-
121 nation
n1) народ, нация; народность2) государство, страна, нация• -
122 organization
n1) организация; объединение, учреждение2) устройство, формирование, организация• -
123 Singular
↑ NumberВ английском языке в единственном числе существительное не имеет никаких специальных показателей.1) Некоторые существительные, формально имеющие форму множественного числа, могут обозначать единичный или неисчисляемый объект, и в этом случае согласуются с глаголом и другими зависимыми словами в единственном числе. К таким словам относятся:а) barracks, crossroads, headquarters, means, news, oats, series, species, worksI had never seen one like it before, the species was new to me. — Я никогда не видел подобного существа, этот вид был для меня новым.
An
empty wooden barracks was converted into an exhibition hall. — Пустой деревянный барак переделали в выставочный зал.The two barracks house about 1,000 regulars. — В этих двух бараках расквартировано около тысячи солдат регулярной армии.
б) слова, оканчивающиеся на - ics, например mathematics, politicsGymnastics is my favourite sport. — Гимнастика - это мой любимый вид спорта.
в) названия некоторых игр: billiards, darts, dominoes.г) названия некоторых заболеваний: measles, mumps, shingles.2) В большинстве случаев, названия государств и организаций, представляющие собой формы множественного числа, согласуются с глаголами и другими зависимыми словами в единственном числе:The United States is anxious to improve its image in Latin America. — Соединенные Штаты стремятся улучшить свой имидж в Латинской Америке.
The Netherlands is a member of the European Union. — Нидерланды - член Европейского Союза.
3) В британском варианте английского языка собирательные существительные, т.е. слова, обозначающие группу лиц, множество предметов и т.п. (например: family, team, government, variety, number и т.д.), могут согласоваться с глаголом и другими зависимыми словами как в единственном, так и во множественном числе. Существительное police согласуется со сказуемым и зависимыми словами во множественном числе.The police have dropped charges against them. — Полиция сняла с них обвинения.
The government want / wants to raise taxes. — Правительство хочет поднять налоги.
Our team is playing well right now. — Наша команда сейчас играет хорошо.
There are already in Boston a certain number of persons who, having no occupation, seek out the pleasures of the spirit. — В Бостоне уже появилось некоторое количество людей, которые, будучи ничем не заняты, ищут интеллектуальных развлечений.
4) Выражения со словами every, each согласуются с глаголом по единственному числу. С none допустимо сказуемое как в единственном, так и множественном числе.He says that (each and) every one of these painings is a fake. — Он говорит, что все эти картины — подделки.
Each of these exercises takes a few minutes to do. — На выполнение каждого из этих упражнений нужно потратить несколько минут.
None of my children has/have blonde hair. — У всех моих детей тёмные волосы.
5) Словосочетания, обозначающие сумму денег, период времени, расстояние, количество и т.п., согласуются с глаголом в единственном числе.Ten thousand pounds is needed to restore the building, but so far only two thousand pounds has been raised. — Для восстановления здания нужно 10 тыс. фунтов стерлингов, но пока удалось собрать только две тысячи.
Nine years is a long time. — Девять лет - это долго.
Ten miles is a long way to walk. — Десять миль пешком - неблизкий путь.
Roughly 35,000 metric tons is believed to remain on the ship. — Полагают, что на борту корабля остаётся около 35000 тон (нефти).
•— Образование и употребление множественного числа см. Plural
— Неисчисляемые и исчисляемые существительные см. Countable and uncountable nouns
-
124 company
['kʌmpənɪ]n1) компания, группа, общество, гостиI cannot bear (stand) the man's company. — Я не переношу общества этого человека.
I'm afraid I've been seen in his company. — Боюсь, что меня с ними видели.
I'll come with you for company. — Я пойду с тобой за компанию.
- good companyI'll keep you company. — Я составлю тебе компанию.
- jolly company
- select company
- young company
- company of boys and girls
- one's company at dinner
- company of women
- with only a dog for company co
- be shy in the company of strangers
- be fond of bright company
- be cheerful in company
- break company
- enter a company
- entertain the company with music
- fall into company with smb
- get into bad company
- go out without company
- have company
- join company with smb
- keep company with smb
- keep to one's own company
- keep smb company
- know a man by his company
- love the company of children
- part company with smb
- receive much company
- see a great deal of company
- see company
- seek the company of gamblers
- shun company
- take a friend for company
- go with a friend for company2) труппа, ансамбль артистовSee:I saw the company at our theatre during their tour. — Я видел представления этой труппы в нашем театре во время их гастролей.
- theatrical companyThe king's company of French comedians plays here every night. — Королевская труппа французских актеров играет здесь представления каждый вечер.
- world touring company3) компания, фирма, товарищество, акционерное обществоThe company employs many workers. — В компании работает много рабочих.
The company went bankrupt. — Компания обанкротилась.
A man is known by his company. /Show me your company and I'll tell you what you are. — Скажи мне. Кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
- business company- insurance company
- parent company
- foreign company
- private company
- pure swindling company
- trading company
- holding company
- forwarding company
- cooperative building company
- motor-vehicle manufacturing company
- vehicle producing company
- bubble company
- member companies
- merged companies
- company of long standing
- company accredited in many countries
- company store
- company gunmen
- amalgamate companies
- be an employee in a company
- boom a company
- serve a company with scrupulous fidelity
- start a company
- start a mutual loan company
- sue a company for damages
- work for a big company
- company pays well
- company went bankrupt•USAGE:(1.) Существительное company 1. относится к собирательным существительным и эквивалентно русским гости, общество, общение. Оно употребляется без артикля или с определенным артиклем в зависимости от ситуаций: to have (to expect) company ожидать гостей; to keep smb company составить кому-либо компанию; she is poor company она скучный собеседник; the company broke up early гости разошлись рано. (2.) Русским предложениям Мы идем в гости соответствуют We are going to a party/We are visiting to-day/We have to make/to pay a visit; У нас сегодня гости We are going to have a party/We have visitors. Русское словосочетание "в гостях" соответствует английским at the play и at the reception. (3.) See family, n -
125 provide
[prə'vaɪd]v1) снабжать, доставлятьHe was provided with everything he needed. — Он был снабжен всем необходимым.
You have to provide your own transport. — Вы должны сами обеспечивать транспорт.
- provide smb with money- provide smb with goods2) обеспечиватьHas every member of the family been equally provided for? — Каждый ли член семьи получает то, что ему необходимо
-
126 lousy
I adj sl1)He tried to tell them that this was a lousy way to treat a member of the family, and after a real go-around he had won — Он пытался им втолковать, что нельзя так обращаться с членом семьи, и после шумного объяснения добился своего
2)II adv slHe believes that, contrary to the popular conception, women are lousy spies — Он считает, что вопреки общепринятому мнению, женщины как шпионки никуда не годятся
III expl sl"How goes it?" "Lousy!" — "Как дела?" - "Дела средней паршивости"
Now kind of take your lousy hoof to hell off my fender — А ну, убери свою ногу, блин, с бампера моей тачки
Get your lousy hands off my knees — А ну, не трогай мои коленки, в натуре
-
127 on the shady side of thirty
(on the shady (или wrong) side of thirty (forty, etc.))старше тридцати (сорока и т. д.), за тридцать (сорок и т. д.); см. тж. all sorts of......not that they are really young, the younger being somewhat on the shady side of thirty, but it has ever been the custom to call every member of the family young under fifty. (W. Irving, ‘Salmagundi’, NVI, ‘From My Elbow-Chair’) —...не то чтобы они действительно были молоды: младшей из них уже перевалило за тридцать. Но у них было принято считать каждого члена семьи молодым, пока ему не исполнится пятьдесят.
He was... on the wrong side of sixty. (M. West, ‘The Devil's Advocate’, ch. IX) — Отцу Ансельмо... шел уже седьмой десяток.
Large English-Russian phrasebook > on the shady side of thirty
-
128 wag one's tongue
Mrs Nicolas, or some other member of his precious family would be there very likely... and they would go and wag their tongues about having seen him with her afterwards. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a Forsyte’, ch. II) — Жена Николаса или кто другой из его милого семейства уж наверное появятся там... Ну и пойдут болтать, что видели его с Ирэн.
См. также в других словарях:
family member — šeimos nariai statusas Aprobuotas sritis viešasis administravimas apibrėžtis Sutuoktinis arba asmuo, su kuriuo sudaryta registruotos partnerystės sutartis, nepilnamečiai vaikai (įvaikiai), įskaitant sutuoktinio arba asmens, su kuriuo sudaryta… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
family member of a citizen of a Member State of the European Union — Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos narys statusas Aprobuotas sritis viešasis administravimas apibrėžtis Sutuoktinis; tiesiosios žemutinės linijos giminaitis, kuriam nesukakę 21 metai arba kuris yra išlaikytinis; tiesiosios… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
family member of a citizen of the Republic of Lithuania — Lietuvos Respublikos piliečio šeimos narys statusas Aprobuotas sritis viešasis administravimas apibrėžtis Sutuoktinis arba asmuo, su kuriuo sudaryta registruotos partnerystės sutartis; pirmojo laipsnio tiesiosios žemutinės linijos giminaitis,… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
family member of the accredited person — akredituoto asmens šeimos narys statusas Aprobuotas sritis diplomatiniai santykiai apibrėžtis Akredituoto asmens sutuoktinis arba asmuo, su akredituotu asmeniu sudaręs registruotos partnerystės sutartį; nepilnametis vaikas (įvaikis), jeigu jis… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
family member — See members of a family … Ballentine's law dictionary
family member — relative, kinsman … English contemporary dictionary
Exceptional Family Member Program — The Exceptional Family Member Program or EFMP is a mandatory U.S. Department of Defense enrollment program that works with other military and civilian agencies to provide comprehensive and coordinated community support, housing, educational,… … Wikipedia
Acidic leucine-rich nuclear phosphoprotein 32 family member A — Acidic (leucine rich) nuclear phosphoprotein 32 family, member A, also known as ANP32A, is a human gene. [cite web | title = Entrez Gene: ANP32A Acidic (leucine rich) nuclear phosphoprotein 32 family, member A| url =… … Wikipedia
residence card of a family member of a Union citizen — Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi kortelė statusas Aprobuotas sritis viešasis administravimas apibrėžtis Dokumentas, kuriuo patvirtinama Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario, kuris nėra Europos Sąjungos valstybės… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Family reunification — is a recognized reason for immigration in many countries. The presence of one or more family members in a certain country, therefore, enables the rest of the family to immigrate to that country as well. Family reunification laws try to balance… … Wikipedia
family purpose doctrine — n: a doctrine in tort law: the owner of a car is vicariously liable for damages incurred by a family member while using the car with the owner s permission – called also family car doctrine; ◇ This doctrine is recognized only in some… … Law dictionary