-
1 faltar
fal.tar[fawt‘ar] vt+vi manquer. era só o que faltava! il ne manquait plus que ça!* * *[faw`ta(x)]Verbo intransitivo (não haver) manquer(estar ausente) être absent(e)falta muito para as férias les vacances sont encore loinfalta pouco para o trem chegar le train va bientôt arriverfaltam 5 km para chegar lá il reste 5 km à faireera só o que faltava! il ne manquait plus que ça!faltar às aulas ne pas aller en coursfaltar ao emprego ne pas aller travailler* * *verboainda faltam cinco minutosil manque encore cinq minutesera (só) o que faltava!il ne manquerait plus que ça!falta-lhe coragemle courage lui manquefaltar às aulasmanquer les coursquem falta?qui manque-t-il?faltar à palavramanquer à sa parole -
2 faltar
vi1) не хватать, недоставатьpouco falta para... — немногого недостаёт, чтобы...
3) нуждаться4) умирать5) обманывать••- faltaram-lhe as forças
- não faltava mais! -
3 faltar o pe
-
4 faltar
-
5 faltar a
-
6 Faltar
Gûatar (no sentido de não dar) -
7 faltar ao início de uma reunião
manquer le début d’une réunion.Dicionário Português-Francês > faltar ao início de uma reunião
-
8 faltar com seu dever
manquer à son devoir. -
9 faltar à sua promessa
manquer à sa promesse. -
10 faltar a palavra
-
11 faltar-lhe um parafuso
screw, to have a screw looseDicionário português (brasileiro)-Inglês > faltar-lhe um parafuso
-
12 dever
de.ver[dev‘er] adj+sm 1 devoir, obligation morale. 2 devoir, charge, responsabilité. • vt 1 devoir, avoir à payer. 2 devoir, être dans l’obligation de. 3 devoir, avoir l’intention de. faltar com seu dever manquer à son devoir.* * *[de`ve(x)]Substantivo masculino(plural: -es)devoir masculinVerbo transitivo dever algo a alguém devoir quelque chose à quelqu’undever fazer algo devoir faire quelque chosevocê deve escovar os dentes tu dois te brosser les dentsele deve estar atrasado il doit être en retarddever cívico devoir civique* * *nome masculinocumprir os seus deveres para com alguéms'acquitter avec quelqu'unfazer os deveres (de casa)faire les devoirsverbo1 (dinheiro, respeito) devoirdever dinheiro a alguémdevoir de l'argent à quelqu'unficar a dever 10 eurosdevoir 10 euroseu devo-lhe a vidaje lui dois la vieela deve estar em casail doit être à la maisonele ainda não deve ter chegadoil ne doit sûrement pas encore être arrivécomo deve sercomme il faut; comme il se doitele devia ir ao médicoil devrait aller chez le médecinfaire son devoirmanquer à son devoir -
13 dever
I vt1) быть должным, задолжать2) быть в долгу ( перед кем-л), быть обязанным ( кому-л)3) в конструкциях с инфинитивом, выражает:б) вероятностьisso deve ser verdade — это, должно быть, правда
deve ser ele — это, должно быть, он
ele já deve estar velho — он уже, должно быть, стар
в) намерение4) в предложных конструкциях с инфинитивом выражает возможность:ele devia de estar contente — он, должно быть, был доволен
••- não ficar nada a dever II viбыть должным, задолжать- dever-seIII m1) долг, обязанностьjulgar do seu dever, considerar seu dever — считать своей обязанностью, своим долгом
2) домашнее задание ( школьное) -
14 etiqueta
-
15 palavra
f1) лингв слово2) лингв см palavra gramatical3) изречение4) группа слов, фраз5) речь6) видение, утверждение7) обращение, высказывание, речь8) доктрина, учение9) обещание10) разрешение, право на высказывание11) манера говорить••- arrastar as palavrasa bom entendedor, meia palavra basta — пгв умный понимает с полуслова
- cortar a palavra
- cumprir a palavra
- dar a palavra
- de poucas palavras
- deixar com a palavra na boca
- em breves palavras
- em quatro palavras
- em uma palavra
- empenhar a palavra
- faltar a palavra
- homem de palavra
- isso são palavras
- medir as palavras - o dom da palavra
- palavra de honra
- palavra de muitas sílabas
- palavra de rei
- palavra pesada
- palavra por palavra
- palavra reservada
- palavra-chave
- palavras cruzadas
- pedir a palavra
- pegar na palavra
- pesar as palavras
- pessoa de palavra
- quatro palavras
- retirar a palavra a
- santas palavras
- ter a palavra fácil
- ter palavra
- tirar a palavra da boca de
- tomar a palavra
- última palavra -
16 respeito
m1) почтение, уважение, почитаниеpor respeito a — из уважения к...
2) соблюдение3) отношение, точка зренияa todos os respeitos — во всех отношениях, со всех точек зрения
4) страх, опасение5) pl поклон, привет••- isso diz respeito a mim
- a respeito de
- com respeito a -
17 abandonar
a.ban.do.nar[abãdon‘ar] vt 1 abandonner. 2 quitter, renoncer à. 3 délaisser. ele a abandonou / il l’a quittée.* * *[abãndo`na(x)]Verbo transitivo abandonner* * *verboabandonar os amigosabandonner ses amis3 (plano, ideia) abandonner; renoncerabandonar tudotout laisser tomberabandonar um projectorenoncer à un projetas forças abandonaram-noses forces l'abandonnèrent -
18 desamparar
de.sam.pa.rar[dezãpar‘ar] vt délaisser, abandonner.* * *[dʒizãmpa`ra(x)]Verbo transitivo délaisser* * *verbo -
19 início
i.ní.cio[in‘isju] sm 1 début. 2 démarrage. desde o início depuis le début. faltar ao início de uma reunião manquer le début d’une réunion. no início au début.* * *[i`nisju]Substantivo masculino début masculinno início au débutdesde o início depuis le début* * *nome masculinodébut; commencementdesde o iníciodès le débutno inícioau débutter iníciocommencer; débuter -
20 minguar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
faltar — 1. En todas sus acepciones (‘no existir o no estar presente en un lugar’, ‘tener que transcurrir el tiempo que se indica para que se realice algo’, ‘hacer falta’, ‘tratar a alguien de modo ofensivo’ y ‘no cumplir con lo debido’) es intransitivo,… … Diccionario panhispánico de dudas
faltar — verbo intransitivo 1. No haber (una cosa): Falta el postre. No falta nada, ya está todo aquí. 2. Haber menos de lo necesario o menos de lo que debe haber de (una cosa): Falta nata para uno. Nos faltarán lápices, porque no tenemos bastantes para… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
faltar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: faltar faltando faltado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional me, te, le, os, o les me, te, le, nos, os, o les me, te, le, nos, os, o les te, le, nos, os, o les… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
faltar — (De falta). 1. intr. Dicho de una cualidad o de una circunstancia: No existir en lo que debiera tenerla. 2. Consumirse, acabar, fallecer. 3. fallar (ǁ no responder como se espera). 4. No acudir a una cita u obligación. 5. Dicho de una persona o… … Diccionario de la lengua española
faltar — a faltou à reunião … Dicionario dos verbos portugueses
faltar — v. intr. 1. Não haver (o que é preciso); haver falta (de alguma coisa). 2. Ser preciso. 3. Não comparecer; não chegar. 4. Haver de menos. 5. Gastar se, acabar se. 6. Deixar de cumprir. 7. Delinquir, pecar. 8. Desamparar. 9. Ausentar se (de algum… … Dicionário da Língua Portuguesa
faltar — (Derivado de falta.) ► verbo intransitivo 1 No haber o no tener una cosa necesaria o útil: ■ faltan medicamentos. SINÓNIMO carecer 2 Morir, dejar de existir una persona. 3 Estar ausente: ■ faltaban muchos participantes. 4 No presentarse o no… … Enciclopedia Universal
faltar — v intr (Se conjuga como amar) 1 No haber una cosa que se necesita o desea, no tener una cosa lo que debe o se espera que tenga: faltar luz, faltar leche, faltarle agua a la tierra, faltarle un botón a un saco 2 Haber menos de algo: faltar dinero… … Español en México
faltar — {{#}}{{LM F17362}}{{〓}} {{ConjF17362}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF17810}} {{[}}faltar{{]}} ‹fal·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} No existir donde sería necesario, o haber menos de lo que debiera: • Desde que te fuiste, en esta casa falta… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
faltar — intransitivo y pronominal 1) carecer*, necesitar, hacer falta*, adolecer de, escasear. ≠ sobrar. «Cuando digo ‘me falta dinero’, doy a entender que no tengo todo el que tenía. Cuando digo ‘me hace falta dinero’, quiero decir que no tengo todo el… … Diccionario de sinónimos y antónimos
faltar — v. ofender, insultar. ❙ « Ladrón que roba al ladrón... Oiga, no es necesario faltar.» Mariano Sánchez, Car ne fresca. ❙ «Conversación educada y correcta, pero crispada. Sin faltarnos, sin levantarnos la voz...» María Antonia Valls, Tres relatos… … Diccionario del Argot "El Sohez"