Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

fari

  • 41 di·serv·o

    церк. богослужение, служба; молебен; fari (или servi) \di{·}serv{}{·}o{}on см. \di{·}serv{}{·}o{}i; nokta \di{·}serv{}{·}o{}{·}o всенощная, всенощное бдение \di{·}serv{}{·}o{}{·}a богослужебный; молебный \di{·}serv{}{·}o{}{·}i vn совершать, проводить богослужение; отправлять, стоять службу \di{·}serv{}{·}o{}ant{·}o священнослужитель, служитель культа прим. данное значение приводится согласно ряду текстов, однако мы полагаем, что оно более точно передаётся словами (pastro, sacerdoto, ekleziulo); по нашему мнению, слово diservanto скорее могло бы переводиться как «лицо, совершающее богослужение».

    Эсперанто-русский словарь > di·serv·o

  • 42 dis·lim·i

    vt разграничить \dis{·}lim{}{·}i{}{·}i la harojn расчесать волосы на пробор \dis{·}lim{}{·}i{}{·}o разграничение (действие разграничивающего); fari \dis{·}lim{}{·}i{}on (с)делать разграничение \dis{·}lim{}{·}i{}{·}a разграничительный.

    Эсперанто-русский словарь > dis·lim·i

  • 43 dispon·i

    1. vn (pri io, pri iu) распоряжаться, пользоваться по своему усмотрению (чем-л., кем-л.); kie mi \dispon{}{·}i{}as, tie mi ordonas погов. где я хозяин, там я и барин (дословно где я распоряжаюсь, там я приказываю); прим. кроме предлога pri с данным глаголом иногда (сравнительно редко) употребляются предлоги je, super, por; 2. vt (ion, iun) располагать (чем-л., кем-л.), иметь в распоряжении ( что-л., кого-л.); kiu nenion \dispon{}{·}i{}as, mizeron ne konas посл. у кого ничего нет, тому нечего терять (дословно кто ничем не распоряжается, тот не знает нужды); 3. vt юр. диспонировать, определять распоряжением; 4. vt см. dispozicii.1,2 \dispon{}{·}i{}{·}o 1. распоряжение т.е. пользование; esti sub ies tuta \dispon{}{·}i{}{·}o быть в чьём-л. полном распоряжении; meti ion al ies \dispon{}{·}i{}{·}o (или sub ies \dispon{}{·}i{}on) предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение; havi \dispon{}{·}i{}on pri io (или ion sub la \dispon{}{·}i{}o) иметь что-л. в распоряжении; 2. распоряжение т.е. приказ, указание (= dispozicio.3); fari \dispon{}{·}i{}on сделать распоряжение; laŭ mia \dispon{}{·}i{}{·}o по моему распоряжению \dispon{}{·}i{}aĵ{·}o сомнит.; инф. устройство \dispon{}{·}i{}ebl{·}a наличный, имеющийся в распоряжении; свободный, незанятый \dispon{}{·}i{}ig{·}i предоставить (или передать) в распоряжение \dispon{}{·}i{}ig{·}o предоставление (или передача) в распоряжение.

    Эсперанто-русский словарь > dispon·i

  • 44 dis·sekc·i

    vt мед. вскрыть, подвергнуть вскрытию (труп), анатомировать \dis{·}sekc{}{·}i{}ad{·}o вскрытие; fari \dis{·}sekc{}{·}i{}adon (с)делать, осуществлять, про(из)водить вскрытие \dis{·}sekc{}{·}i{}ej{·}o анатомический театр, секционный зал, прозекторская \dis{·}sekc{}{·}i{}ist{·}o прозектор, патологоанатом; ср. prosektoro.

    Эсперанто-русский словарь > dis·sekc·i

  • 45 disting·i

    vt отличать, различать, распознавать \disting{}{·}i{}{·}i veron de malvero отличать правду от неправды \disting{}{·}i{}{·}i inter vero kaj malvero различать правду и неправду \disting{}{·}i{}{·}i inter similaj okazoj различать похожие случаи \disting{}{·}i{}{·}i kolorojn различать цвета; en mallumo mi nenion \disting{}{·}i{}is в темноте я ничего не различал; lin \disting{}{·}i{}as kuraĝo его отличает храбрость; la ĉefo \disting{}{·}i{}is lin начальник отличил его; morto ne \disting{}{·}i{}as, ĉiujn ĝi atingas посл. смерть не различает, всех нас настигает \disting{}{·}i{}{·}o различение; различие, отличие; la \disting{}{·}i{}{·}o inter tiuj du specioj ne estas facila различение этих двух видов не просто; fari \disting{}{·}i{}on inter la ĝenroj делать различие между жанрами; tio estas la plej alta \disting{}{·}i{}o, kiun mi iam ricevis это самое высокое отличие, которое я когдаибо получал \disting{}{·}i{}{·}a отличительный, различительный \disting{}{·}i{}{·}a signo отличительный знак, отличительный признак; (особая) примета \disting{}{·}i{}aĵ{·}o отличительная черта, отличительная характеристика \disting{}{·}i{}ebl{·}a отличимый, различимый \disting{}{·}i{}ebl{·}e различимо \disting{}{·}i{}iĝ{·}i отличаться, различаться; выделяться \disting{}{·}i{}iĝi de la aliaj per tio, ke... отличаться от других тем, что...; lia silueto bone \disting{}{·}i{}iĝis его силуэт хорошо различался; en malhelo la skulptaĵoj \disting{}{·}i{}iĝis per blanka koloro в темноте скульптуры выделялись белым цветом \disting{}{·}i{}iĝi per kuraĝo отличаться храбростью \disting{}{·}i{}iĝ{·}a отличный, отличающийся, различающийся \disting{}{·}i{}il{·}o отличительный знак, отличительный признак, служащая для различия отметина \disting{}{·}i{}ind{·}a достойный отличия \disting{}{·}i{}it{·}a отличённый, различённый, имеющий отличия \disting{}{·}i{}iv{·}o см. difino.2.

    Эсперанто-русский словарь > disting·i

  • 46 dogan·deklar·o

    таможенная декларация; fari \dogan{·}deklar{·}on подать таможенную декларацию.

    Эсперанто-русский словарь > dogan·deklar·o

  • 47 dolor·i

    vt болеть т.е.вызывать боль, доставлять боль (кому-л.); la kapo \dolor{}{·}i{}as min, mia kapo \dolor{}{·}i{}as (min) у меня болит голова; miaj ostoj \dolor{}{·}i{}as мои кости болят; min \dolor{}{·}i{}as mia reŭmatismo мне доставляет боль мой ревматизм; tiu sciigo lin \dolor{}{·}i{}os это известие доставит ему боль; min \dolor{}{·}i{}as ĉi tie у меня болит здесь; ĉiu movo \dolor{}{·}i{}is lin каждое движение вызывало у него боль (или доставляло ему боль); tia operacio tre \dolor{}{·}i{}as такая операция очень болезненна; ankaŭ dum ridado povas \dolor{}{·}i{}{·}i la koro и во время смеха может болеть сердце; vergo \dolor{}{·}i{}as, sed saĝon ellaboras посл. розга мучит, но уму учит; kulo nenion valoras, sed ĝia piko \dolor{}{·}i{}as посл. мал гнус, да болен укус \dolor{}{·}i{}{·}o боль; akra \dolor{}{·}i{}{·}o острая боль; brula \dolor{}{·}i{}{·}o жгучая боль; senti \dolor{}{·}i{}on чувствовать боль; fari al iu \dolor{}{·}i{}on причинить кому-л. боль; havi \dolor{}{·}i{}on en la animo иметь боль в душе; rigardi kun \dolor{}{·}i{}{·}o la homajn suferojn смотреть с болью на человеческие страдания; ne helpas ploro al (или kontraŭ) \dolor{}{·}i{}{·}o посл. плачем боль не утолишь; слезами горю не поможешь \dolor{}{·}i{}{·}a 1. больной, болезненный (доставляющий кому-л. боль, являющийся источником боли) \dolor{}{·}i{}{·}a dento больной зуб \dolor{}{·}i{}{·}a punkto больное место \dolor{}{·}i{}{·}a vundo болезненная рана \dolor{}{·}i{}{·}a disiĝo болезненное расставание; tio estis \dolor{}{·}i{}{·}a bato por mi это был болезненный удар для меня; 2. болевой (относящийся к боли, происходящий от боли) \dolor{}{·}i{}{·}a ŝoko болевой шок \dolor{}{·}i{}{·}a krio крик боли \dolor{}{·}i{}e 1. больно; al mi estas \dolor{}{·}i{}e мне больно; ne puŝu tiel \dolor{}{·}i{}e не толкайтесь так больно; 2. от боли, с болью \dolor{}{·}i{}e krii кричать от боли \dolor{}{·}i{}eg{·}o ужасная, нестерпимая боль \dolor{}{·}i{}et{·}o небольшая, незначительная, лёгкая боль \dolor{}{·}i{}ig{·}i причинить боль, сделать больно (органу, части тела, душе); заставить болеть ( что-л.); бередить; tia lumo \dolor{}{·}i{}igas la okulojn от такого света болят глаза; disreviĝo \dolor{}{·}i{}igis lian koron его сердце болело от разочарования; ĉiu movo \dolor{}{·}i{}igis lian korpon его тело болело от каждого движения (или каждое движение причиняло боль его телу) \dolor{}{·}i{}ig{·}a болезненный, болевой (заставляющий что-л. болеть); lumo \dolor{}{·}i{}iga por la okuloj свет, болезненный для глаз \dolor{}{·}i{}iga luktago болевой приём \dolor{}{·}i{}ig{·}e больно, до боли \dolor{}{·}i{}ige surtreti ies piedon больно наступить на чью-л. ногу \dolor{}{·}i{}ige premi ies manon больно (или до боли) сжать чью-л. руку \dolor{}{·}i{}ige frapi iun больно ударить кого-л.

    Эсперанто-русский словарь > dolor·i

  • 48 donac·i

    vt (по)дарить \donac{}{·}i{}{·}o дар, подарок; гостинец; fari \donac{}{·}i{}on сделать подарок; akcepti \donac{}{·}i{}on принять подарок; interŝanĝo de \donac{}{·}i{}oj обмен подарками; kiu \donac{}{·}i{}on prenas, tiu sin katenas погов. кто подарок принимает, тот оковы надевает \donac{}{·}i{}{·}a подарочный; дарительный; дарственный \donac{}{·}i{}e в подарок \donac{}{·}i{}aĵ{·}o уст., см. \donac{}{·}i{}{·}o \donac{}{·}i{}ant{·}o даритель (тот, кто дарит) \donac{}{·}i{}em{·}a щедрый на подарки \donac{}{·}i{}int{·}o даритель (тот, кто подарил) \donac{}{·}i{}it{·}a подаренный, дарёный; al ĉevalo \donac{}{·}i{}ita oni buŝon ne esploras посл. дарёному коню в зубы не смотрят.

    Эсперанто-русский словарь > donac·i

  • 49 edz·iĝ·(o)·propon·o

    предложение (о браке), предложение руки и сердца; fari al iu \edz{·}iĝ{·}(o){·}propon{·}on сделать кому-л. предложение, предложить кому-л. руку и сердце.

    Эсперанто-русский словарь > edz·iĝ·(o)·propon·o

  • 50 efik·i

    vn (по)действовать, (воз)действовать, (по)влиять, оказать (воз)действие, дать результат, дать эффект; miaj vortoj \efik{}{·}i{}is мои слова подействовали; tiu kuracilo bone \efik{}{·}i{}as это лекарство даёт хороший эффект; forto \efik{}{·}i{}as ĉe unu punkto сила оказывает действие в одной точке; la ripozo bone \efik{}{·}i{}is sur lin отдых хорошо подействовал на него \efik{}{·}i{}{·}o (воз)действие, результат, эффект ( тж. физ., хим. — явление, характеризуемое определённым воздействием); flanka (или kroma) \efik{}{·}i{}{·}o побочный эффект; saniga \efik{}{·}i{}{·}o оздоровительный эффект; la teruraj \efik{}{·}i{}oj de la atombombo ужасные воздействия атомной бомбы; fari \efik{}{·}i{}on sur ion оказать (воз)действие на что-л. ; lumelektra \efik{}{·}i{}{·}o физ. фотоэффект; forceja \efik{}{·}i{}{·}o спец. парниковый эффект; fajrera \efik{}{·}i{}o, sparka \efik{}{·}i{}{·}o физ. эффект искрового разряда \efik{}{·}i{}{·}o de Doplero физ. эффект Доплера (= Dopler-efiko) \efik{}{·}i{}{·}o de Ĵulo физ. эффект Джоуля (= Ĵul-efiko) \efik{}{·}i{}{·}o de Kelvino физ. эффект Томсона (= Kelvin-efiko); ср. efekto \efik{}{·}i{}{·}a действенный, эффективный \efik{}{·}i{}{·}a rimedo действенное средство \efik{}{·}i{}{·}a kuracilo эффективное лекарство; ср. efektiva \efik{}{·}i{}e действенно, эффективно \efik{}{·}i{}ad{·}o (воз)действие (длительное) \efik{}{·}i{}ant{·}o физ., хим. что-л. оказывающее воздействие \efik{}{·}i{}ec{·}o 1. действенность, эффективность; kuracilo de granda \efik{}{·}i{}eco лекарство большой эффективности; 2. оч. редк., см. rendimento.1.

    Эсперанто-русский словарь > efik·i

  • 51 eksces·o

    1. эксцесс; излишество; бесчинство; fari \eksces{}{·}o{}ojn допускать излишества; творить бесчинства; 2. излишек, избыток (= troo) \eksces{}{·}o{}{·}a чрезмерный, непомерный, крайний, избыточный, из ряда вон выходящий \eksces{}{·}o{}e чрезмерно, непомерно, крайне \eksces{}{·}o{}{·}i vn допускать эксцессы; впадать в крайность; бесчинствовать; предаваться излишествам; перегибать палку.

    Эсперанто-русский словарь > eksces·o

  • 52 elefant·o

    слон; fari el muso \elefant{}{·}o{}on погов. делать из мыши слона \elefant{}{·}o{}{·}a слоновый, слоновий \elefant{}{·}o{}ed{·}o{·}j слоны, слоновые (семейство млекопитающих) \elefant{}{·}o{}estr{·}o погонщик слонов \elefant{}{·}o{}id{·}o слонёнок \elefant{}{·}o{}in{·}o слониха.

    Эсперанто-русский словарь > elefant·o

  • 53 elekt·i

    vt выбрать, избрать, отобрать \elekt{}{·}i{}{·}i inter pluraj ebloj выбирать из многих возможностей \elekt{}{·}i{}{·}i al si ĉapelon выбрать себе шляпу \elekt{}{·}i{}{·}i iun prezidanto избрать кого-л. председателем \elekt{}{·}i{}{·}o 1. выбор; libera, granda, ĝusta, alia \elekt{}{·}i{}{·}o свободный, большой, правильный, другой выбор; rajto pri \elekt{}{·}i{}{·}o право выбора; fari \elekt{}{·}i{}on (с)делать выбор; havi \elekt{}{·}i{}on иметь выбор \elekt{}{·}i{}{·}o ne ekzistas нет выбора; de \elekt{}{·}i{}{·}o tro multa plej malbona rezulto посл. от большого выбора глаза разбегаются; 2. иногда pl см. \elekt{}{·}i{}ado \elekt{}{·}i{}{·}a избирательный; выборный \elekt{}{·}i{}{·}a kampanjo избирательная кампания, выборная кампания \elekt{}{·}i{}e избирательно; выборно, по выбору \elekt{}{·}i{}ad{·}o избрание, выборы; rekta \elekt{}{·}i{}ado прямые выборы; nerekta \elekt{}{·}i{}ado косвенные выборы; venki ĉe la \elekt{}{·}i{}ado победить на выборах; ĉiujara \elekt{}{·}i{}ado de la estraro ежегодные выборы (или ежегодное избрание) правления \elekt{}{·}i{}ant{·}o избиратель (= primara elektanto); выборщик (= sekundara elektanto) \elekt{}{·}i{}ant{·}ar{·}o электорат \elekt{}{·}i{}at{·}a избираемый, выбираемый; выборный \elekt{}{·}i{}ata juĝisto выборный судья \elekt{}{·}i{}ebl{·}a 1. имеющийся в выборе; 2. могущий быть избранным \elekt{}{·}i{}ebl{·}o возможность выбора, (возможный) выбор \elekt{}{·}i{}ebl{·}ec{·}o возможность быть выбранным, избранным; выборность; избираемость \elekt{}{·}i{}ej{·}o избирательный пункт \elekt{}{·}i{}em{·}a разборчивый, требовательный при выборе \elekt{}{·}i{}em{·}o разборчивость, требовательность при выборе \elekt{}{·}i{}il{·}o тел. селектор \elekt{}{·}i{}ind{·}a достойный быть выбранным \elekt{}{·}i{}it{·}a выбранный, избранный; отборный \elekt{}{·}i{}ita de Dio богоизбранный \elekt{}{·}i{}it{·}o избранный ( сущ.); избранник \elekt{}{·}i{}it{·}ar{·}o 1. избранный состав, состав избранников; 2. редк., см. elito.

    Эсперанто-русский словарь > elekt·i

  • 54 el·trov·i

    vt найти, отыскать, разыскать, сыскать, обнаружить, открыть ( что-л. новое или спрятанное); выискать, изыскать \el{·}trov{}{·}i{}{·}o открытие; fari \el{·}trov{}{·}i{}on сделать открытие \el{·}trov{}{·}i{}em{·}a находчивый, смекалистый \el{·}trov{}{·}i{}em{·}o находчивость, смекалистость, смекалка \el{·}trov{}{·}i{}int{·}o открыватель.

    Эсперанто-русский словарь > el·trov·i

  • 55 embaras·o

    затруднение; загвоздка; помеха; передряга; esti en granda \embaras{}{·}o{}{·}o быть в большом затруднении; fari \embaras{}{·}o{}on al iu доставить затруднение кому-л.; meti iun en \embaras{}{·}o{}on поставить кого-л. в затруднение; forigi ĉiujn \embaras{}{·}o{}ojn устранить все затруднения; senti \embaras{}{·}o{}on чувствовать затруднение; havi \embaras{}{·}o{}on испытывать затруднение; eltiri iun el \embaras{}{·}o{}{·}o вывести кого-л. из затруднения \embaras{}{·}o{}{·}o montriĝis en ĉiuj liaj trajtoj затруднение виднелось во всех его чертах; sidi en amaso da \embaras{}{·}o{}{·}o погов. иметь кучу неприятностей; eliri sen frakaso el granda \embaras{}{·}o{}{·}o погов. выйти сухим из воды \embaras{}{·}o{}{·}a 1. затруднительный \embaras{}{·}o{}{·}a situacio затруднительная ситуация; 2. выражающий затруднение \embaras{}{·}o{}{·}a mieno выражение затруднения (на лице) \embaras{}{·}o{}{·}i vt затруднять, стеснять, (по)ставить в затруднение; (по)ставить в тупик; подвести \embaras{}{·}o{}iĝ{·}i попасть в затруднение, оказаться в затруднении, испытать затруднение, затрудниться, запутаться \embaras{}{·}o{}iĝi pri respondo затрудниться с ответом \embaras{}{·}o{}iĝi en mensogoj запутаться во вранье \embaras{}{·}o{}it{·}a находящийся в затруднении; поставленный в тупик.

    Эсперанто-русский словарь > embaras·o

  • 56 embusk·o

    засада (место = embuskejo; манёвр) \embusk{}{·}o{}{·}o el kvar taĉmentoj засада из четырёх отрядов; leviĝi el \embusk{}{·}o{}{·}o подняться из засады; fari \embusk{}{·}o{}on kontraŭ iu устроить засаду кому-л. (или на кого-л.) \embusk{}{·}o{}ej{·}o засада (место) \embusk{}{·}o{}{·}i vt (ion = kontraŭ io, iun = kontraŭ iu) находиться, сидеть, прятаться в засаде (на что-л., на кого-л.); подстерегать, подкарауливать в засаде ( что-л., кого-л.); ср. insidi \embusk{}{·}o{}ig{·}i спрятать, оставить, посадить в засаде \embusk{}{·}o{}iĝ{·}i спрятаться, притаиться, затаиться в засаде; засесть в засаду (или в засаде); прям., перен. притаиться, затаиться (для нападения) \embusk{}{·}o{}ul{·}o{·}j засада (люди, находящиеся в засаде) \embusk{}{·}o{}ant{·}o{·}j форма, не зафиксированная (N)PIV, но встречающаяся в употреблении; см. \embusk{}{·}o{}uloj.

    Эсперанто-русский словарь > embusk·o

  • 57 enigm·o

    прям., перен. загадка; la \enigm{}{·}o{}{·}o de la sfinkso загадка сфинкса; la \enigm{}{·}o{}oj de la naturo загадки природы; fari \enigm{}{·}o{}on, proponi \enigm{}{·}o{}on загадать загадку; solvi \enigm{}{·}o{}on разгадать, (раз)решить загадку \enigm{}{·}o{}{·}a загадочный, энигматический \enigm{}{·}o{}e загадочно \enigm{}{·}o{}ec{·}o загадочность.

    Эсперанто-русский словарь > enigm·o

  • 58 enket·o

    расследование, дознание, следствие, опрос; fari \enket{}{·}o{}on pri iu afero проводить расследование, следствие, дознание по какому-л. делу \enket{}{·}o{}{·}o pri la publika opinio опрос общественного мнения; ср. esploro, juĝesploro \enket{}{·}o{}{·}i vn (pri io) расследовать ( что-л.); проводить расследование (чего-л.); вести дознание, вести следствие (по чему-л.); наводить справки (о чём-л.) \enket{}{·}o{}estr{·}o редк. руководитель следственной группы \enket{}{·}o{}il{·}o опросный лист, анкета (= demandaro) \enket{}{·}o{}ist{·}o следователь, дознаватель.

    Эсперанто-русский словарь > enket·o

  • 59 erar·i

    vn 1. ошибиться, ошибаться; впасть в заблуждение, заблуждаться \erar{}{·}i{}{·}i en kalkulo ошибиться в подсчёте; nur tiu ne \erar{}{·}i{}as, kiu nenion faras посл. не ошибается только тот, кто ничего не делает; 2. уст. заблудиться (= perdi la vojon, vojerari); сбиться с пути, с дороги (= devojiĝi); блуждать (= erarvagi) \erar{}{·}i{}{·}o ошибка, заблуждение, погрешность, промах; fari \erar{}{·}i{}on сделать (или допустить или совершить) ошибку; persisti en \erar{}{·}i{}{·}o упорствовать в заблуждении; pagas maljunaj jaroj por junaj \erar{}{·}i{}oj посл. старость расплачивается за ошибки молодости; nin instruas \erar{}{·}i{}o, kiun faras najbaro посл. умный учится на чужих ошибках; peko kaj \erar{}{·}i{}{·}o estas ecoj de l' homaro посл. человечество погрязло в грехах и заблуждениях \erar{}{·}i{}{·}a ошибочный \erar{}{·}i{}e ошибочно, по ошибке \erar{}{·}i{}ec{·}o ошибочность \erar{}{·}i{}et{·}o незначительная ошибка, ошибочка, погрешность, оплошность \erar{}{·}i{}em{·}a могущий ошибаться; homo estas \erar{}{·}i{}ema погов. человеку свойственно ошибаться \erar{}{·}i{}ig{·}i ввести в заблуждение; привести к ошибке; заставить ошибиться \erar{}{·}i{}int{·}a ошибившийся, совершивший ошибку; впавший в заблуждение; заблудившийся; заблудший, блудный; la \erar{}{·}i{}inta filo блудный сын.

    Эсперанто-русский словарь > erar·i

  • 60 escept·i

    vt исключать, считать исключением, перевести в разряд исключений; mi ne \escept{}{·}i{}as tion я не исключаю этого \escept{}{·}i{}{·}o исключение \escept{}{·}i{}{·}o el regulo исключение из правила; fari \escept{}{·}i{}on por iu (с)делать исключение для кого-л.; prezenti \escept{}{·}i{}on представлять (собой) исключение; esti \escept{}{·}i{}{·}o быть (или являться) исключением; sen ia \escept{}{·}i{}{·}o без всякого исключения; ne ekzistas regulo sen \escept{}{·}i{}{·}o посл. нет правила без исключения; kun \escept{}{·}i{}{·}o de см. \escept{}{·}i{}e de \escept{}{·}i{}{·}a исключительный \escept{}{·}i{}e 1. см. esceptokaze; 2. см. ekskluzive \escept{}{·}i{}e de io за исключением чего-л., исключая что-л. (= kun escepto de io, ekskluzive de io) \escept{}{·}i{}e se okazos io если (только) не случится что-л., кроме как если случится что-л. (= se ne okazos io, krom se okazos io).

    Эсперанто-русский словарь > escept·i

См. также в других словарях:

  • Fāriʿah, Tall al- — ▪ ancient city, Palestine       ancient site in northern Palestine, located near the head of the Wādī al Fāriʿah northeast of Nābulus in Israeli occupied Jordan. Excavations at the site, spon sored since 1946 by the Dominican École Biblique de St …   Universalium

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo (South Africa) …   Acronyms

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo ( South Africa) …   Acronyms von A bis Z

  • FARİ' — Yüce nesne …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Fari nella nebbia —    Voir Phares dans le brouillard …   Dictionnaire mondial des Films

  • Ja'fari jurisprudence — Part of a series on Shī‘ah Islam Twelvers The Fourteen Infallibles …   Wikipedia

  • Mohammad-Taqi Ja'fari — Allameh Mohammad Taqi Ja fari Allameh Mohammad Taqi Ja fari (1923 15 November 1998) born in Tabriz was an Iranian scholar, thinker, and theologian. Biography After elementary school, Muhammad Taqi studied at the Talebieh seminary, and then moved… …   Wikipedia

  • sis farı — is. Otomobillerde sisli havalarda görüş mesafesini açan lamba …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Faria e Sousa — Farịa e Sousa   [ i soza], Manuel de, portugiesischer Geschichtsschreiber und Dichter, * bei Pompeiro 18. 3. 1590, ✝ Madrid 3. 6. 1649; verbrachte fast sein ganzes Leben in Spanien und schrieb vorwiegend in spanischer Sprache, neben Gedichten… …   Universal-Lexikon

  • Phares dans le brouillard — Fari nella nebbia    Mélodrame de Gianni Franciolini, avec Fosco Giachetti, Luisa Ferida, Mariella Lotti.   Pays: Italie   Date de sortie: 1942   Technique: noir et blanc   Durée: 1 h 19    Résumé    Le monde des conducteurs de poids lourds qui… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Twelver Shi`ism — ( ar. اثنا عشرية Ithnāˤashariyyah ) is the largest branch of Shi a branch of Islam. An adherent of Twelver Shi ism is most commonly referred to as a Twelver , which is derived from their belief in twelve divinely ordained leaders, or Imams, and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»