-
1 fason
substantiv1. facon, form, snitJag är strax klar, jag försöker bara få lite fason på håret
Jeg er lige straks klar, jeg skal bare ha'sat lidt skik (form) på håret
2. maner (mest i pluralis), passende eller upassende måde at opføre sig påÄr det skick och fason?
Er det, hvad du mener med gode manerer, er det skik og brug?
Sluta upp med de där fasonerna!
Hold op med den der måde at opføre dig på!
-
2 fason
substantiv1. facon, form, snitJag är strax klar, jag försöker bara få lite fason på håret
Jeg er lige straks klar, jeg skal bare ha´sat lidt skik (form) på håret2. maner (mest i pluralis), passende eller upassende måde at opføre sig påÄr det skick och fason?
Er det, hvad du mener med gode manerer, er det skik og brug?Slutauppmed de där fasonerna!
Hold op med den der måde at opføre dig på!Særlige udtryk: -
3 salig
adjektiv1. salig, som tilhører gudsriget, frelstTilhørerne var himmelhenrykte, publikum jublede
3. afdød4. fuldstændig (forstærkn.ord)Et fuldstændigt virvar, total forvirring
-
4 skick
substantiv1. (til)stand, form, forfatning, ordenI (halv)dåligt skick, i gott skick, i toppskick
I (ret) dårlig stand, i god stand, i meget god stand
2. skik, facon, optræden, fremtræden3. traditionEn sympatisk optræden, gode manerer
-
5 salig
adjektiv1. salig, som tilhører gudsriget, frelstTilhørerne var himmelhenrykte, publikum jublede3. afdød4. fuldstændig (forstærkn.ord)Et fuldstændigt virvar, total forvirringSærlige udtryk: -
6 skick
substantiv1. (til)stand, form, forfatning, ordenI (halv)dåligt skick, i gott skick, i toppskick
I (ret) dårlig stand, i god stand, i meget god stand2. skik, facon, optræden, fremtræden3. traditionSærlige udtryk:En sympatisk optræden, gode manerer
См. также в других словарях:
fason — FASÓN, fasoane, s.n. 1. Modul cum este făcut un lucru; formă (a unei haine, a unei pălării); croială, model. ♦ Modul cum arată o persoană (din punctul de vedere al îmbrăcămintei). 2. fig. (fam.; la pl.) Nazuri, mofturi, fandoseli. – Din fr. façon … Dicționar Român
fason — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. fasonnie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} model, wzór, krój, kształt ubioru : {{/stl 7}}{{stl 10}}Modny, niemodny fason sukni, ubrania, kapelusza. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
fasōn? — *fasōn? germ.?, schwach. Verb: nhd. suchen; ne. seek; Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: idg. *pē̆s (1), Verb, blasen, wehen, Pokorny 823; Weiterleben … Germanisches Wörterbuch
fason — fason, oun, owne obs. ff. fashion … Useful english dictionary
fason — m IV, D. u, Ms. fasonnie; lm M. y 1. «krój, wzór, model ubioru» Modny, nowy, stary fason. Fason czapki, sukni, kołnierza. Dobrać, wybrać fason. Kapelusz stracił fason. ◊ pot. Przerobić kogoś na swój fason «urobić kogoś na swój sposób;… … Słownik języka polskiego
fason — is., Fr. façon 1) Terzinin belli bir ölçü ve örneğe göre kumaşa biçim vermesi işi, kesim 2) tic. Malzemesi marka sahibi tarafından karşılanarak başka bir firmaya yaptırılan mal, fason mal Birleşik Sözler fason imalat fason mal fason üretim … Çağatay Osmanlı Sözlük
fason — 1. Robić coś dla fasonu «robić coś na pokaz, tak, aby wydawać się śmiałym, odważnym, mającym fantazję»: Dla fasonu zagadał do mnie po angielsku i francusku. T. Różewicz, Opowiadania. 2. Trzymać, mieć fason «być pewnym siebie, okazywać fantazję,… … Słownik frazeologiczny
fason imalat — is., tic. Fason üretim … Çağatay Osmanlı Sözlük
fason mal — is., tic. Fason … Çağatay Osmanlı Sözlük
fason üretim — is., tic. Malzemesi marka sahibi tarafından karşılanarak başka bir firmaya yaptırılan üretim, fason imalat … Çağatay Osmanlı Sözlük
fasón — s. n., pl. fasoáne … Romanian orthography