Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

fajro

  • 1 fajro

    Эсперанто-русский словарь > fajro

  • 2 fajro

    Yid. fajr, Ger. Feuer, Eng. fire

    Etymological dictionary of the esperanto language > fajro

  • 3 fajro

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > fajro

  • 4 fajr

    огонь

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > fajr

  • 5 el

    prep из (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); iri \el urbo идти из города; pendi \el fenestro свешиваться из окна; reveni \el Hispanujo вернуться из Испании; ventas \el la dezerto ветер дует из пустыни; trinki \el glaso пить из стакана; voĉlegi \el malnova libro читать вслух из старой книги; eliri \el embaraso выйти из затруднения; levi sin \el mizera situacio подняться из жалкого положения; ĉio fariĝis \el polvo всё произошло из праха \el amo al la homoj из любви к людям \el timo из страха; kio fariĝis \el li? что из него получилось?, во что он превратился?; monumento \el la antikva tempo памятник (из) древних времён \el principo из принципа \el gloramo из тщеславия; unu \el ili один из них; restis iom \el la viando осталось что-то из мяса (т.е. какое-то количество мяса из прежнего количества); la plej bona \el ĉiuj лучший (или самый хороший) из всех; kanti plej bone \el ĉiuj петь лучше всех; konsisti \el kelkaj partoj состоять из нескольких частей; elekti pli malgrandan \el du malbonoj выбрать меньшее из двух зол; statuo \el marmoro статуя из мрамора (= marmora statuo); pudingo \el pomoj пудинг из яблок (= poma pudingo); vesto \el flanelo одежда из фланели (= flanela vesto, flanelvesto); vortaro \el mil vortoj словарь из тысячи слов; haremo \el dek virinoj гарем из десяти женщин; pasinteco \el gloro славное прошлое (= glora pasinteco); veni \el nordo прибыть с севера; fali \el la ĉielo упасть с неба; eksigi \el la servo уволить со службы; traduki \el la rusa lingvo перевести с русского языка; veki \el dormo пробудить ото сна; krii \el la tuta gorĝo кричать во всё горло; ami \el la tuta koro любить от всего сердца; vivi \el ŝparo жить благодаря бережливости; desegni \el la memoro рисовать по памяти \el eksterlando из-за границы \el kia kaŭzo? по какой причине? (= pro kia kaŭzo?); osto \el miaj ostoj, karno \el mia karno кость от моих костей, плоть от моей плоти \el tie оттуда \el ĉi tie отсюда \el malproksime издалека \el meze (или \el la mezo) de io из середины чего-л.; прим. употреблённый перед другим предлогом (иногда через дефис), образует с ним сложный предлог: belaj rakontoj \el trans la montoj красивые рассказы из-за гор (о неправдоподобном или приукрашенном известии, рассказе и т.п.); bieno heredita \el de la patro имение, унаследованное от отца (т.е. из владений отца); poemo citita \el de Lermontov стихотворение, процитированное из Лермонтова (т.е. из произведений Лермонтова) \el inter la branĉoj elflugis svarmo da birdoj из ветвей вылетела стая птиц (т.е. до этого птицы находились не внутри ветвей, а между ними); elekti \el inter plej kuraĝaj выбирать из (или среди) самых храбрых; eliris fajro \el antaŭ la Sinjoro из пространства перед Господом вышел огонь \el malantaŭ (или \el post) la pordo sonis voĉoj из-за двери звучали голоса \el sub la kanapo elkuris muso из-под дивана выбежала мышь; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставками из- и вы- (при этом иногда используется для передачи совершенного вида глагола): el/veturi выехать; el/bati выбить, избить; el/paroli выговорить, выговаривать; el/peti выпросить, el/pensi выдумать, измыслить; el/doni издать, издавать; el/ĉerpi исчерпать, вычерпать; el/lerni изучить, выучить; el/kreski вырасти; el/labori выработать; el/pagi выплатить; el/baki испечь, выпечь; el/aŭskulti выслушать; el/terigi извлечь из земли; el/koni познать; el/tiri вытянуть \ele снаружи, вовне (= ekstere) \ele{·}n наружу, вовне (= eksteren) \elig{·}i выделить; извлечь; испустить; издать (звук, запах); источить (тепло, запах и т.п.); заставить выйти наружу; исключить, вывести (из состава, списков и т.п.); инф. вывести, выдать \elig{·}o \elig{·}ad{·}o выделение, извлечение, испускание; инф. вывод, выдача \elig{·}aĵ{·}o инф. выходные данные \elig{·}il{·}o тех., инф. устройство для вывода; выводное устройство (= eliga aparato) \eliĝ{·}i выделиться; извлечься; испуститься; выйти наружу \eliĝ{·}o выделение, выход (действие выделяющегося, выходящего) \eling{·}ig{·}i см. malingi \eluj{·}ig{·}i вынуть, извлечь, достать (из футляра и т.п.).
    * * *
    из

    Эсперанто-русский словарь > el

  • 6 kun

    prep с; renkontiĝi, resti, paroli \kun iu встретиться, остаться, говорить с кем-л.; kompari \kun io сравнить с чем-л.; homo \kun bona koro человек с добрым сердцем; virino \kun bluaj okuloj женщина с голубыми глазами; fermi pordon \kun bruo закрыть дверь с шумом; paroli \kun saĝo говорить с умом; agi \kun kolero действовать с гневом; persekuti iun \kun glavo преследовать кого-л. с мечом; veni \kun disŝirita vesto прийти с разорванной одеждой; kreski \kun ĉiu horo расти с каждым часом; ĉio ŝanĝiĝas \kun la tempo всё меняется со временем; la kuraĝo kreskas (kune) \kun danĝero отвага растёт (вместе) с опасностью; ĉiu sezono \kun sia bono посл. у природы нет плохой погоды; прим. данный предлог рекомендуется употреблять в его непосредственном значении. В остальных случаях целесообразно заменять его другими, более подходящими по смыслу, предлогами: \kun (= ĉe) la lastaj vortoj li eliris с последними словами он вышел; kio okazis \kun (= al) li? что случилось с ним?; esti humila \kun (= kontraŭ) iu быть покорным с кем-л.; iom atendi \kun (= por) la realigo de la plano подождать с реализацией плана; esti singarda \kun (= pri) la fajro быть осторожным с огнём; tiel estos \kun (= pri) ĉiu perfidulo так будет с каждым предателем; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой с(о)-: kun/labori сотрудничать; kun/meti складывать, составлять (вместе); kun/aŭtoro соавтор; kun/okazi произойти одновременно \kune вместе; вкупе; совместно, сообща, заодно; слитно \kune \kun вместе с; наряду с \kun{·}a совместный \kun{·}i vn быть вместе \kunaĵ{·}o 1. совокупность, соединение, соединённые вместе объекты; 2. мат. объединение \kunec{·}o совместность, соединённость \kunig{·}i соединить, совместить \kunig{·}o соединение (действие соединяющего, состояние соединённых) \kunig{·}aĵ{·}o мат. объединение (множеств); ср. komunaĵo \kunig{·}ebl{·}a соединимый, совместимый \kunig{·}it{·}a соединённый, совмещённый \kuniĝ{·}i соединиться, совместиться \kuniĝ{·}o соединение (действие и состояние соединившихся) \kunul{·}o приятель, товарищ, напарник \kunul{·}in{·}o приятельница, напарница \kunum{·}i vn сомнит. проводить время вместе; тусоваться.
    * * *
    с

    Эсперанто-русский словарь > kun

  • 7 sur

    prep на \sur la ĉielo на небе; sidi \sur seĝo сидеть на стуле; rosti viandon \sur fajro жарить мясо на огне; skribi \sur papero писать на бумаге; promeni \sur la strato гулять на (или по) улице; eliri \sur la straton выйти на улицу; stari \sur la korto стоять во дворе; malsupreniri \sur la korton спуститься во двор; fali de \sur la arbo упасть с дерева; ĵeti sin \sur la kolon de iu броситься на шею к кому-л.; ili ĵetis sin \sur min они (на)бросились на меня \sur la dekstra flanko на правой стороне (= ĉe la dekstra flanko) \sur la horizonto на горизонте (= ĉe la horizonto); ◊ употребляется и как приставка: sur/ĉevaliĝi сесть на лошадь; sur/skribi надписать.
    * * *
    на, над

    Эсперанто-русский словарь > sur

  • 8 asekur·i

    vt 1. (за)страховать (подвергнуть страхованию) \asekur{}{·}i{}{·}i domon kontraŭ incendio (или kontraŭ fajro) застраховать дом от пожара (или от огня); 2. перен., см. sekurigi \asekur{}{·}i{}{·}a страховой \asekur{}{·}i{}{·}a kompanio страховая компания \asekur{}{·}i{}{·}a agento страховой агент \asekur{}{·}i{}{·}a kontrakto страховой договор, договор о страховании \asekur{}{·}i{}{·}a kotizo страховой платёж, страховой взнос \asekur{}{·}i{}{·}a kompenso страховое возмещение, страховая сумма, страховка; ricevi \asekur{}{·}i{}an kompenson получить страховку \asekur{}{·}i{}{·}o страховка (действие; договор) \asekur{}{·}i{}{·}o pri vivo страховка жизни \asekur{}{·}i{}{·}o kontraŭ hajlo страховка от града; subskribi \asekur{}{·}i{}on подписать страховку \asekur{}{·}i{}ad{·}o страхование, страховка (действие) \asekur{}{·}i{}aĵ{·}o застрахованный объект, страхуемый объект, объект страхования \asekur{}{·}i{}ant{·}o страховая организация \asekur{}{·}i{}at{·}o страхователь, страхуемое лицо \asekur{}{·}i{}ebl{·}a страхуемый, могущий быть застрахованным \asekur{}{·}i{}ist{·}o страховой агент.

    Эсперанто-русский словарь > asekur·i

  • 9 brul·i

    vn прям., перен. гореть, сгорать; пылать; sen fajro ne \brul{}{·}i{}as eĉ pajlo посл. без огня и солома не горит; la afero ne \brul{}{·}i{}as дело не горит (т.е. не является срочным) \brul{}{·}i{}as kandelo горит свеча \brul{}{·}i{}{·}i de (или pro) amo, senpacienco, deziro, febro сгорать от любви, сгорать от нетерпения, гореть желанием, гореть в лихорадке; en nia domo \brul{}{·}i{}as! в нашем доме пожар!, у нас в доме пожар!, горим!; vi \brul{}{·}i{}as! очень горячо!, обжёгся! (возглас в игре при приближении к спрятанной вещи или правильному ответу) \brul{}{·}i{}{·}o 1. горение; 2. пожар (= incendio) \brul{}{·}i{}a: \brul{}{·}i{}{·}a odoro запах горения, запах гари \brul{}{·}i{}{·}a materialo горючий материал \brul{}{·}i{}{·}a larmo горючая, жгучая слеза \brul{}{·}i{}ad{·}i vn долго, продолжительно гореть \brul{}{·}i{}ad{·}o горение (долгое) \brul{}{·}i{}aĵ{·}o 1. горючее вещество, горючий материал; ср. hejtaĵo, fuelo; 2. горящий предмет; головешка (тлеющая, горящая) \brul{}{·}i{}eg{·}o пожар (= incendio) \brul{}{·}i{}em{·}a легко воспламеняющийся, огнеопасный, горючий \brul{}{·}i{}ema enhavo! огнеопасно! \brul{}{·}i{}et{·}i vn тлеть(ся) \brul{}{·}i{}ig{·}i жечь, сжечь; поджечь; предать огню; обжечь (палец и т.п. = brulvundi; волосы и т.п. = bruldifekti); печь, палить (о солнце) \brul{}{·}i{}igi incenson курить ладан \brul{}{·}i{}ig{·}o сжигание; предание огню; поджог \brul{}{·}i{}ig{·}a зажигательный, обжигающий; жгучий; палящий \brul{}{·}i{}ig{·}e обжигающе, жгуче \brul{}{·}i{}ig{·}aĵ{·}o сомнит. 1. см. hejtaĵo; 2. зажигательная смесь; напалм; что-л. обжигающее \brul{}{·}i{}ig{·}ant{·}o \brul{}{·}i{}ig{·}int{·}o редк., см. incendianto, incendiinto \brul{}{·}i{}ig{·}ebl{·}a горючий, способный гореть \brul{}{·}i{}ig{·}il{·}o сомнит. форма, употребляемая то в значении «растопка», то как синоним слова brulilo, то как общее название всех приспособлений для добывания огня (спички, зажигалка, огниво, свечи зажигания и т.п.) \brul{}{·}i{}il{·}o горелка (приспособление или часть приспособления); alkohola, petrola, gasa \brul{}{·}i{}ilo спиртовая, керосиновая, газовая горелка \brul{}{·}i{}ilo por luti паяльная лампа \brul{}{·}i{}iv{·}a см. \brul{}{·}i{}igebla \brul{}{·}i{}uj{·}o 1. топка (часть печи); 2. камера сгорания (непрерывного действия); ср. eksplodujo \brul{}{·}i{}um{·}o мед. воспаление (= inflamo); прим. при использовании основы brulig- для словообразования суффкис -ig- обычно выпадает: bruliga bombo = brulbombo.

    Эсперанто-русский словарь > brul·i

  • 10 ĉe prep

    1. у, при (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); sidi \ĉe prep tablo сидеть у стола (или за столом); sidi \ĉe prep fajro сидеть у огня; la ŝtuparo estis \ĉe prep la orienta flanko лестница была с восточной стороны (или на восточной стороне); flanko \ĉe prep flanko бок о бок \ĉe prep vojrando у обочины; havi \ĉe prep la manoj иметь под руками; ŝi estas maldika \ĉe prep la koksoj она узка в бёдрах; sidi \ĉe prep vino сидеть за вином; sidi \ĉe prep siaj aferoj сидеть за своими делами; sidi \ĉe prep la malsana patrino сидеть с больной матерью \ĉe prep li elfalis la haroj у него выпали волосы; li ne povas teni \ĉe prep si sekreton он не умеет держать при себе секрет; esti en favoro \ĉe prep iu быть в милости у кого-л.; servi \ĉe prep la reĝo служить у короля (или при короле); loĝi \ĉe prep la gepatroj жить у родителей; li estas \ĉe prep si он у себя \ĉe prep ni oni ne fumas у нас не курят \ĉe prep Homero abundas longaj komparoj у Гомера много длинных сравнений; li malaperis \ĉe prep la koka krio он исчез при петушином крике (или с петушиным криком); mi loĝas \ĉe prep (или en) la strato N я живу на улице N; Bulonjo \ĉe prep (l') maro Булонь-сюр-мер; la urbo \ĉe prep Nevo город на Неве \ĉe prep la sunsubiro при (или на) закате солнца \ĉe prep lia alveno при его приходе \ĉe prep fermitaj fenestroj при закрытых окнах \ĉe prep la lasta bato de horloĝo при последнем ударе (или с последним ударом или на последнем ударе) часов; mi tremas \ĉe prep tiu ĉi penso я дрожу при этой мысли; mi ne povas paroli \ĉe prep lia alesto я не могу говорить в его присутствии \ĉe prep la plej bona okazo при (или в) самом лучшем случае; 2. за (об удерживаемом предмете = je); kapti iun \ĉe prep la brako поймать кого-л. за руку; konduki iun \ĉe prep la nazo водить кого-л. за нос; tiri \ĉe prep la haroj тянуть за волосы; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой при-: ĉe/mara приморский \ĉe prep{·}a редк. находящийся под рукой, находящийся в непосредственной близости \ĉe prep{·}i vn редк. быть под рукой, быть в непосредственной близости.

    Эсперанто-русский словарь > ĉe prep

  • 11 element·o

    1. хим. элемент, простое вещество; 2. физ. элемент, простое тело; 3. эл. (гальванический) элемент; 4. элемент, составная часть; 5. элемент, одна из основ, элементарное сведение \element{}{·}o{}oj de matematiko начатки математики; 6. (перво)элемент; (природная) стихия; стихийная сила; laŭ okultismo la universon konsistigas kvar \element{}{·}o{}oj: fajro, aero, akvo kaj tero согласно оккультизму, вселенную составляют четыре элемента (или стихии): огонь, воздух, вода и земля; sovaĝaj \element{}{·}o{}oj дикие стихии; malamika \element{}{·}o{}{·}o враждебная стихия; tie mi estis en mia \element{}{·}o{}{·}o там я был в своей стихии; ср. naturfortoj \element{}{·}o{}{·}a элементный; элементарный \element{}{·}o{}{·}a lernejo начальная школа, начальное училище \element{}{·}o{}{·}a feo стихийный дух, дух стихии, элементал \element{}{·}o{}e элементарно; начально.

    Эсперанто-русский словарь > element·o

  • 12 flam·o

    пламя \flam{}{·}o{}{·}o de kandelo пламя свечи \flam{}{·}o{}{·}o de kolero пламя гнева; ĵeti en la \flam{}{·}o{}ojn бросить в пламя; la tuta domo estis en \flam{}{·}o{}oj весь дом был в пламени \flam{}{·}o{}{·}a пламенный; пламенистый; пламенеющий; пылающий, полыхающий \flam{}{·}o{}{·}a kolero пламенный гнев \flam{}{·}o{}{·}a amiko пламенный друг \flam{}{·}o{}aj okuloj пламенные (или пылающие) глаза \flam{}{·}o{}aj vangoj пылающие щёки \flam{}{·}o{}e пламенно \flam{}{·}o{}{·}i vn пламенеть; пылать; полыхать; перен. горячиться; la torĉo \flam{}{·}o{}as факел пылает; en la kameno \flam{}{·}o{}as fajro в камине пылает огонь; liaj okuloj \flam{}{·}o{}is его глаза пылали; mia brusto \flam{}{·}o{}as pro (или de) febro моя грудь пылает от лихорадки \flam{}{·}o{}{·}i per (или de) kolero пылать гневом \flam{}{·}o{}{·}i per (или de) honto пылать от стыда \flam{}{·}o{}{·}i por virino пылать любовью к женщине \flam{}{·}o{}ec{·}o пламенность \flam{}{·}o{}eg{·}o очень сильное, очень большое пламя \flam{}{·}o{}eg{·}i vn редк. быть объятым (очень) сильным пламенем, полыхать во всю силу \flam{}{·}o{}em{·}a легковоспламеняющийся, легковоспламенимый, огнеопасный, горючий \flam{}{·}o{}em{·}o огнеопасность, горючесть \flam{}{·}o{}ig{·}i заставить пылать, полыхать; перен. распалить \flam{}{·}o{}ig{·}il{·}o 1. см. gasflamigilo; 2. см. fajrilo.2 \flam{}{·}o{}iĝ{·}i начать пылать, полыхать; перен. распалиться, разгорячиться \flam{}{·}o{}iĝ{·}o вспышка пламени, воспламенение \flam{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a 1. см. \flam{}{·}o{}ema; 2. запальчивый, вспыльчивый \flam{}{·}o{}iĝ{·}em{·}o 1. см. \flam{}{·}o{}emo; 2. запальчивость, вспыльчивость \flam{}{·}o{}ing{·}o конфорка (открытого пламени, но не электрическая!); наконечник горелки; (= flambeko) \flam{}{·}o{}um{·}i vt кул. облить горящей водкой, коньяком или ромом \flam{}{·}o{}um{·}it{·}a спец. пламевидный (о крае геральдической фигуры).

    Эсперанто-русский словарь > flam·o

  • 13 fum·o

    дым; kolono de \fum{}{·}o{}{·}o столб дыма \fum{}{·}o{}{·}o de incenso дым (от) ладана; leviĝas \fum{}{·}o{}{·}o поднимается дым; ne ekzistas \fum{}{·}o{}{·}o sen fajro посл. нет дыма без огня \fum{}{·}o{}{·}a дымный; дымовой \fum{}{·}o{}{·}a nubo облако дыма \fum{}{·}o{}{·}i 1. vn дымиться; куриться; дымить; коптить (испускать дым); 2. vt курить (табак, опиум, трубку, папиросу и т.п., но не ладан!) \fum{}{·}o{}ad{·}o 1. дымление \fum{}{·}o{}ado de tuboj испускание дыма трубами; 2. курение \fum{}{·}o{}aĵ{·}o 1. копоть; ср. fulgo; 2. копчёность (= bukano) \fum{}{·}o{}aĵoj копчёности, копченье \fum{}{·}o{}aĵ{·}i vt коптить (рыбу, мясо и т.п. = fumsekigi) \fum{}{·}o{}aĵita haringo копчёная сельдь \fum{}{·}o{}aĵ{·}ej{·}o коптильня \fum{}{·}o{}aĵ{·}ist{·}o коптильщик \fum{}{·}o{}ant{·}o курильщик, курящий ( сущ.) \fum{}{·}o{}ec{·}a напоминающий дым, похожий на дым; дымчатый \fum{}{·}o{}eg{·}o густой дым; дымище \fum{}{·}o{}ej{·}o курильня, курилка, курительная комната (= fumsalono, fumĉambro); место для курения \fum{}{·}o{}et{·}o дымок \fum{}{·}o{}iĝ{·}i задымить(ся), начать дымиться \fum{}{·}o{}iz{·}i окуривать, обрабатывать дымом \fum{}{·}o{}il{·}o \fum{}{·}o{}uj{·}o курильница, кадильница; кадило.

    Эсперанто-русский словарь > fum·o

  • 14 gaj·a

    весёлый (находящийся в веселье или любящий веселье; выражающий веселье или способствующий веселью) \gaj{}{·}a{}{·}a homo, koloro, pejzaĝo, konversacio весёлый человек, цвет, пейзаж, разговор \gaj{}{·}a{}aj okuloj весёлые глаза \gaj{}{·}a{}{·}a historio весёлая история; brulas \gaj{}{·}a{}{·}a fajro горит весёлый огонь; en \gaj{}{·}a{}{·}a stato навеселе, под хмельком \gaj{}{·}a{}e весело \gaj{}{·}a{}o, \gaj{}{·}a{}ec{·}o веселье, весёлость \gaj{}{·}a{}{·}i vn веселиться, быть в весёлом настроении \gaj{}{·}a{}et{·}a весёленький; оживлённый \gaj{}{·}a{}ig{·}i (раз)веселить, сделать весёлым, оживить \gaj{}{·}a{}ig{·}a весёлый (производящий, вызывающий веселье) \gaj{}{·}a{}iga spektaklo весёлый спектакль \gaj{}{·}a{}iga sciigo весёлое известие \gaj{}{·}a{}ig{·}ist{·}o забавник, затейник \gaj{}{·}a{}ul{·}o весельчак.

    Эсперанто-русский словарь > gaj·a

  • 15 hel·a

    яркий; ясный; светлый \hel{}{·}a{} fajro яркий огонь \hel{}{·}a{}{·}a tago ясный день \hel{}{·}a{}{·}a ĉambro светлая комната \hel{}{·}a{}aj haroj светлые волосы \hel{}{·}a{}{·}a koloro светлый, яркий цвет \hel{}{·}a{}{·}a sono ясный звук \hel{}{·}a{}e ярко; ясно; светло \hel{}{·}a{}ec{·}o яркость; ясность; светлость, светлота \hel{}{·}a{}ig{·}i (с)делать ярким, ясным, светлым; осветлить, просветлить, добавить яркости в; фот. ослабить, просветлить \hel{}{·}a{}iĝ{·}i сделаться (или стать) ярким, ясным, светлым; проясниться, просветлеть, просветлиться.

    Эсперанто-русский словарь > hel·a

  • 16 imun·a

    мед., юр., тех. имеющий иммунитет, обладающий иммунитетом; иммунный; невосприимчивый, стойкий \imun{}{·}a{}{·}a sistemo иммунная система (= imunsistemo); ligno \imun{}{·}a{}{·}a kontraŭ fajro огнестойкая (или огнеупорная) древесина (= fajrimuna ligno, fajrorezista ligno) \imun{}{·}a{}ec{·}o иммунитет; невосприимчивость, стойкость; diplomata \imun{}{·}a{}eco дипломатический иммунитет; parlamentana \imun{}{·}a{}eco парламентский иммунитет \imun{}{·}a{}ig{·}i иммунизировать; придавать иммунитет; наделять иммунитетом; делать невосприимчивым, стойким \imun{}{·}a{}ig{·}o иммунизация \imun{}{·}a{}ig{·}a иммунизационный \imun{}{·}a{}iĝ{·}i обрести, приобрести иммунитет; стать невосприимчивым \imun{}{·}a{}iĝ{·}o возникновение, появление иммунитета.

    Эсперанто-русский словарь > imun·a

  • 17 konsum·i

    vt 1. потреблять, поглощать, истощать, исчерпывать, (из)расходовать, (ис)тратить, (рас)тратить, (по)тратить \konsum{}{·}i{}{·}i tempon поглощать, исчерпать, (из)расходовать, (ис)тратить, (по)тратить, (рас)тратить время \konsum{}{·}i{}{·}i fortojn поглощать, истощать, исчерпать, (из)расходовать, (ис)тратить, (рас)тратить, (по)тратить силы \konsum{}{·}i{}{·}i monrimedojn потреблять, поглощать, истощать, исчерпать, (из)расходовать, (ис)тратить, (рас)тратить, (по)тратить денежные средства; fajro \konsum{}{·}i{}as lignon огонь поглощает (или пожирает) дерево; 2. истощать, изнурять, изматывать, выматывать; la zorgoj \konsum{}{·}i{}is lin заботы истощили, изнурили, измотали, вымотали его \konsum{}{·}i{}ita vizaĝo истощённое, изнурённое, вымотанное лицо \konsum{}{·}i{}a: \konsum{}{·}i{}{·}a kooperativo см. konsumkooperativo \konsum{}{·}i{}{·}a lineo см. konsumlineo \konsum{}{·}i{}(ad){·}o 1. потребление, поглощение, истощение, расходование, трата; socio de \konsum{}{·}i{}ado общество потребления; 2. истощение, изнурение, изматывание, выматывание \konsum{}{·}i{}aĵ{·}o расходный материал \konsum{}{·}i{}ant{·}o потребитель \konsum{}{·}i{}iĝ{·}i 1. потребляться, поглощаться, истощаться, исчерпаться, (из)расходоваться, (ис)тратиться, (рас)тратиться, (по)тратиться; 2. истощиться, изнуриться, измотаться, вымотаться \konsum{}{·}i{}iĝ{·}o 1. исчерпание; 2. истощение, изнурение \konsum{}{·}i{}ism{·}o потребительская психология, менталитет общества потребления \konsum{}{·}i{}ism{·}a: \konsum{}{·}i{}isma socio общество потребления.

    Эсперанто-русский словарь > konsum·i

  • 18 lang·o

    1. анат., кул. язык ( тж. о похожем на язык предмете); elŝovi, montri, mord(et)i la \lang{}{·}o{}on высунуть, показать, прикусить язык; malica, mensogema, malpia \lang{}{·}o{}{·}o злой, лживый, кощунственный язык; fumaĵita, bolkuirita, lardita \lang{}{·}o{}{·}o кул. копчёный, варёный, шпигованный язык \lang{}{·}o{}oj de fajro языки огня \lang{}{·}o{}{·}o de ŝuo язык ботинка, башмака, туфли; sonorila \lang{}{·}o{}{·}o язык колокола; mia \lang{}{·}o{}o, mia malamiko погов. язык мой, враг мой; 2. спец. гребень (продольный выступ на кромке доски для вхождения в паз сочленяемой доски); 3. язычок, защёлка (замка, автоматического запора); язычок (ботинка); сомнит. бородка (ключа) \lang{}{·}o{}{·}a языковый; язычный \lang{}{·}o{}{·}a kolbaso языковая колбаса \lang{}{·}o{}{·}a arterio анат. язычная артерия; profunda \lang{}{·}o{}{·}a arterio анат. глубокая артерия \lang{}{·}o{}{·}i vn использовать язык (при игре на духовых инструментах и т.п.) \lang{}{·}o{}et{·}o 1. язычок; la \lang{}{·}o{}{·}o de katido язычок котёнка; 2. спец. язычок; клапан (духовых инструментов); стрелка (весов).

    Эсперанто-русский словарь > lang·o

  • 19 lign·o·fajr·o

    сомнит. костёр (= fajro); прим. по нашим наблюдениям данную форму употребляют практически только русскоязычные эсперантисты; ср. bivakfajro, tendarfajro.

    Эсперанто-русский словарь > lign·o·fajr·o

  • 20 mal·akr·a

    прям., перен. тупой \mal{·}akr{}{·}a{}{·}a tranĉrando тупое лезвие \mal{·}akr{}{·}a{}{·}a skriboplumo тупое (писчее) перо \mal{·}akr{}{·}a{}{·}a ŝerco тупая шутка \mal{·}akr{}{·}a{}{·}a fajro медленный огонь \mal{·}akr{}{·}a{}{·}a vidado слабое, нечёткое, неострое зрение; ср. malakuta \mal{·}akr{}{·}a{}ig{·}i (за)тупить, (при)тупить \mal{·}akr{}{·}a{}iĝ{·}i (за)тупиться, (при)тупиться.

    Эсперанто-русский словарь > mal·akr·a

См. также в других словарях:

  • Михальский, Евгений Иосифович — Евгений Михальский Имя при рождении: Евгений Иосифович Михальский Псевдонимы: Torentano, Revulo, Profetiv …   Википедия

  • Esperanto — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Esperantophone — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Espéranto — Pour les articles homonymes, voir Espéranto (homonymie). Espéranto Esperanto Auteur Ludwik Lejzer Zamenhof Date de création 1887 Région monde entier …   Wikipédia en Français

  • Espérantophones — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Ilo (langue) — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Langage construit — Langue construite Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes… …   Wikipédia en Français

  • Langue Construite — Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes deux sont in fine… …   Wikipédia en Français

  • Langue artificielle — Langue construite Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes… …   Wikipédia en Français

  • Langue construite — Une langue construite, parfois improprement appelée langue artificielle, est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée.… …   Wikipédia en Français

  • Langues artificelles — Langue construite Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»