Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fasting

  • 1 fasting

    fasting, US [transcription]["f_stIN"] n jeûne m.

    Big English-French dictionary > fasting

  • 2 fasting

    fasting ['fɑ:stɪŋ]
    jeûne m; Medicine diète f (absolue)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fasting

  • 3 fasting

    noun jeûne

    English-French dictionary > fasting

  • 4 NEZAHUALIZTLI

    nezâhualiztli:
    L'acte rituel de jeûner.
    Esp., ayuno de la iglesia o voluntario (M).
    abstencion ritual de algo, en especial de alimento. Cf. Sah HG II Ap III 24. Garibay Sah IV 346.
    Angl., fast, hunger (K qui transcrit nezahualiztli).
    Allem., Fasten. SIS 1950,310.
    " cencah quimâhuiztiliâyah in nezâhualiztli ", ils respectaient beaucoup le jeûne. Sah2,143.
    " in ihcuâc oncatca nezâhualiztli huel mochintin quipiyayah ", quand il y avait jeûne, absolument tous l'observait. Est dit des prêtres du calmecac. Sah3,66.
    * à la forme possédée.
    " intlâ acah tlahmachchîuhqui înezâhualiz quitlacâhuaya ", si une brodeuse rompait son jeûne - if some embroiderer broke her fasting. Sah4,7.
    " quintlazôlmictiah in î(n)nezahualiz ", leur jeûne les fait périr à cause de leur souillure rituelle - they brought to naught their fasting through sin. Il s'agit de relations sexuelles pendant la période du jeûne. Sah1,31.
    " in nezâhualiztli îtôcâ netlahcahzâhualiztli ", le jeûne nommé jeûne de jour. Sah2,86.
    " ye oncân tzonquîza in înnezâhualiz in întlamahcehualiz in teôcuahqueh ce xihuitl ", alors se termine le jeûne, les pénitences de ceux qui durant un an ont mangé le dieu - then ended the fasting, the penances of those who had during the year eaten the god. Sah3,8.
    " in ihcuâc in tzonquîzaya in înnezâhualiz cencah pâpâquiyah ", lorsque leur jeûne se terminait, ils se réjouissaient heaucoup. Sah3,9.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZAHUALIZTLI

  • 5 fast

    I 1. adjective
    1) (quick-moving: a fast car.) rapide
    2) (quick: a fast worker.) rapide
    3) ((of a clock, watch etc) showing a time in advance of the correct time: My watch is five minutes fast.) en avance
    2. adverb
    (quickly: She speaks so fast I can't understand her.) vite
    - fast foods - fast food II 1. verb
    (to go without food, especially for religious or medical reasons: Muslims fast during the festival of Ramadan.) jeûner
    2. noun
    (a time or act of fasting: She has just finished two days' fast.) jeûne
    III adjective
    1) ((of a dye) fixed; that will not come out of a fabric when it is washed.) bon teint résistant
    2) (firm; fixed: She made her end of the rope fast to a tree.) attaché

    English-French dictionary > fast

  • 6 AHCI

    ahci > ahci-.
    *\AHCI v.i., atteindre, arriver.
    Angl., to reach, to arrive (K).
    he arrives ; it arrives ; it reaches. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., llegar con la mano, o alcanzar con ella a donde algo esta o llegar al lugar donde voy (M).
    " ahciya ", il arrivait - it arrived. R.Joe Campbell 1997 (acia).
    " amahcizqueh ", vous arriverez - you (plur.) will arrive. R.Joe Campbell 1997.
    " mîxpantzinco nahci ", j'arrive devant toi (honorif.). Sah6,7 (naci).
    " intlâ huel îtech tahciz in âltepêtl ", si tu peux atteindre la ville. Sah9,13.
    " in yohualtica, in ihcuâc yohualnepantlah ôahcic ", pendant la nuit, quand minuit est arrivé. Sah8,64.
    " in ôahcic yohualnepantlah, in ihcuâc xelihui yohualli ", quand minuit est arrivé, quand la nuit se divise. Sah2,88.
    " ôahcic huêhuetlah ilamatlah ", lui et elle ont atteint le grand âge - er und sie haben das höchste Greisenalter erreicht. Est dit de l'ancêtre, mintôntli. Sah 1952,16:12 = Sah10,5.
    " in ôahcic nâhuîlhuitl inic netlahcahzâhualo ", quand sont passés les quatre jours pendant lesquels on jeûne durant la journée - when the four days had passed in which there was fasting during the day. Sah2,86.
    " centzon huel ahcic ", litt. 'il est arrivé à 400'. c'est à dire il est très habile, très adroit.
    Launey II 220 note 45.
    " huel ahciqueh in âmantlân, in tôllân, huel centzommeh ", ils arrivèrent au sommet de l'art, ils ont fait preuve de toutes les compétences. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168. Launey traduit: 'à Amatlan, à Tula, ils ont fait preuve de toutes les compétences'. Anders Dib traduisent: 'they arrived right in Amatlan, in Tula'. Ils comprennent âmantlân et tollân comme les toponymes correspondant. Cf. aussi centzon.
    " huel înepantlah in ilhuicatl huel îyôllo in ahcitihcac ilhuicatl ", il se dresse atteignant le plein milieu du ciel, au coeur du cielto the very midst of the sky, to the very heart of the heavens it stood reaching. Présage de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " huel ilhuicayôllohtitech ahcitihcac in iuh ittôya ", il se dressait au beau milieu du ciel quand on le voyait - to the very midpoint of the skies it stood streched as it was seen. Sah12,1.
    " huehca ahcitiuh in îcuitlapil ", sa queue s'étend loin - far did his tail go reaching. Il s'agit d'une comète. Sah12,2.
    " oncân mihtoa in quênin ahcico in achto âcalli huallah ", où l'on raconte comment arriva le bateau qui vint en premier - in which it is told how the first boat which came arrived. Sah12,5.
    " in momatqueh ca yehhuâtl in quetzalcôâtl topiltzin in ahcico ", ils ont pensé que c'était Quetzalcoatl Topiltzin qui arrivait - they thought it was Quetzalcoatl Topiltzin who had come to arrive. Sah12,5.
    " in ôahcicoh âtênco ", puis ils sont partis pour rejoindre le bord de l'eau. Sah12,13.
    " ihciuhca ahcitihuetzicoh in âtl ihtic in îtôcâyôcân xicalanco ", vite, ils ont promptement atteint, par le milieu de l'eau, l'endroit que l'on nomme Xicalanco. Sah12,17.
    " ahcicoh in tecpantlayacac ", ils ont atteint Tecpantlayacac. Sah12,17.
    " in ye îtech onahci miquiztli, zan teîxpampa êhuac ", au moment où la mort allait l'atteindre, il s'enfuit hors de vue. Launey II 188 = Sah7,8.
    " in ayamo ahci ilhuitl ", avant que la fête n'arrive. Sah2,141.
    " ahmo teuhtli tlazôlli îtech ahciz ", le vice ne l'atteindra pas - she will not come in touch with vice and filth. Sah6,209.
    *\AHCI v.t. tla-., atteindre, capturer quelque chose.
    Angl., to catch something with the hand, to reach for and take something (K).
    to grab s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 27.
    Esp., alcanzar con la mano a donde esta la cosa (M).
    " in calli tzitzintlân cahcic ", elle atteint la base des maisons - it reached the bases of the houses. Est dit d'une inondation. Sah12,2.
    " in âquin têîxpan tziccuahcua in toquichti cuilonyôtl cahci, chimouhcâyôtl quinehuihuilia ", celui qui parmi nous autres les hommes mâche de la gomme en public, prend le statut de sodomite, il se met à l'état de ceux qui sont efféminés - who publicly chew chicle achieve the status of sodomites; they egal the effeminates. Sah10,90.
    " in mânel tlamaz yâôc mihtoa zan icnôyôtl in cahci ", bien qu'il fasse des prisonniers au combat on dit qu'il n'atteint que la misère. Sah4,94.
    " ca topallôtl cahci ", car (cela) atteint l'extravagance. Sah6,100.
    *\AHCI v.t. tê-., capturer (un homme ou un animal), le faire prisonnier.
    " quimonahciyah ", ils les faisaient prisonniers. Il s'agit des dieux des peuples vaincus. Sah2,182.
    " in tlâ nâhui, mâcuîlli cahci yâôc ", s'il fait quatre ou cinq prisonniers au combat.
    Sah10,186 = Launey II 256.
    " in têahci in têahcini ", celui qui a attrapé, celui qui a capturé des prisonniers. Sah2,84.
    " in âquin cahciya ", celui qui l'attrapait. Il s'agit d'un oiseau. Sah11,32.
    " centetl cahciqueh tôtôtl nextic iuhquin tocuilcoyotl ", ils ont attrapé un oiseau gris semblable à une grue - they caught an ashen bird like a brown crane.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " ahmo cencah quimahci in câcanauhtin ", il n'attrape pas beaucoup de canards.
    Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.
    " nicahci michin ", j'attrape un poisson. Sah11,58.
    *\AHCI v.réfl., arriver à maturité.
    " mahci ", elle arrive à maturité - he matures.
    Est dit d'une agave. Sah11,217.
    " iucci, mahci ", il mûrit, il est mûr - it ripens, matures. Est dit du fruit de l'êlôxôchitl. Sah11,202.
    " niman mahci, chicâhua ", alors elles fleurissent, elles s'épanouissent - then they are fully in bloom; they fill out. Est dit de fleurs. Sah11,214.
    " mahci, huel mahci ", il arrive à maturité, à pleine maturité - it becomes matured, well matured. Est dit d'un jeune arbre. Sah11,112.
    " timahciz ", tu atteindras la pleine maturité. Sah6,116.
    Cette forme réfléchie est plus ou moins lexicalisée avec le sens atteindre à la plénitude.
    Suivie de inic, elle sert à former des superlatifs.
    " in motilmah mahci inic iztac ", ton manteau est très blanc.
    Cf. la forme mahcic et le v.réfl. cemahci.
    *\AHCI v.réfl. avec négation, n'être pas mûr.
    " ahmahci ", il n'est pas mûr.
    " in oc quilitl, in aya chicâhua, in ahmahci, in chipîni, in tomolihui ", celles qui sont encore en herbe, avant qu'elles ne grossissent, qui ne sont pas mûres, celle qui sont comme des gouttelettes, comme des bourgeons - unformed, not yet firm, immature, those which have formed as droplets, as buds. Est dit de tomates qui ne sont pas mûres. Sah10,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCI

  • 7 NAHUILHUITL

    nâhuilhuitl:
    Quatre jours.
    " nâhuilhuitl mozâhuayah, quinezâhuiliayah in îtequiuh inic ahmo xocoyaz ", pendant quatre jours ils jeûnaient ils jeûnaient pour leur travail afin que (l'octli) n'aigrisse pas - for four days they should fast and abstain during their work, lest (the wine) sour.
    Jeûne lié à la préparation du pulque. Sah1,48.
    " tlamahcêhuayah mozâhuayah nahuilhuitl ", ils faisaient pénitence, ils jeûnaient pendant quatre jours. Jeûne lié a l'élection du souverain. Sah8,63.
    " nô nâhuilhuitl in motlahcahzâhuayah ", ils jeûnaient aussi de jour pendant quatre jours. Sah2,86.
    " in ôtzonquîz nâhuilhuitl inic mozâhua ", quand se sont achevés les quatre jours pendant lesquels on jeûne. Sah2,142.
    " nâhuilhuitl in huel quipiyah tletl ahquêmmân cêhui ", pendant quatre jours ils surveillent soigneusement le feu, qu'il ne s'éteigne pas - for four days they carefully watched the fire: it never went out. Rite lié à la naissance. Sah4,111.
    " ca tlaâltîltin in ômicqueh quil oc nemih nâhuilhuitl ayamo huih mictlân auh in ihcuâc nexpixôlo quinihcuâc temoh mictlân ", car, dit-on, ceux qui ont été rituellement baignés (et) qui sont morts errent encore durant quatre jours ils ne vont pas encore à mictlan, mais quand on répand des cendres alors aussitôt ils descendent à mictlan. Sah2,150.
    " in ayamo quîza îlhuiuh: achtopa nâhuilhuitl nezâhualôya ", avant que ne commence sa fête, on jeûnait d'abord pendant quatre jours - before his feat day had come, first, for four days, all fasted. Il s'agit de la fête du Soleil. Sah7,1.
    " oc achtopa nâhuilhuitl nezâhualo in têchahchân ", d'abord on jeûne encore pendant quatre jours dans toutes les maisons. Sah2,61.
    " zan nâhuilhuitl in tepetlacalco onoca ", il resta couché quatre jours seulement dans la caisse de pierre. Il s'agit de Quetzalcôâtl. W.Lehmann 1938,90 = Launey II 200.
    " in ôahcic nâhuilhuitl inic netlahcahzâhualo ", quand sont passés les quatre jours pendant lesquels on jeûne durant la journée - when the four days had passed in which there was fasting during the day. Sah2,86.
    Form: sur ilhuitl, morph.incorp. nâhu-i.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAHUILHUITL

  • 8 NETLAHCAHZAHUALIZTLI

    netlahcahzâhualiztli
    Le jeûne de jour. Nom d'une forme rituelle de jeûne.
    Angl., fasting during the day.
    " in nezâhualiztli îtôcâ netlahcahzâhualiztli ", le jeûne nommé jeûne de jour. Sah2,86.
    Form: nom d'action sur tlahcahzâhua, jeûner durant le jour.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETLAHCAHZAHUALIZTLI

  • 9 NETLAHCAHZAHUALO

    nelthacahzâhualo.
    *\NETLAHCAHZAHUALO impers. sur tlahcahzâhua, on jeûne durant la journée.
    " in ôahcic nâhuilhuitl inic netlahcahzâhualo ", quand sont passés les quatre jours pendant lesquels on jeûne durant la journée - when the four days had passed in which there was fasting during the day. Sah2,86.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETLAHCAHZAHUALO

  • 10 NEZAHUILIA

    nezâhuilia > nezâhuilih.
    *\NEZAHUILIA v.t. tê-., jeûner pour quelqu'un, porter le deuil de quelqu'un.
    Allem., Trauer für jmd anlegen. SIS 1950,310.
    " quinezâhuiliâyah ", ils jeûnaient pour eux. Il s'agit des dieux des montagnes. Sah2,151.
    " ôquinnezâhuilihqueh in îmmalhuân ", ils ont jeûné pour leurs prisonniers. Sah2,59.
    " yehhuân in cihuah tlahmachchîuhqueh, icpachîuhqueh achtopa quinezâhuiliâyah ", ces femmes qui étaient des brodeuses, des femmes qui travaillaient le fil, d'abord jeûnaient pour lui - those women who were embroiderers and cotton thread workers first fasted. A l'occasion du jour chicôme xôchitl. Sah4,7.
    " quinnezâhuiliah in mâmazah, inic amihuaz ", ils jeûnent pour les cerfs pour qu'on (les) chasse. Sah2,134.
    *\NEZAHUILIA v.t. tla-., jeûner pour quelque chose.
    " nâhuilhuitl mozâhuayah, quinezâhuiliâyah in îtequiuh inic ahmo xocoyaz ", pendant quatre jours ils jeûnaient et s'abstenaient de travailler pour que (l'octli) n'aigrisse pas - for four days they should fast and abstain during their work, lest (the wine) sour. Jeûne lié à la préparation du poulque. Sah1,48. Il faudrait sans doute traduire: ils jeûnaient pour leur travail, plutôt que: ils s'abstenaient de travailler.
    " quinezâhuiliâyah ", ils jeûnaient pour elle. C'est à dire pour la flèche qui symboliquement est en train de naître. Sah2,135.
    *\NEZAHUILIA v.passif, " in ihcuâc nezâhuilîlôya ", quand on jeûnait - when there was fasting. Sah1.31.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZAHUILIA

  • 11 TLACAHUA

    tlacâhua > tlacâuh.
    *\TLACAHUA v.t. tla-., interrompre.
    "intlâ acah tlahmachchîuhqui înezâhualiz quitlacâhuaya", si une brodeuse rompait son jeûne - if some embroiderer broke her fasting. Sah4,7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAHUA

  • 12 TLACATLACUALLI

    tlâcatlacualli:
    Nourriture de jeûne, nourriture sacrificielle.
    Allem., Fastenbrot. Sah 1927,35.
    Angl., fast foods. Sah10,39.
    Molina présente ce terme comme signifiant nourriture de jeûne (tlacatlaqua ni ayunar), l'expression " tlâcatlacualli " était cependant utilisée à l'époque pré-hispanique pour désigner une nourriture qui servait d'offrande rituelle (Opferspeise) (Sah12,51 et Sah4,77 = Sah Garibay I 343). U.Dyckerhoff 1970,276.
    " oncân quitecayah in ixquich huentli in motênêhua tlâcatlacualli ", alors ils déposaient toutes leurs offrandes appelées nourriture de jeûne - there they laid out all the gifts, called fast foods. A l'occasion du jour ce tecpatl en l'honneur de Huitzilopochtli. Sah4,77.
    " îxpan quimanah in izquicân huentli in tlâcatlacualli in tzohualilacatzôlli ", ils déposent devant lui de tous côtés des offrandes, des la nourriture sacrificielle, des rouleaux de pâte d'amarante. Sah12,53.
    " mâcuiltetl in quichîhuiliâyah tamalli: mitoaya tlâcatlacualli, cencah huehueyi îpan ihcatiuh xôchmîtl ", ils préparaient pour lui cinq tamales, qu'on appelaient nourriture de jeûne, elles étaient très grandes sur elles était plantée la flèche fleurie - they made for him five tamales called fasting food. They were very large. On them stood the flowery arrow. Sah1,32.
    " tlâcatlacualli ", nourriture de jeûne - fast foods. Sah10,69.
    " tlâcatlacualli îmîxpan quimanah mâcuiltetl ", ils posent devant eux en offrande cinq portions de nourriture de jeûne - Fastenbrot fünferlei Art setzen sie ihnen vor. Il s'agit d'offrandes faites à des épis de maïs considérés comme des dieux du maïs. Sah 1927,85 = Sah2,62.
    " in întlacual iuhquin tlâcatlacualli ", leur nourriture était comme de la nourriture de jeûne. Sah12,19.
    Form: nom d'objet sur tlâcatlacua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATLACUALLI

  • 13 TLAHMACHCHIUHQUI

    tlahmachchîuhqui:
    Brodeuse, celui ou celle qui tisse des motifs.
    Angl., a weaver of designs.
    Son activité est décrite en Sah10,51.
    Est dit de la femme d'âge moyen, îyôllohco cihuâtl. Sah10,12
    " intlâ acah tlahmachchîuhqui înezâhualiz quitlacâhuaya ", si une brodeuse rompait son jeûne - if some embroiderer broke her fasting. Sah4,7,
    "in tlamachchîuhqui: ca icpatl quimahuiltiâni, icpachîuhqui", celle qui tisse des motifs, s'occupe de fil, elle travaille le fil - the weaver of designs is one who concerns herself with using thread,
    who works with thread. Sah10,51.
    " intlâ cihuâtl, intla tlahmachchîuhqui, ahnôzo huellacualchîhua, huel âchîhua ", si elle est une femme, si elle est brodeuse ou si elle prépare bien la nourriture, si elle sait préparer le cacao - if a woman could embroider, or if she prepared food or made good cacao. Sah1,44.
    plur., "tlahmachchîuhqueh", celles qui tissent de beaux motifs - the embroiderers.
    Est dit de celle nées sous le signe ce xôchitl. Sah4,23.
    des habitantes du Michoacan. Sah11,256.
    "yehhuân in cihuah tlahmachchîuhqueh, icpachîuhqueh achtopa quinezâhuiliâyah", ces femmes qui étaient des brodeuses, des femmes qui travaillaient le fil, dabord jeûnaient pour lui - those women who were embroiderers and cotton thread workers first fasted.
    A l'occasion du jour chicôme xôchitl. Sah4,7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHMACHCHIUHQUI

  • 14 TLAMAHCEHUALIZTLI

    tlamahcêhualiztli:
    1.\TLAMAHCEHUALIZTLI pénitence, mérite, bonne action, oeuvre méritoire.
    Allem., Bussübunge, verdienstliches Werk. SIS 1952,317.
    Recommandée au marchand qui établit son campement. Sah9,13.
    "quitzonquîxtiâyah tlamahcêhualiztli", ils achevaient la pénitence. Sah8,64.
    " quicuitlahuiltiah in tlamahcêhualiztli, in yohualtica in acxoyatlâlîliztli izazocâmpa acxoyatlâlihtiuh in tepêticpac ", ils le contraignent à la pénitence, à étendre de nuit des lits de branches de pin, qu'il aille en étendre partout au sommet des montagnes - they contrained him to do the penances, setting the fir branches (on the city altars) at night, or there where they went to place the fir branches on mountain tops. Sah8,72.
    " quicuitlahuiltiah in tlachpanaliztli ahnôzo cuîcoyânôliztli, in îxquich tlamantli tlamahcêhualiztli mochîhuaya ", ils le chargent du balayage ou du chant et de la danse, de toutes les choses qui constituaient une pénitence. Sah8,72.
    * à la forme possédée.
    " ye oncân tzonquîza in înnezâhualiz in întlamahcehualiz in teôcuahqueh ce xihuitl ", alors se termine le jeûne, les pénitences de ceux qui durant un an ont mangé le dieu - then ended the fasting, the penances of those who had during the year eaten the god. Sah3,8.
    " in ontzonquîz nâuhyohual întlamahcêhualiz ", quand s'est achevé leur pénitence de quatre jours. Sah7,45 (yntlamaceualiz).
    2.\TLAMAHCEHUALIZTLI aurait aussi le sens de vol, larcin, pillage.
    Form: nom d'actlon sur mahcêhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMAHCEHUALIZTLI

  • 15 TLAZOLMICTIA

    tlazôlmictia > tlazôlmictih.
    *\TLAZOLMICTIA v.t. tla-., faire périr quelque chose à force de souillures.
    " in ônictlazôlmictih in âtl in tepêtl ", si j'ai ruiné la cité. Sah6,43.
    *\TLAZOLMICTIA v.t. tê-., faire périr quelqu'un en raison de ses souillures rituelles.
    " quintlazôlmictiah in î(n)nezahualiz ", leur jeûne les fait périr à cause de leur souillure rituelle - they brought to naught their fasting through sin. Il s'agit de relations sexuelles pendant la période du jeûne. Sah1,31.
    " quintlazôlmictia ", il les fait périr à cause de ses fautes. Est dit d'une personne adultère qui fait périr des poussins en s'approchant d'eux. Sah5,191.
    " ôquintlazôlmictih ", il les a fait mourir en raison de ses fautes. Sah2,192.
    Form: causatif sur tlazôlmiqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOLMICTIA

  • 16 XOCHMITL

    xôchmîtl:
    1.\XOCHMITL flèche fleurie.
    " mâcuiltetl in quichîhuiliâyah tamalli: mitoaya tlâcatlacualli, cencah huehueyi îpan ihcatiuh xôchmîtl ", ils préparaient pour lui cinq tamales, qu'on appelaient nourriture de jeûne, elles étaient très grandes sur elles était plantée la flèche fleurie - they made for him five tamales called fasting food. They were very large. On them stood the flowery arrow. Sah1,32.
    2.\XOCHMITL n.pers.
    Form: sur mîtl, morph.incorp. xôch-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHMITL

  • 17 Lent

    [lent]
    (the time from Ash Wednesday to Easter (40 weekdays) observed as a time of fasting in commemoration of Christ's fast in the wilderness.)

    English-French dictionary > Lent

См. также в других словарях:

  • Fasting — is primarily the act of willingly abstaining from some or all food, drink, or both, for a period of time. An absolute fast is normally defined as abstinence from all food and liquid for a defined period, usually a single day (24 hours), or… …   Wikipedia

  • fasting —    Fasting is the practice of abstaining from food or drink for religious purposes, usually for a specified period of time. It passed into Protestantism from its Catholic and Jewish roots, but only in an attenuated form as a voluntary, occasional …   Encyclopedia of Protestantism

  • Fasting — Fasting, which was practised in Judaism and by the disciples of St. John the Baptist, was recommended by Christ both by example and teaching (Luke 4:2; Matt. 6:16­18 and Mark 2:20). It was observed by the Apostles (Acts 13:2; 14:23; 2 Cor. 11:27) …   Dictionary of church terms

  • fasting — Abstaining from food, usually for religious or ethical reasons. In ancient religions it was used to prepare worshipers or priests to approach deities, to pursue a vision, to demonstrate penance for sins, or to assuage an angered deity. All the… …   Universalium

  • Fasting — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Fasting >N GRP: N 1 Sgm: N 1 fasting fasting Sgm: N 1 xerophagy xerophagy Sgm: N 1 famishment famishment starvation GRP: N 2 Sgm: N 2 fast fast jour maigre Sgm: N 2 fast d …   English dictionary for students

  • fasting — Abstention from food which has been, and remains, a widespread religious obligation; it accompanies prayer, and is a sign of human humility. Fasting among the Hebrews (Judg. 20:26) became formalized during and after the Exile, and the Day of… …   Dictionary of the Bible

  • Fasting — Fast Fast, v. i. [imp. & p. p. {Fasted}; p. pr. & vb. n. {Fasting}.] [AS. f[ae]stan; akin to D. vasten, OHG. fast[=e]n, G. fasten, Icel. & Sw. fasta, Dan. faste, Goth. fastan to keep, observe, fast, and prob. to E. fast firm.] 1. To abstain from… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fasting — fast·ing fas tiŋ adj of or taken from a fasting subject <fasting blood sugar levels> <fasting urine> also occurring from or caused by fasting <fasting hyperglycemia> * * * fast·ing (fastґing) abstinence from all food and drink… …   Medical dictionary

  • Fasting —    Going without food of any kind as a religious discipline and as a help to the spiritual life, especially on the great Fasts of the Church. The Homily on Fasting says: Fasting is found to be of two sorts; the one outward, pertaining to the… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • fasting — badavimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Būsena organizmo, kuris ilgą laiką negauna arba per mažai gauna gyvybiškai svarbių maisto medžiagų. Gali būti visiškas (organizmas negauna nei maisto, nei vandens) ir dalinis… …   Sporto terminų žodynas

  • fasting — see it’s ill speaking between a full man and a fasting …   Proverbs new dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»