — l'opérateur a embrayé l'engin/passé la marche arrière
5) (colloq) ( indulge in)to throw a fit — fig piquer une crise (colloq)
6) (colloq) ( organize)to throw a party — faire une fête (colloq)
7) ( in pottery)3. 4.to throw oneself — se jeter ( onto sur)
to throw oneself into — lit se jeter dans; fig se plonger dans
Phrasal Verbs:- throw in- throw on- throw up••it's throwing it down! — (colloq) GB ça dégringole! (colloq)
-
75 twist
twist [twɪst]1. noun• to drive sb round the twist (inf!) rendre qn fou( = turn round on itself, deform) tordre ; ( = coil) enrouler ; [+ top, cap] tourner ; [+ meaning] fausser ; [+ words] déformer• to get twisted [rope] s'entortiller[flex, rope] s'entortiller ; [one's ankle] se tordre* * *[twɪst] 1.1) ( action)he gave the cap a twist — ( to open) il a dévissé le bouchon; ( to close) il a vissé le bouchon
with a couple of twists she unscrewed the lid — en deux tours de poignet elle a dévissé le couvercle
4) ( small amount) (of yarn, thread, hair) torsade f5) ( dance)2.transitive verbto twist something off — dévisser quelque chose [cap, lid]
to twist somebody's arm — lit tordre le bras à quelqu'un; fig forcer la main à quelqu'un
2) (wind, twine)3) (bend, distort) tordre [metal, rod, branch]; fig déformer [words, facts, meaning]4) ( injure)3.to twist one's ankle/wrist — se tordre la cheville/le poignet
1) [person]to twist round — ( turn round) se retourner
2) [rope, flex, coil] s'entortiller; [river, road] serpenterto twist and turn — [road, path] serpenter
••to go round the twist — (colloq) devenir fou/folle
to drive somebody round the twist — (colloq) rendre quelqu'un fou/folle
-
76 upset
upset [ʌpˈset](preterite, past participle upset)a. [+ cup, milk] renverserb. [+ plan] bouleverser ; [+ calculation] fausser ; [+ person] ( = offend) vexer ; ( = annoy) contrarier2. adjective• he was upset about losing ( = annoyed) il était vexé d'avoir perdub. [ˈʌpset]3. noun* * *1. ['ʌpset]1) (surprise, setback) Politics, Sport revers m2) ( upheaval) bouleversement m3) ( distress) peine f4) Medicine2. [ˌʌp'set]1) ( distress) [sight, news] retourner, bouleverser; [person] faire de la peine à2) ( annoy) contrarier3) fig ( throw into disarray) bouleverser [plan]; déjouer [calculations]; affecter [pattern, situation]4) ( destabilize) rompre [balance]; ( knock over) renverser6) Medicine rendre [quelqu'un] malade [person]; perturber [digestion]3. [ˌʌp'set]past participle adjectiveto be ou feel upset — ( distressed) être très affecté (at, about par); ( annoyed) être contrarié (at, about par)
to get upset — ( angry) se fâcher ( about pour); ( distressed) se tracasser ( about pour)
-
77 warp
warp [wɔ:p][+ wood] voiler[wood] se voiler* * *[wɔːp] 1.1) ( deformity) déformation f (in de)2) ( in weave) chaîne f3) fig2.the warp (and woof) of something — l'étoffe f dont quelque chose est fait
transitive verb lit déformer; fig pervertir [mind, personality]; fausser [judgment, thinking]3.intransitive verb se déformer -
78 alterare
alterare v. ( àltero) I. tr. 1. ( mutare) altérer: la luce del sole altera i colori la lumière du soleil altère les couleurs. 2. ( adulterare) altérer. 3. ( falsificare) altérer, truquer, falsifier, maquiller: alterare i dati falsifier les données. 4. (falsificare: rif. a denaro, firme, documenti) falsifier. 5. ( fig) (travisare, distorcere) altérer, maquiller, fausser: alterare la verità altérer la vérité. 6. ( fig) (turbare, irritare) irriter. II. prnl. alterarsi 1. ( mutarsi) s'altérer. 2. ( andare a male) se gâter. 3. ( fig) (turbarsi, irritarsi) s'irriter: alterarsi per un nonnulla s'irriter pour un rien. 4. ( fig) (rif. a viso) se décomposer. -
79 deformare
deformare v. ( defórmo) I. tr. 1. ( sformare) déformer, altérer, distordre. 2. (rif. a parti del corpo) déformer, défigurer; ( curvare) courber, tordre: l'artrosi le ha deformato le mani l'arthrose a déformé ses mains. 3. ( rattrappire) racornir. 4. ( Mecc) déformer, gauchir. 5. ( Edil) déformer. 6. (rif. a specchio, lente) déformer: quello specchio deforma l'immagine ce miroir déforme l'image. 7. ( fig) déformer, fausser, travestir: deformare il senso di un discorso déformer le sens d'un discours; deformare la verità travestir la vérité. II. prnl. deformarsi 1. se déformer, s'altérer: il cappello si era deformato con la pioggia le chapeau s'était déformé à cause de la pluie, la pluie avait déformé le chapeau. 2. (rif. a parti del corpo) être déformé, se déformer, être défiguré; ( curvarsi) se tordre; ( rattrappirsi) se racornir. 3. ( Mecc) se déformer, gauchir intr. 4. ( Edil) se déformer. 5. ( fig) être déformé, être faussé, être travesti: la realtà si è deformata attraverso il suo racconto la réalité a été déformée par son récit, son récit a travesti la réalité. -
80 falsificare
falsificare v.tr. ( falsìfico, falsìfichi) 1. falsifier, contrefaire: falsificare un'opera d'arte contrefaire une œuvre d'art. 2. (rif. a documenti) falsifier, contrefaire, maquiller. 3. ( fig) ( alterare) dénaturer, fausser: hanno falsificato i fatti ils ont dénaturé les faits. 4. ( Filos) falsifier, réfuter.
См. также в других словарях:
fausser — [ fose ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe, aussi « falsifier, tromper »; falser « démentir » 1080; bas lat. falsare, de falsus (→ 1. faux) I ♦ 1 ♦ Rendre faux, déformer la vérité, l exactitude de (une chose abstraite). ⇒ altérer, déformer,… … Encyclopédie Universelle
fausser — Fausser. v. a. Faire devenir faux. En ce sens il ne se dit guere que dans les phrases suivantes. Fausser sa foy, fausser sa parole. fausser son serment, fausser sa promesse. Ce qui vaut autant que si on disoit, Violer sa parole, Manquer à sa foy … Dictionnaire de l'Académie française
FAUSSER — v. a. Faire plier, faire courber un corps solide, en sorte qu il ne se redresse point. Fausser une lame. Fausser un canon de fusil. Fausser une règle de cuivre, un compas. Fausser une cuirasse, L enfoncer sans la percer tout à fait. Fausser… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fausser — (fô sé) v. a. 1° Rendre faux, rendre contraire à la vérité, en parlant des promesses faites, de la foi donnée. • ....Si beaux.... Qu il faille pour son bien que tu fausses ta foi, RÉGNIER Ép. I. • Tu fausses ton serment Pour donner à son… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FAUSSER — v. tr. Rendre faux, déformer, altérer. La mauvaise éducation lui a faussé l’esprit. De mauvaises lectures lui ont faussé le jugement. Sa voix s’est faussée. Fausser une lame, un clou, un compas, Les faire plier, courber en sorte qu’ils ne se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fausser — vt. , déformer, voiler, courber, tordre (une roue, un axe...) : fôssî (Albanais), fôssâ (Saxel). A1) expr., fausser compagnie, faire faux bond : fôssâ konpanyi vi. (001), fére fô bon (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
Fausser compagnie — ● Fausser compagnie quitter brusquement quelqu un et le plus souvent sans prévenir … Encyclopédie Universelle
Fausser — Faux Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Schlangenkopf. Berndorf und die Fausser-Papiere — ist ein Kriminalroman des deutschen Autors Ulrich Ritzel. Das Buch wurde im Jahr 2011 beim btb Verlag veröffentlicht. Handlung Schlangenkopf. Berndorf und die Fausser Papiere ist ein Berliner Hauptstadtkrimi. Er spielt in Berlin Mitte, in… … Deutsch Wikipedia
défausser — [ defose ] v. tr. <conjug. : 1> • 1845; de dé et fausser ♦ Techn. Redresser (ce qui a été faussé). Défausser une clé. ⊗ CONTR. Fausser. défausser (se) [ defose ] v. pron. <conjug. : 1> • 1792; de dé et faux (fausse carte), ou dé et… … Encyclopédie Universelle
fausset — 1. fausset [ fosɛ ] n. m. • v. 1175; de 1. faux, cette voix semblant artificielle chez un homme 1 ♦ Voix de fausset ou fausset : registre vocal situé dans l aigu (cf. Voix de tête). Le fausset est utilisé pour iodler. Cour. Voix suraiguë,… … Encyclopédie Universelle