-
21 faire du chichi
(faire du chichi [или des chichis])1) церемониться, ломаться, кривлятьсяHonorine. - C'est ça! Donne-nous des leçons de morale à présent! Tu n'as pas tant fait de chichis quand tu menais ton gigolo dans ta chambre de jeune fille! (M. Pagnol, Fanny.) — Онорина. - Вот именно! Теперь ты будешь нам читать мораль! Ты не очень-то церемонилась, когда водила хахаля в свою девичью комнату!
2) поднять шумClaude. - Nous sommes seuls, nous n'avons pas besoin de faire de chichis, nous pouvons nous dire nos vérités. Iréna. - Eh bien, vas-y, mon vieux. (T. Bernard et A. Athis, Le Costaud des Épinettes.) — Клод. - Мы одни, нам незачем притворяться, мы можем говорить открыто друг о друге. Ирена. - Ну что же, валяй, старина.
Quand j'm'ai installé à Marcoussis avec ma famille, ça a fait moins d'chichi. (H. Barbusse, Le Feu.) — Когда я вместе с семьей устраивался жить в Маркуси, было куда меньше шуму.
-
22 jouer sa dernière chemise
проиграть последнюю рубашку, проиграть все до рубашкиQuelle séance! dit Harry Cooper. Vingt pour cent de baisse sur toute la cote. Et il se trouve encore des imbéciles pour dire que ceci n'est pas une crise! - C'est une crise, dit Jean Monnier, et il sortit. - Celui-là est touché, dit Harry Cooper. - Oui, dit Gertrude Owen. Il a joué sa chemise. Fanny me l'a dit. Elle va le quitter ce soir. (A. Maurois, Nouvelles.) — Какой день! - произнес Гарри Купер. - Все акции сразу упали на двадцать процентов. И еще находятся болваны, уверяющие, что это не кризис! - Это кризис, - сказал Жан Моннье и вышел. - Его это тоже коснулось, - сказал Гарри Купер. - Да, - заметила Гертруда Оуэн. - Он все потерял. Фанни мне об этом рассказала. Сегодня вечером она оставит его.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer sa dernière chemise
-
23 la paix soit avec vous
Fanny: - J'en aurai des cheveux blancs, mais je parlerai avant qu'il s'en aille. Demain, peut-être. Ou après-demain. M. le curé: - Bien, ma fille: je te reconnais. Que le Seigneur te conduise et te soutienne dans l'épreuve qui t'attend. Ma fille, reçois ma bénédiction. (Il la bénit). Que la paix soit avec toi. (M. Pagnol, César.) — Фанни: - Я боюсь поседеть от страха, но все же поговорю с ним до его отъезда. Завтра, быть может. Или послезавтра. Кюре: - Ладно, дочь моя. Ты верна себе. Пусть ведет и поддержит тебя рука Господа в предстоящем тебе испытании. Прими, дочь моя, мое благословение ( благословляет ее). И да будет мир твоей душе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la paix soit avec vous
-
24 le feu n'est pas à la maison
разг.(le feu n'est pas à [или dans] la maison [тж. il n'y a pas le feu (à / dans la maison, au lac, dans les montres, au robinet)])над нами не каплет, не горит, нечего спешитьHonorine. -... Qu'elle épouse un singe si elle veut, mais qu'elle se marie! Claudine. - Moi je trouve qu'il n'y a pas le feu à la maison. Après tout, elle a dix-neuf ans... (M. Pagnol, Fanny.) — Онорина. -... Пусть выходит хоть за обезьяну, только бы скорее! Клодина. - Но мне кажется, что нет оснований спешить. Ведь ей всего девятнадцать лет...
Rambaud et son ami Barbier partirent en grandes enjambées... - Il n'y a quand même pas le feu, protesta le garagiste en essayant de les suivre. (P. Castex, Rallye fantastique.) — Рамбо со своим приятелем Барбье бросились бежать со всех ног. - Ведь нам не на пожар! - запротестовал заправщик машин, пытавшийся их догнать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le feu n'est pas à la maison
-
25 loger le diable dans sa bourse
(loger [или avoir] le diable dans [или en] sa bourse)не иметь ни гроша, быть без грошаLe pauvre écolier Villon n'a pas eu beaucoup de bonheur en amours, et la chose n'est pas étonnante, il logeait le diable dans sa bourse, si toutefois il en avait une. (Th. Gautier, Les Chroniques.) — Несчастный школяр Вийон был не очень счастлив в любви, что неудивительно; кошелек его был пуст, если, вообще, у него таковой был.
Fanny Beaupré s'était levée, et le jeune clerc, qui se vit comme elle l'objet de l'attention de toute la table, n'osa pas se retirer en disant que sa bourse logeait le diable. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Фанни Бопре встала, и молодой клерк, чувствуя, что взоры всех игроков устремлены на них обоих, не посмел уклониться от игры и прямо сказать, что у него в кармане ветер гуляет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > loger le diable dans sa bourse
-
26 opposer une fin de non-recevoir
1) отказать в приеме иска, просьбыEt soit par méfiance, soit par le sentiment inconsciemment diabolique qui nous pousse à n'offrir une chose qu'aux gens qui n'en ont pas l'envie, mes grands-parents opposaient une fin de non-recevoir absolue aux prières les plus faciles à satisfaire qu'il leur adressait. (M. Proust, Un amour de Swann.) — И то ли из чувства недоверия, то ли из неосознанного коварного побуждения, которое толкает нас предлагать людям то, в чем они как раз не нуждаются, мои бабушка и дедушка решительно отклоняли самые легко исполнимые просьбы Сванна.
2) оставить без последствий; не признаватьFanny. - Il m'a répondu qu'il ne se battrait pas, qu'il était décidé à opposer une fin de non-recevoir à toute provocation, à toute démarche ou agression. (H. Bataille, La Vierge folle.) — Фанни. - Он мне ответил, что драться не намерен и оставит без последствий все попытки спровоцировать его на дуэль.
3) дать отвод... Comment veux-tu que je me risque à te présenter mes candidates avec l'appréhension de leur voir opposer invariablement la même fin de non-recevoir. (P. Maël, Cœur contre cœur.) —... Какой мне смысл выдвигать моих кандидаток, когда я постоянно сталкиваюсь с твоим стремлением дать им отвод.
Dictionnaire français-russe des idiomes > opposer une fin de non-recevoir
-
27 partir à la nage
отплыть, отправиться в плаваниеHonorine. - Ce n'est pas la même chose. Le père est mort juste comme ils allaient se marier, tandis que le tien est parti à la nage, à toutes ses forces, pour ne pas t'épouser. (M. Pagnol, Fanny.) — Онорина. - Это разные вещи. Отец ребенка умер как раз в то время, когда они собирались обвенчаться, а твой парень поторопился уйти в плавание, чтобы не жениться на тебе.
-
28 rompre les chiens
1) охот. отозвать собак2) разг. пойти на разрыв, порвать с прошлымL'existence pour Cézanne devient vite intenable. Se raccrochant désespérément à son amour pour Fanny, n'en voulant pas démordre, il se débat entre Marie et Hortense, s'affole, se résout à utiliser sa dernière ressource: rompre les chiens, il fuit. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Жизнь в семье вскоре становится для Сезанна нестерпимой. Отчаянно цепляясь за свою любовь к Фанни, отказываясь пожертвовать ею, он борется со старшей сестрой Мари и женой Гортензией и неистовствует, загнанный в тупик. Охваченный паникой, он решается на крайнее средство: бросить все и бежать.
3) разг. прервать некстати затеянный разговорTrès habilement, le député Philibert Simon, qui était alors l'ami de Danton, vint rompre les chiens... (A. Mathiez, Danton et la paix.) — В этот момент депутат Конвента Филибер Симон, который был тогда другом Дантона, ловко перевел разговор на другую тему...
Une dernière fois, Madame essaye de purifier cette atmosphère d'hôpital. Pour rompre les chiens, elle se met à vanter la collection du docteur P... (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — В последний раз мадам пытается разрядить больничную атмосферу. Чтобы переменить тему разговора, она принялась хвалить коллекцию доктора П...
-
29 se faire de la bile
беспокоиться, волноваться, расстраиваться, нервничать- Zut, je ne vais pas me faire de la bile pour cette garce-là. Je la paie-rai quand je pourrai. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - К черту! Не стоит портить себе кровь из-за этой дряни! Я ей заплачу, когда смогу.
César. - Si elle savait où il va ce soir, elle se ferait de la bile, la petite Fanny. (M. Pagnol, Marius.) — Цезарь. - Если бы крошка Фанни знала, куда сегодня вечером отправляется Мариус, она бы расстроилась.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire de la bile
-
30 sur le pont
разг.быть на своем посту, быть в боевой готовности; быть в полной готовности... Fanny arrivait, soignée, coquette, "sur le pont", comme elle disait. (A. Daudet, Sapho.) —... Приходила Фанни, кокетливая, приодетая, в полной готовности, как она говорила.
-
31 chat
I.chat1 [∫a]1. masculine nouna. ( = animal) cat• il n'y avait pas un chat dehors ( = personne) there wasn't a soul outside• il n'y a pas de quoi fouetter un chat it's nothing to make a fuss about (PROV) chat échaudé craint l'eau froide(PROV) once bitten, twice shy (PROV) quand le chat n'est pas là les souris dansent(PROV) when the cat's away the mice will playb. ( = jeu) tag2. compounds► chat perché ( = jeu) off-ground tagII.chat2 [t∫at]masculine noun* * *ʃanom masculin2) Jeuxjouer à chat — to play tag ou tig GB
c'est toi le chat — you're ‘it’
•Phrasal Verbs:••il n'y a pas un chat — (colloq) the place is deserted
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — Proverbe let sleeping dogs lie Proverbe
* * *ʃa nm* * *chat nm1 ( animal) gén cat; ( mâle) tomcat; chat siamois/birman/persan Siamese/Burmese/Persian cat; ⇒ appeler;chat de gouttière ( tigré) tabby cat; ( commun) ordinary cat; péj alley cat; chat à neuf queues cat-o'-nine-tails (+ v sg); chat perché Jeux off-ground tag ou tig GB; chat sauvage wildcat; le Chat botté Puss in Boots.écrire comme un chat to scrawl; donner sa langue au chat to give in; il n'y a pas un chat the place is deserted; avoir un chat dans la gorge to have a frog in one's throat; retomber comme un chat sur ses pattes to fall on one's feet; il ne faut pas réveiller le chat qui dort Prov let sleeping dogs lie Prov; être or s'entendre comme chien et chat to fight like cat and dog.I, chatte [ʃa, ʃat] nom masculin, nom féminin[mâle] tomcat[femelle] she-catchat européen ou de gouttière tabby (cat)chat persan/siamois Persian/Siamese cata. [félin] wildcatquand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverbe) when the cat's away, the mice will play (proverbe)2. LITTÉRATURE4. JEUX5. HISTOIRE & NAUTIQUEchatte (vulgaire) nom fémininpussy (très familier), fanny (très familier & UK)II[tʃat] nom masculin -
32 miche
miche [mi∫]1. feminine noun[de pain] round loaf2. plural feminine noun* * *miʃnom féminin round loaf; Helvétisme ( petit pain) roll* * *miʃ nfround loaf, cob loaf* * *[miʃ] nom féminin[pain] round loaf————————miches (très familier) nom féminin pluriel -
33 valseur
- euse valsœʀ, øz nom masculin, féminin waltzer* * *, valseuse [valsɶr, øz] nom masculin, nom féminin————————valseuses (vulgaire) nom féminin plurielballs (très familier)valseur (très familier) nom masculin -
34 abricot
n. m. 'Fanny', 'pussy', vagina. -
35 baba
I.n. m.1. 'Pussy', 'fanny', vagina.2. Arsehole, anal sphincter.3. L'avoir dans le baba: To 'have been had', 'diddled', to have been conned.II.adj. inv. 'Bowled over', 'flabbergasted', speechless. J'en suis resté baba! I just couldn't say a word! (The image here is of one who is bouche bée.) -
36 bénitier
n. m. 'Fanny', 'pussy', vagina. -
37 boîte
n. f.1. Place of work. (The connotations of the word range from the uncommitted to the pejorative according to context.)2. (abbr. boîte de nuii): Night-club.3. Boîte à bac: 'Crammer', 'cramming-shop', expensive fee-paying school for the sons of the idle rich.4. Mettre une lettre à la boîte: To post a letter.5. Mettre quelqu'un en boîte (fig.): To 'pull someone's leg', to 'have someone on', to try and make a fool of someone. Mise en boîte: 'Leg-pull', hoax.6. Boîte à sel (th.): Box-office.7. Boîte à dominos:a 'Wooden overcoat', coffin.b 'Trap', 'gob', mouth.8. Ferme ta boîte! Shut your gob! — Shut up!9. Boîte à ragoût: 'Bread-basket', belly.10. Boîtes à lolo: 'Tits', 'boobs', breasts.11. Boîte à ouvrage: 'Fanny', 'pussy', vagina. -
38 chagatte
n. f. 'Fanny', 'pussy', vagina. -
39 chat
n. m.1. Ecriture de chat: 'Doctor's handwriting', near-illegible scrawl.2. Avoir un chat dans la gorge: To 'have a frog in one's throat', to be a little hoarse.3. Pas un chat: Not a soul, nobody. Le soir de la première, il n'y avait pas un chat dans la salle: On that awful first night, we performed in front of rows of empty seats.4. Il n'y a pas de quoi fouetter un chat: It's not worth worrying about.5. Avoir d'autres chats à fouetter: To 'have other fish to fry', to have better things to do.6. 'Pussy', 'fanny', vagina. -
40 chatte
n. f. 'Pussy', 'fanny', vagina (also: chagatte).
См. также в других словарях:
Fanny — or Fannie is a given name mdash;a pet form of Frances ;People: * Fanny (artist), alias of breakcore artist Fraser Runciman. * Fanny (band) was a 1970s all women rock band led by June Millington. * Fanny (Guilty Gear), a fictional character in the … Wikipedia
Fanny J — Fanny J, de son vrai nom Fanny Jacques André Coquin Tablon (née le 6 octobre 1987) est une chanteuse, auteure et danseuse d’origine guyanaise. C’est une artiste de zouk et de R’n’B contemporain. Née à Cayenne en Guyane Française, Fanny… … Wikipédia en Français
Fanny Lú — Saltar a navegación, búsqueda Fanny Lú Información personal Nombre real Fanny Lucía Martínez Buenaventura Nacimiento 8 de febrero de 1973 (36 años) … Wikipedia Español
Fanny — steht für: Fanny (Vorname), weiblicher Vorname, siehe dort auch Namensträgerinnen Fanny (Musical), ein Musical in zwei Akten von Harold Rome Fanny (1932), Spielfilm von Marc Allégret Fanny (1961), eine auf dem gleichnamigen Musical basierende… … Deutsch Wikipedia
fanny — ● fanny adjectif invariable (de Fanny, nom propre) Être fanny, à la pétanque, être battu sans avoir marqué un seul point. ● fanny (expressions) adjectif invariable (de Fanny, nom propre) Être fanny, à la pétanque, être battu sans avoir marqué un… … Encyclopédie Universelle
Fanny Lu — Fanny Lu, de son vrai nom Fanny Lucía Martínez Buenaventura, née le 8 février 1973 à Santiago de Cali, est une chanteuse et actrice colombienne. Sommaire 1 Biographie 2 Filmographie 3 Téléfilmographie … Wikipédia en Français
fanny — (n.) buttocks, 1920, American English, from earlier British meaning vulva (1879), perhaps from the name of John Cleland s heroine in the scandalous novel Fanny Hill or Memoirs of a Woman of Pleasure (1748). The fem. proper name is a dim. of… … Etymology dictionary
Fanny [1] — Fanny (engl.), Abkürzung von Francisca … Pierer's Universal-Lexikon
Fanny [2] — Fanny (Fenny), Fluß im südlichen Asien, entspringt in Birman, fließt in südwestlicher Richtung durch die Wälder von Tipperah u. mündet der Insel Bominy gegenüber in den Bengalischen Meerbusen … Pierer's Universal-Lexikon
Fanny — Fanny, Abkürzung des Namens Franziska … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fanny — Fanny, Abkürzung von Franziska … Kleines Konversations-Lexikon