Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

fari

  • 61 esplor·i

    vt исследовать, изучать; обследовать; расследовать; геол., воен. разведывать \esplor{}{·}i{}{·}a исследовательский \esplor{}{·}i{}{·}a rigardo изучающий взгляд \esplor{}{·}i{}{·}o исследование; обследование; расследование; изыскание; геол., воен. разведка (действие) \esplor{}{·}i{}oj de niaj scienculoj исследования наших учёных \esplor{}{·}i{}oj pri la oceana faŭno исследования океанской фауны; juĝa \esplor{}{·}i{}{·}o судебное расследование, (судебное) следствие; fari \esplor{}{·}i{}on проводить исследование, обследование, расследование; вести следствие; centro de \esplor{}{·}i{}oj центр исследований; por fremda koro ne ekzistas \esplor{}{·}i{}{·}o посл. чужая душапотёмки (дословно для чужого сердца не существует исследования) \esplor{}{·}i{}ad{·}o исследование; обследование, расследование (длительное или повторяющееся действие; совокупность всех исследований по какому-л. вопросу) \esplor{}{·}i{}ado de la kosmaj radioj исследование космических лучей \esplor{}{·}i{}ado de la komploto расследование заговора; teoria \esplor{}{·}i{}ado теоретическое исследование; aplikata \esplor{}{·}i{}ado прикладное исследование \esplor{}{·}i{}ant{·}o лицо, проводящее исследование; исследователь \esplor{}{·}i{}em{·}a любопытный, любознательный \esplor{}{·}i{}ist{·}o исследователь; изыскатель; (juĝa) \esplor{}{·}i{}isto (судебный) следователь (= enketjuĝisto).

    Эсперанто-русский словарь > esplor·i

  • 62 evit·i

    vt избегать, избежать, избегнуть, уклоняться, увиливать \evit{}{·}i{}{·}i iun избегать кого-л. \evit{}{·}i{}{·}i fari ion избегать делать что-л. \evit{}{·}i{}{·}i eraron избежать ошибки \evit{}{·}i{}{·}i batojn уклоняться от ударов \evit{}{·}i{}o, \evit{}{·}i{}ad{·}o избегание, избежание, уклонение \evit{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть избегнутым \evit{}{·}i{}em{·}a уклончивый, осторожный \evit{}{·}i{}ema respondo уклончивый ответ \evit{}{·}i{}em{·}e уклончиво \evit{}{·}i{}em{·}o уклончивость \evit{}{·}i{}end{·}a такой, что он должен быть избегнутым; такой, что его следует избегать; нежелательный \evit{}{·}i{}ig{·}i (ion al iu) помочь избежать (чего-л. кому-л.) \evit{}{·}i{}ind{·}a такой, что его стоит избегать; нежелательный \evit{}{·}i{}ind{·}ec{·}o нежелательность.

    Эсперанто-русский словарь > evit·i

  • 63 fajr·o

    огонь; greka \fajr{}{·}o{}{·}o греческий огонь; bengala \fajr{}{·}o{}{·}o бенгальский огонь \fajr{}{·}o{}{·}o de amo огонь любви \fajr{}{·}o{}{·}o de venĝemo огонь мстительности \fajr{}{·}o{}oj de vino огни вина \fajr{}{·}o{}oj de diamanto огни бриллианта \fajr{}{·}o{}{·}o de Sankta Elmo огонь Святого эльма; per \fajr{}{·}o{}{·}o kaj glavo огнём и мечом; flamas \fajr{}{·}o{}{·}o пылает огонь; fari (или ekbruligi) \fajr{}{·}o{}on зажечь огонь, развести огонь; elbati \fajr{}{·}o{}on высечь огонь; ĵeti ion en \fajr{}{·}o{}on бросить что-л. в огонь; doni \fajr{}{·}o{}on al iu дать огоньку кому-л. (т.е. дать закурить); ludi kun \fajr{}{·}o{}{·}o играть с огнём; labori kun \fajr{}{·}o{}{·}o работать с огоньком; verŝi oleon sur (или en) \fajr{}{·}o{}on лить масло в огонь; esti kiel akvo kaj \fajr{}{·}o{}{·}o быть как лёд и пламень (т.е. быть несовместимыми); fali de la pato en la \fajr{}{·}o{}on попасть из огня да в полымя; pasi tra \fajr{}{·}o{}{·}o por iu пойти в огонь за (или ради) кого-л.; trapasi akvon kaj \fajr{}{·}o{}on пройти воду и огонь (т.е. много испытать); ne ekzistas fumo sen \fajr{}{·}o{}{·}o посл. нет дыма без огня; sen \fajr{}{·}o{}{·}o ne brulas eĉ pajlo посл. без огня и солома не горит; arta \fajr{}{·}o{}{·}o редк., см. \fajr{}{·}o{}aĵo \fajr{}{·}o{}{·}a огненный \fajr{}{·}o{}{·}a maso огненная масса \fajr{}{·}o{}aj okuloj огненные (или огневые) глаза \fajr{}{·}o{}e огненно; с огнём \fajr{}{·}o{}e ami огненно любить \fajr{}{·}o{}e paroli говорить с огнём (или с огоньком); говорить зажигательно \fajr{}{·}o{}{·}i vn производить огонь; быть охваченным огнём \fajr{}{·}o{}aĵ{·}o фейерверк, пиротехническое изделие (для фейерверка) \fajr{}{·}o{}aĵ{·}ist{·}o фейерверкер \fajr{}{·}o{}eg{·}o огнище т.е. большой огонь \fajr{}{·}o{}ej{·}o 1. очаг; 2. жертвенник, алтарь (место, где горит жертвенный огонь) \fajr{}{·}o{}er{·}o 1. искра; 2. см. sparko \fajr{}{·}o{}er{·}i vn искрить; искриться \fajr{}{·}o{}et{·}o огонёк \fajr{}{·}o{}ig{·}i зажечь; предать огню \fajr{}{·}o{}il{·}o 1. огниво с кремнём; 2. зажигалка \fajr{}{·}o{}uj{·}o топка (в печи или котле); огневая камера (в котле); чаша для возжиганий (в жертвеннике); (т.е. в общем смысле — предмет, в котором для каких-л. целей зажигают огонь).

    Эсперанто-русский словарь > fajr·o

  • 64 fajr·ej-inaŭgur·o

    новоселье; fari \fajr{·}ej-inaŭgur{·}on устроить, справить новоселье.

    Эсперанто-русский словарь > fajr·ej-inaŭgur·o

  • 65 fam·o

    1. молва, слух(и), толки; malvera \fam{}{·}o{}{·}o pri io ложный слух о чём-л.; fari, disvastigi, kurigi, cirkuligi \fam{}{·}o{}on распускать, распространять слух(и); kuras, cirkulas \fam{}{·}o{}{·}o ходит слух, ходят слухи; ср. onidiro, klaĉo; 2. слава, известность; havi bonan \fam{}{·}o{}on иметь доброе имя; havi la \fam{}{·}o{}on de fripono иметь славу жулика \fam{}{·}o{}{·}a известный, знаменитый, славный \fam{}{·}o{}{·}a pri (или pro) sia instruiteco известный своей образованностью \fam{}{·}o{}e: \fam{}{·}o{}e konata см. \fam{}{·}o{}{·}a \fam{}{·}o{}ec{·}o известность, знаменитость (качество) \fam{}{·}o{}eg{·}a известнейший, знаменитейший, широко известный \fam{}{·}o{}em{·}a желающий прославиться, стремящийся к известности \fam{}{·}o{}em{·}ul{·}o человек с жаждой известности, славы \fam{}{·}o{}{·}i vn славиться, быть известным(и), быть знаменитым(и) (= esti fama(j)) \fam{}{·}o{}ig{·}i прославить, сделать известным, сделать знаменитым \fam{}{·}o{}iĝ{·}i прославиться, стать известным, стать знаменитым \fam{}{·}o{}iĝi kiel timulo прослыть трусом \fam{}{·}o{}ul{·}o знаменитость (человек).

    Эсперанто-русский словарь > fam·o

  • 66 fest·i

    vt праздновать, справлять, отмечать, встречать (праздник) \fest{}{·}i{}{·}i jubileon праздновать юбилей; kies gasto mi estas, ties \fest{}{·}i{}on mi \fest{}{·}i{}as посл. у кого в гостях бываю, того и праздники справляю; kun kiu vi \fest{}{·}i{}as, tia vi estas посл. с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно с кем ты празднуешь, такой ты есть) \fest{}{·}i{}{·}o праздник; fari \fest{}{·}i{}on устроить праздник \fest{}{·}i{}{·}o de pasko праздник пасхи \fest{}{·}i{}{·}o de la unua de majo праздник первого мая; funebra \fest{}{·}i{}{·}o поминки, тризна; (ge)edziĝa \fest{}{·}i{}{·}o свадьба, бракосочетание; kristnaskaj \fest{}{·}i{}oj святки, рождественские праздники; ĝojan \fest{}{·}i{}on! с праздником! \fest{}{·}i{}{·}a праздничный \fest{}{·}i{}e празднично \fest{}{·}i{}ad{·}o празднование \fest{}{·}i{}aĵ{·}o праздничная церемония \fest{}{·}i{}ec{·}o праздничность.

    Эсперанто-русский словарь > fest·i

  • 67 festen·i

    vn пировать, пиршествовать, устраивать застолье; oni vokas bovon ne \festen{}{·}i{}i, sed treni посл. быка зовут не пировать, а телегу толкать; kiam kato promenas, la musoj \festen{}{·}i{}as посл. когда кот гуляет, мыши пир справляют \festen{}{·}i{}{·}o пир, пиршество, пирушка, застолье; угощенье; fari \festen{}{·}i{}on устроить пир; pagi por fremda \festen{}{·}i{}{·}o погов. в чужом пиру похмелье; troa \festen{}{·}i{}{·}o estas veneno посл. пиршество чрезмерное — беда верная; ср. bankedo \festen{}{·}i{}{·}a пиршественный \festen{}{·}i{}ad{·}o пир, пиршество, пирушка \festen{}{·}i{}ej{·}o зал для пиров; место пиршества \festen{}{·}i{}estr{·}o распорядитель пира, тамада.

    Эсперанто-русский словарь > festen·i

  • 68 fier·a

    гордый, горделивый; высокомерный, надменный \fier{}{·}a{}{·}a pri sia lando гордый за свою страну; fari mienon \fier{}{·}a{}an al ludo mizera погов. делать хорошую мину при плохой игре; pro homo \fier{}{·}a{}{·}a ĝojas infero посл. человек надменный — в аду гость непременный \fier{}{·}a{}aĉ{·}o \fier{}{·}a{}eg{·}o см. orgojlo \fier{}{·}a{}e гордо, горделиво; высокомерно, надменно \fier{}{·}a{}{·}o гордость (то, чем, или тот, кем гордятся); tiu scienculo estas \fier{}{·}a{}{·}o de nia lando этот учёный — гордость нашей страны \fier{}{·}a{}ec{·}o гордость, горделивость; гордыня, высокомерие, надменность, зазнайство \fier{}{·}a{}{·}i vn (pri io, pri iu = pro io, pro iu) гордиться (чем-л., кем-л.); зазнаваться \fier{}{·}a{}ig{·}i сделать гордым, горделивым, высокомерным, надменным \fier{}{·}a{}ig{·}a вселяющий гордость, дающий повод для гордости \fier{}{·}a{}iĝ{·}i преисполниться гордостью, возгордиться, загордиться, зазнаться \fier{}{·}a{}ind{·}aĵ{·}o предмет гордости \fier{}{·}a{}ul{·}o гордец; зазнайка \fier{}{·}a{}ul{·}in{·}o гордячка; зазнайка.

    Эсперанто-русский словарь > fier·a

  • 69 fingr·o·sign·o

    знак пальцем; alvoka, minaca, averta, atentiga \fingr{·}o{·}sign{}{·}o{}{·}o подзывающий, грозящий, предупредительный, призывающий к вниманию знак пальцем; fari al iu \fingr{·}o{·}sign{}{·}o{}on сделать кому-л. знак пальцем \fingr{·}o{·}sign{}{·}o{}{·}i vn сделать знак пальцем.

    Эсперанто-русский словарь > fingr·o·sign·o

  • 70 fizik·o

    физика \fizik{}{·}o{}{·}a разн. физический \fizik{}{·}o{}aj leĝoj физические законы, законы физики \fizik{}{·}o{}{·}a kemio физическая химия \fizik{}{·}o{}{·}a fenomeno физическое явление \fizik{}{·}o{}{·}a mapo физическая карта \fizik{}{·}o{}{·}a mondo физический мир \fizik{}{·}o{}{·}a forto физическая сила \fizik{}{·}o{}aj bezonoj физические потребности \fizik{}{·}o{}e физически; fari tion estas \fizik{}{·}o{}e neeble сделать это физически невозможно \fizik{}{·}o{}ist{·}o физик.

    Эсперанто-русский словарь > fizik·o

  • 71 front·ŝanĝ·o

    воен. перемена фронта (т.е. направления атакующих частей; тж. перен.); fari \front{·}ŝanĝ{·}on осуществить перемену фронта.

    Эсперанто-русский словарь > front·ŝanĝ·o

  • 72 gest·o

    жест; fari \gest{}{·}o{}on сделать жест \gest{}{·}o{}{·}a жестовый \gest{}{·}o{}{·}a lingvo см. gestolingvo \gest{}{·}o{}e жестом, жестами \gest{}{·}o{}{·}i vn сделать жест; делать жесты \gest{}{·}o{}ad{·}i vn жестикулировать \gest{}{·}o{}ad{·}o жестикуляция \gest{}{·}o{}em{·}a склонный к жестикуляции.

    Эсперанто-русский словарь > gest·o

  • 73 ĝoj·i

    vn радоваться, испытывать радость; mi \ĝoj{}{·}i{}as vin vidi я рад вас видеть; mi \ĝoj{}{·}i{}as pro (или pri) via feliĉo я рад вашему счастью \ĝoj{}{·}i{}{·}a радостный \ĝoj{}{·}i{}{·}a homo радостный человек \ĝoj{}{·}i{}{·}a sciigo радостное известие \ĝoj{}{·}i{}{·}a krio радостный крик \ĝoj{}{·}i{}aj okuloj радостные глаза \ĝoj{}{·}i{}an feston! с праздником! \ĝoj{}{·}i{}e радостно \ĝoj{}{·}i{}{·}o радость; отрада; eksalti de (или pro) \ĝoj{}{·}i{}{·}o подпрыгнуть от радости; esprimi sian \ĝoj{}{·}i{}on выражать свою радость; fari (или kaŭzi) \ĝoj{}{·}i{}on al iu доставлять радость кому-л.; saĝa filo estas \ĝoj{}{·}i{}{·}o por sia patro умный сын — отрада для отца \ĝoj{}{·}i{}eg{·}i vn ликовать, испытывать огромную радость \ĝoj{}{·}i{}eg{·}o ликование (чувство) \ĝoj{}{·}i{}ig{·}i (об)радовать \ĝoj{}{·}i{}ig{·}a радующий, отрадный, приносящий радость.

    Эсперанто-русский словарь > ĝoj·i

  • 74 hezit·i

    vn колебаться, раздумывать, быть в нерешительности, проявлять нерешительность \hezit{}{·}i{}{·}i pri respondo колебаться (или раздумывать) с ответом \hezit{}{·}i{}{·}i fari ion не решаться сделать что-л. \hezit{}{·}i{}{·}o колебание, раздумывание, нерешительность; sen \hezit{}{·}i{}{·}o без колебания, без раздумывания \hezit{}{·}i{}{·}a свидетельствующий о колебаниях, нерешительный \hezit{}{·}i{}aj vortoj нерешительные слова \hezit{}{·}i{}e нерешительно, колеблясь, с колебаниями \hezit{}{·}i{}em{·}a склонный к колебаниям, нерешительный, мнительный \hezit{}{·}i{}ema karaktero нерешительный характер \hezit{}{·}i{}em{·}o нерешительность, мнительность \hezit{}{·}i{}ig{·}i заставить колебаться, заставить раздумывать, сделать нерешительным.

    Эсперанто-русский словарь > hezit·i

  • 75 hont·i

    vn (je io, pri io, pro io) стыдиться (чего-л., из-за чего-л.), испытывать стыд (за что-л., из-за чего-л.) \hont{}{·}i{}{·}i antaŭ iu испытывать стыд перед кем-л. \hont{}{·}i{}{·}i fari ion стыдиться (с)делать что-л. ; mi \hont{}{·}i{}as pro li мне стыдно за него; ĉu vi ne \hont{}{·}i{}as? (и) тебе не стыдно?, (и) вам не стыдно? \hont{}{·}i{}u! стыдись!, стыдитесь!, как тебе не стыдно!, как вам не стыдно! \hont{}{·}i{}{·}o стыд; срам; позор; ruĝiĝi de (или pro) \hont{}{·}i{}{·}o покраснеть от стыда; ekflami per \hont{}{·}i{}{·}o вспыхнуть стыдом; li estas la \hont{}{·}i{}{·}o de sia familio он позор своей семьи; kia \hont{}{·}i{}o! (какой) стыд!, (какой) срам!, (какой) позор! \hont{}{·}i{}{·}a 1. пристыженный, стыдливый, преисполненный стыда (= hontoplena); 2. срамной (относящийся к частям тела, которые стыдно показывать) \hont{}{·}i{}eg{·}o ужасный стыд, ужасный срам, ужасный позор \hont{}{·}i{}em{·}a стыдливый \hont{}{·}i{}em{·}e стыдливо \hont{}{·}i{}em{·}o стыдливость \hont{}{·}i{}ig{·}i стыдить, пристыжать; заставлять (у)стыдиться; срамить, позорить; вызвать стыд у \hont{}{·}i{}ig{·}a вызывающий стыд \hont{}{·}i{}ind{·}a стыдный, постыдный, позорный \hont{}{·}i{}ind{·}aĵ{·}o (по)стыдный, позорный поступок; срамная часть тела \hont{}{·}i{}ind{·}e стыдно, постыдно, позорно.

    Эсперанто-русский словарь > hont·i

  • 76 ide·o

    идея; понятие, представление; замысел (художественного произведения); grandaj \ide{}{·}o{}oj великие идеи; bona \ide{}{·}o{}{·}o хорошая идея; vera \ide{}{·}o{}{·}o истинная идея; ĝusta \ide{}{·}o{}{·}o правильное понятие (или представление); fiksa \ide{}{·}o{}{·}o идефикс, навязчивая идея; la \ide{}{·}o{}{·}o pri triangulo понятие треугольника; la \ide{}{·}o{}{·}o pri la infinito идея (или понятие) бесконечности, представление о бесконечности; la ĉefa \ide{}{·}o{}{·}o de literatura verko главная идея литературного произведения; la interna \ide{}{·}o{}{·}o de esperantismo внутренняя идея эсперантизма; en mian kapon venis \ide{}{·}o{}{·}o мне в голову пришла идея; morti por \ide{}{·}o{}{·}o умереть за идею; entuziasmiĝi por \ide{}{·}o{}{·}o воодушевиться идеей; fari, doni, havi \ide{}{·}o{}on pri io составить, дать, иметь представление (или понятие) о чём-л.; jen brila \ide{}{·}o{}o! вот блестящая идея!; bona \ide{}{·}o{}{·}o venas post la pereo посл. хорошая идея приходит позднее; умная мысля приходит опосля \ide{}{·}o{}{·}a 1. идейный, идеальный (относящийся к идее, связанный с идеей, являющийся идеей); la \ide{}{·}o{}{·}a mondo идеальный мир, мир идей; lia riĉeco estas nur \ide{}{·}o{}{·}a он только по идее богат; 2. см. ideala \ide{}{·}o{}ar{·}o набор идей; арсенал идей; идейный багаж \ide{}{·}o{}ism{·}o филос. идеализм \ide{}{·}o{}ism{·}a филос. идеалистический \ide{}{·}o{}ist{·}o филос. идеалист.

    Эсперанто-русский словарь > ide·o

  • 77 incendi·o

    пожар; fari \incendi{}{·}o{}on устроить пожар \incendi{}{·}o{}{·}a пожарный \incendi{}{·}o{}aj difektoj повреждения от пожара \incendi{}{·}o{}{·}a bombo см. brulbombo \incendi{}{·}o{}{·}i vt поджечь, устроить пожар, произвести пожар \incendi{}{·}o{}int{·}o \incendi{}{·}o{}ant{·}o поджигатель.

    Эсперанто-русский словарь > incendi·o

  • 78 -ind-

    суффикс со значением «достойный чего-л.»: laŭd/ind/a похвальный; kred/ind/a достоверный; rid/ind/a смешной; imit/ind/a достойный (или заслуживающий) подражания; pun/ind/a достойный (или заслуживающий) наказания; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ind{·}a достойный; inda je laŭdo достойный похвалы; inda je sia patro достойный своего отца; inda respondo достойный ответ; inda persono достойная личность; ind{·}e достойно; ind{·}o I 1. достоинство (положительное качество, заслуга); 2. см. digno; ind{·}i vt быть достойным, быть заслуживающим, заслуживать; ne indas fari tion не стоит делать этого \-ind-ind{·}ec{·}o достоинство (сумма всех положительных качеств, заслуг); ind{·}ig{·}i 1. (с)делать достойным; lia pento indigis lin je pardono его раскаяние сделало его достойным прощения; 2. удостоить; indigi iun je favora rigardo удостоить кого-л. благожелательным взглядом.

    Эсперанто-русский словарь > -ind-

  • 79 inhal·i

    vt мед. вдыхать (пары, аэрозоли и т.п. в целях лечения) \inhal{}{·}i{}o, \inhal{}{·}i{}ad{·}o ингаляция; fari \inhal{}{·}i{}ojn делать ингаляции \inhal{}{·}i{}il{·}o ингалятор.

    Эсперанто-русский словарь > inhal·i

  • 80 iniciat·i

    vt проявлять инициативу, выступать с инициативой, брать на себя инициативу, (с)делать почин, начинать первым, положить начало \iniciat{}{·}i{}{·}i novan metodon первым начать использовать новый метод \iniciat{}{·}i{}{·}i proceson юр. возбудить процесс \iniciat{}{·}i{}{·}o инициатива, почин, начинание; fari \iniciat{}{·}i{}on проявить инициативу, предпринять инициативу, выступить с инициативой; preni la \iniciat{}{·}i{}on взять инициативу в свои руки; preni sur sin la \iniciat{}{·}i{}on взять на себя инициативу; laŭ sia propra \iniciat{}{·}i{}{·}o по (своей) собственной инициативе \iniciat{}{·}i{}{·}a инициативный (связанный с проявлением инициативы) \iniciat{}{·}i{}{·}a grupo инициативная группа \iniciat{}{·}i{}e de (iu) по инициативе (кого-л.) (= laŭ la iniciato de) \iniciat{}{·}i{}em{·}o инициативность, инициатива; montri sian \iniciat{}{·}i{}emon проявить (свою) инициативу; homo sen \iniciat{}{·}i{}emo человек без инициативы \iniciat{}{·}i{}em{·}a инициативный (обладающий инициативой) \iniciat{}{·}i{}ema homo инициативный человек \iniciat{}{·}i{}ant{·}o \iniciat{}{·}i{}int{·}o инициатор, начинатель, зачинщик, заводила.

    Эсперанто-русский словарь > iniciat·i

См. также в других словарях:

  • Fāriʿah, Tall al- — ▪ ancient city, Palestine       ancient site in northern Palestine, located near the head of the Wādī al Fāriʿah northeast of Nābulus in Israeli occupied Jordan. Excavations at the site, spon sored since 1946 by the Dominican École Biblique de St …   Universalium

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo (South Africa) …   Acronyms

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo ( South Africa) …   Acronyms von A bis Z

  • FARİ' — Yüce nesne …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Fari nella nebbia —    Voir Phares dans le brouillard …   Dictionnaire mondial des Films

  • Ja'fari jurisprudence — Part of a series on Shī‘ah Islam Twelvers The Fourteen Infallibles …   Wikipedia

  • Mohammad-Taqi Ja'fari — Allameh Mohammad Taqi Ja fari Allameh Mohammad Taqi Ja fari (1923 15 November 1998) born in Tabriz was an Iranian scholar, thinker, and theologian. Biography After elementary school, Muhammad Taqi studied at the Talebieh seminary, and then moved… …   Wikipedia

  • sis farı — is. Otomobillerde sisli havalarda görüş mesafesini açan lamba …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Faria e Sousa — Farịa e Sousa   [ i soza], Manuel de, portugiesischer Geschichtsschreiber und Dichter, * bei Pompeiro 18. 3. 1590, ✝ Madrid 3. 6. 1649; verbrachte fast sein ganzes Leben in Spanien und schrieb vorwiegend in spanischer Sprache, neben Gedichten… …   Universal-Lexikon

  • Phares dans le brouillard — Fari nella nebbia    Mélodrame de Gianni Franciolini, avec Fosco Giachetti, Luisa Ferida, Mariella Lotti.   Pays: Italie   Date de sortie: 1942   Technique: noir et blanc   Durée: 1 h 19    Résumé    Le monde des conducteurs de poids lourds qui… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Twelver Shi`ism — ( ar. اثنا عشرية Ithnāˤashariyyah ) is the largest branch of Shi a branch of Islam. An adherent of Twelver Shi ism is most commonly referred to as a Twelver , which is derived from their belief in twelve divinely ordained leaders, or Imams, and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»