-
1 front
n m2 faire front à qqn / qqch يقاوم شخصًا/ شيئًا [ju'qaːwim ׳ʃaxsʼ/ ׳ʃajʔ]3 de fronta جبين [ӡa׳biːn] mb fig بنفس الوقت [bi׳nafs al׳waqt]4 جبهة ['ӡabha] f5 front de mer قبالة البحر [qu'baːlat al׳baћr]* * *n m2 faire front à qqn / qqch يقاوم شخصًا/ شيئًا [ju'qaːwim ׳ʃaxsʼ/ ׳ʃajʔ]3 de fronta جبين [ӡa׳biːn] mb fig بنفس الوقت [bi׳nafs al׳waqt]4 جبهة ['ӡabha] f5 front de mer قبالة البحر [qu'baːlat al׳baћr] -
2 pour
1 destiné à ل [li]♦ être pour qqn, qqch مع [maʔʼ]◊Je suis pour ce candidat. — انا مع هذا المرشح
◊Il est pour. — هو مع
2 ك [ka]3 بدل [ba׳dal]4 par rapport à بالنسبة [bin'ːisba]5 vers إلى [ʔi׳laː]6 خلال [xi׳laːl]7 بسبب [bisa׳bab]8 مقابل [mu'qaːbil]9 afin de (avec l'inf.) ل [li]♦ pour que (avec le subj.) لكي [li׳kaj]◊J'ai tout fait pour qu'il vienne. — عملت كل شيء لكي تأتي
* * *1 destiné à ل [li]♦ être pour qqn, qqch مع [maʔʼ]◊Je suis pour ce candidat. — انا مع هذا المرشح
◊Il est pour. — هو مع
2 ك [ka]3 بدل [ba׳dal]4 par rapport à بالنسبة [bin'ːisba]5 vers إلى [ʔi׳laː]6 خلال [xi׳laːl]7 بسبب [bisa׳bab]8 مقابل [mu'qaːbil]9 afin de (avec l'inf.) ل [li]♦ pour que (avec le subj.) لكي [li׳kaj]◊J'ai tout fait pour qu'il vienne. — عملت كل شيء لكي تأتي
-
3 temps
n m1 وقت ['waqt] m◊travail à temps complet / partiel — عمل بدوام كامل/ جزئي
3 en même temps بنفس الوقت4 de temps en temps / de temps à autre من حين لآخر◊Il vient de temps en temps. — هو يأتي من حين لاخر
5 tout le temps كل الوقت◊Il se plaint tout le temps. — هو يشكو كل الوقت
6 à temps بالوقت المناسب◊Il est arrivé à temps. — هو وصل بالوقت المناسب
7 il est temps de حان وقت◊Il est temps de partir. — حان وقت المغادرة
8 dans le temps بقديم الزمان◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس؟
* * *n m1 وقت ['waqt] m◊travail à temps complet / partiel — عمل بدوام كامل/ جزئي
3 en même temps بنفس الوقت4 de temps en temps / de temps à autre من حين لآخر◊Il vient de temps en temps. — هو يأتي من حين لاخر
5 tout le temps كل الوقت◊Il se plaint tout le temps. — هو يشكو كل الوقت
6 à temps بالوقت المناسب◊Il est arrivé à temps. — هو وصل بالوقت المناسب
7 il est temps de حان وقت◊Il est temps de partir. — حان وقت المغادرة
8 dans le temps بقديم الزمان◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس؟
-
4 voyage
n m* * *n m -
5 appeler
v t1 nommer سمّى [sam'ːaː]◊appeler sa fille Chloé — سمّت ابنتها سلوّي
2 téléphoner هاتف ['haːtafa]◊Appelle-moi demain soir. — هاتفني غدا
3 faire venir نادي [naː׳daː]◊On m'appelle, je dois partir. — إنهم ينادونني، يجب أن أذهب
♦ appeler qqn au secours إستغاث [ʔista׳ɣaːθa]————————s'appelerv pr1 se nommer سمّي ['sumːija]◊Comment t'appelles-tu ? — ماذا سمّي؟
◊Je m'appelle Jean. — إسمي جان
2 تهاتف [ta'haːtafa]◊On s'appelle tous les soirs. — نتهاتف كل مساء
* * *v t1 nommer سمّى [sam'ːaː]◊appeler sa fille Chloé — سمّت ابنتها سلوّي
2 téléphoner هاتف ['haːtafa]◊Appelle-moi demain soir. — هاتفني غدا
3 faire venir نادي [naː׳daː]◊On m'appelle, je dois partir. — إنهم ينادونني، يجب أن أذهب
♦ appeler qqn au secours إستغاث [ʔista׳ɣaːθa] -
6 cagnotte
n f* * *n f -
7 devoir
I v t1 être obligé وجب [wa'ʒaba]◊Il doit partir. — يجب عليه أن يغادر
◊Tu devrais le savoir. — يتوجب عليك أن تعرف
◊Tu aurais dû m'appeler. — كان من المفروض أن تتصل بي
2 être nécessaire توجب [ta'waʒːaba]◊J'ai dû l'aider. — توجب علي مساعدته
3 possibilité أمكنَ ['ʔamkana]◊Tu dois te tromper. — يمكن أنك مخطىء
◊La tarte doit être cuite maintenant. — من المحتمل أن تكون الكعكة قد نضجت الآن
4 avoir l'intention نوي [na'waː]◊Elle doit venir cet été. — تنوي الحضور هذا الصيف
5 avoir à payer إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois trente euros. — أنا مدين له بثلاثين يورو
6 avoir grâce à إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois la vie. — أنا مدين له بحياتي
II n m◊Il n'a fait que son devoir. — لم يقم إلا بواجبه
2 exercice واجب ['waːʒib]* * *I v t1 être obligé وجب [wa'ʒaba]◊Il doit partir. — يجب عليه أن يغادر
◊Tu devrais le savoir. — يتوجب عليك أن تعرف
◊Tu aurais dû m'appeler. — كان من المفروض أن تتصل بي
2 être nécessaire توجب [ta'waʒːaba]◊J'ai dû l'aider. — توجب علي مساعدته
3 possibilité أمكنَ ['ʔamkana]◊Tu dois te tromper. — يمكن أنك مخطىء
◊La tarte doit être cuite maintenant. — من المحتمل أن تكون الكعكة قد نضجت الآن
4 avoir l'intention نوي [na'waː]◊Elle doit venir cet été. — تنوي الحضور هذا الصيف
5 avoir à payer إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois trente euros. — أنا مدين له بثلاثين يورو
6 avoir grâce à إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois la vie. — أنا مدين له بحياتي
II n m◊Il n'a fait que son devoir. — لم يقم إلا بواجبه
2 exercice واجب ['waːʒib] -
8 disparaître
v i1 partir إختفي [ʔixta'faː]◊La douleur a disparu. — إختفى الألم
2 se cacher إختفي [ʔixta'faː]◊La lune disparaît derrière les nuages. — إختفي القمر خلف الغيوم
3 s'en aller إختفى [ʔixta'faː]◊Il a disparu quand il m'a vu. — إختفى عندما رآني
4 être perdu إختفى [ʔixta'faː]◊Son fils a disparu. — إختفى ابنه
5 مات ['maːta]◊Elle a disparu il y a deux ans. — هي ماتت قبل سنتين
* * *v i1 partir إختفي [ʔixta'faː]◊La douleur a disparu. — إختفى الألم
2 se cacher إختفي [ʔixta'faː]◊La lune disparaît derrière les nuages. — إختفي القمر خلف الغيوم
3 s'en aller إختفى [ʔixta'faː]◊Il a disparu quand il m'a vu. — إختفى عندما رآني
4 être perdu إختفى [ʔixta'faː]◊Son fils a disparu. — إختفى ابنه
5 مات ['maːta]◊Elle a disparu il y a deux ans. — هي ماتت قبل سنتين
-
9 dissuader
v tfaire renoncer أقنع ['ʔaqnaʔʼa]◊Je l'ai dissuadé de partir. — أقنعته بالمغادرة
◊Il faut l'en dissuader. — يجب إقناعه
* * *v tfaire renoncer أقنع ['ʔaqnaʔʼa]◊Je l'ai dissuadé de partir. — أقنعته بالمغادرة
◊Il faut l'en dissuader. — يجب إقناعه
-
10 obligé
1 être obligé de faire qqch مجبر ['muӡbar]◊Je suis obligée de partir. — انا مضطر للخروج
2 obligatoire مفروض [maf׳ruːdʼ]* * *1 être obligé de faire qqch مجبر ['muӡbar]◊Je suis obligée de partir. — انا مضطر للخروج
2 obligatoire مفروض [maf׳ruːdʼ] -
11 obligée
1 être obligé de faire qqch مجبر ['muӡbar]◊Je suis obligée de partir. — انا مضطر للخروج
2 obligatoire مفروض [maf׳ruːdʼ]* * *1 être obligé de faire qqch مجبر ['muӡbar]◊Je suis obligée de partir. — انا مضطر للخروج
2 obligatoire مفروض [maf׳ruːdʼ] -
12 parti
n m◊un parti de droite / gauche — حزب اليمين/ اليسار
3 tirer parti de انتهز ['ʔintahaza]4 prendre le parti de faire qqch عزم [ʔʼa'zama]* * *n m◊un parti de droite / gauche — حزب اليمين/ اليسار
3 tirer parti de انتهز ['ʔintahaza]4 prendre le parti de faire qqch عزم [ʔʼa'zama] -
13 point
n m2 faire le point تحليل [taћ׳liːl]a وقوف السيارةb تجميد وضع4 mettre au point تنظيم [tan׳ðʼiːm]5 être au point جاهزية [ӡaːhi'zijːa]◊Le système est au point. — النظام جاهز
6 être sur le point de (avec l'inf.) يهم [ja׳humː]7 درجة [da'raӡa] f◊des points de suture — قُطب
10 en fin de phrase نُقطة، علامة ['nuqtʼa, ʔʼa'laːma]11 du "i" et du "j" نقطة ['nuqtʼa] f◊C'est un point important. — هذه نقطة مهمة
13 point de vuea وجهة نظر fb رأي ['raʔj] m◊Quel est ton point de vue ? — ما هي وجهة نظرك؟
14 point commun نقطة مشتركة f15 à point نيء، غير ناضج* * *n m2 faire le point تحليل [taћ׳liːl]a وقوف السيارةb تجميد وضع4 mettre au point تنظيم [tan׳ðʼiːm]5 être au point جاهزية [ӡaːhi'zijːa]◊Le système est au point. — النظام جاهز
6 être sur le point de (avec l'inf.) يهم [ja׳humː]7 درجة [da'raӡa] f◊des points de suture — قُطب
10 en fin de phrase نُقطة، علامة ['nuqtʼa, ʔʼa'laːma]11 du "i" et du "j" نقطة ['nuqtʼa] f◊C'est un point important. — هذه نقطة مهمة
13 point de vuea وجهة نظر fb رأي ['raʔj] m◊Quel est ton point de vue ? — ما هي وجهة نظرك؟
14 point commun نقطة مشتركة f15 à point نيء، غير ناضج -
14 prêt
-
15 promenade
-
16 tomber
v i1 chuter سقط [sa׳qatʼa]2 تساقط [ta׳saːqatʼa]3 devenir وقع [wa׳qaʔʼa]5 tomber sur qqn, qqch صادف ['saːdafa]6 se calmer خفَّ ['xafːa]◊Le vent tombe. — الرياح تخف
7 à telle date صادف ['sʼaːdafa]◊Noël tombe un mardi cette année. — تصادف اعياد الميلاد يوم ثلاثاء هذا العام
8 tomber bien / mal حدث بالوقت المناسب/ الغير مناسب◊Tu tombes mal, je dois partir. — جئت بالوقت غير المناسب، يجب ان اذهب
9 assaillir حل على ['ħalːa ʔʼa׳laː]10 حدث [ћa׳daθa]* * *v i1 chuter سقط [sa׳qatʼa]2 تساقط [ta׳saːqatʼa]3 devenir وقع [wa׳qaʔʼa]5 tomber sur qqn, qqch صادف ['saːdafa]6 se calmer خفَّ ['xafːa]◊Le vent tombe. — الرياح تخف
7 à telle date صادف ['sʼaːdafa]◊Noël tombe un mardi cette année. — تصادف اعياد الميلاد يوم ثلاثاء هذا العام
8 tomber bien / mal حدث بالوقت المناسب/ الغير مناسب◊Tu tombes mal, je dois partir. — جئت بالوقت غير المناسب، يجب ان اذهب
9 assaillir حل على ['ħalːa ʔʼa׳laː]10 حدث [ћa׳daθa] -
17 préparer
v t1 faire حضر ['ћadʼːara]2 نظم ['naðʼːama]3 حضر ['ћadʼːara]————————se préparerv prs'apprêter تحضر [ta'ћadʼːara]* * *v t1 faire حضر ['ћadʼːara]2 نظم ['naðʼːama]3 حضر ['ћadʼːara]
См. также в других словарях:
partir — 1. (par tir) v. a. Diviser en plusieurs parts (terme vieilli). • Aussi rien n est parti si bien par la nature, Que le sens, car chacun en a sa fourniture, RÉGNIER Sat. IX. • ...Ces gens, gais et joyeux, Sont sur le point de partir leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Faire déménager quelqu'un — ● Faire déménager quelqu un le faire partir de l endroit où il est … Encyclopédie Universelle
Faire lever le gibier — ● Faire lever le gibier le faire partir lorsqu on l a découvert, afin de pouvoir le tirer ou le donner à courre aux chiens … Encyclopédie Universelle
partir — 1. partir [ partir ] v. intr. <conjug. : 16> • XIIe se partir, partir « se séparer » (de qqn, d un lieu); lat. pop. °partire, class. partiri « partager » I ♦ 1 ♦ Se mettre en mouvement pour quitter un lieu; s éloigner. ⇒ 1. aller (s en… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
partir — vi. , s en aller, se mettre en chemin ; quitter un lieu momentanément ou définitivement, s absenter, changer de résidence ; mourir ; disparaître ; aller, marcher : MODÂ (Aillon V.273, Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Alby, Annecy.003,… … Dictionnaire Français-Savoyard
PARTIR — v. n. ( Je pars, tu pars, il part ; nous partons. Je partais. Je partis. Je suis ou J ai parti. Pars. Partez. Etc. ) Se mettre en chemin, commencer un voyage. Nous partons pour la promenade. Il est parti de Paris. Il vient de partir pour Rome. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PARTIR — v. intr. Quitter un lieu pour se diriger vers un autre. Nous partons pour la promenade. Il est parti de Paris. Il vient de partir pour Rome. Il partira dans trois jours pour la campagne. Il serait parti aujourd’hui, sans une affaire qui lui est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Faire la guerre à, partir en guerre contre — ● Faire la guerre à, partir en guerre contre attaquer quelque chose avec violence pour le faire disparaître : Faire la guerre aux préjugés … Encyclopédie Universelle
Partir, revenir — est un film français réalisé par Claude Lelouch sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lieux … Wikipédia en Français