Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire+la+course+avec+qn

  • 121 steer

    steer ['stɪə(r)]
    (a) (car) conduire;
    the lorry was surprisingly easy to steer le camion était étonnamment facile à conduire;
    she steered the car into the garage/out onto the main road elle a rentré la voiture au garage/conduit jusqu'à la route principale
    (b) Nautical (boat) gouverner, barrer;
    to steer a course for mettre le cap sur;
    figurative to steer a middle course trouver un compromis;
    figurative the management has decided to steer a radically different course la direction a décidé de changer radicalement de cap;
    figurative it's a dangerous course you're steering vous vous engagez sur un terrain dangereux;
    steered course route f au compas ou apparente
    (c) (person) guider, diriger;
    she steered me over to a sofa elle m'a guidé vers un canapé;
    try to steer him away from the bar essayez de l'éloigner du bar
    (d) (conversation, project etc) diriger;
    I tried to steer the conversation round to/away from the subject j'ai essayé d'amener la conversation sur le sujet/de détourner la conversation du sujet;
    she successfully steered the company through the crisis elle a réussi à sortir la société de la crise;
    to steer a bill through Parliament réussir à faire voter un projet de loi par le Parlement
    (a) (driver) conduire;
    I'd feel safer if you steered with both hands! je me sentirais mieux si tu conduisais des deux mains!;
    I steered carefully into the garage j'ai manœuvré avec soin pour entrer dans le garage;
    she steered smoothly round the bend elle prit le virage en douceur
    (b) Nautical (helmsman) gouverner, barrer; (boat) se diriger;
    the ferry was steering for Dover le ferry se dirigeait vers Douvres;
    steer for that buoy mettez le cap sur cette bouée;
    to steer clear of sb/sth éviter qn/qch;
    steer clear of her husband, he's a real bore évite son mari, c'est un vrai raseur
    this car steers very well/badly cette voiture a une excellente/très mauvaise direction;
    a taxi steered out of a side street un taxi a débouché d'une rue latérale
    3 noun
    (a) Agriculture bœuf m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > steer

  • 122 tack

    tack [tæk]
    1 noun
    (a) (nail) pointe f; (for carpeting, upholstery) semence f; (for poster, notice etc) punaise f
    (b) British Sewing point m de bâti;
    to take out the tacks retirer le bâti
    (c) Nautical (course) bordée f, bord m;
    to make or to set a tack courir ou tirer une bordée;
    to be on a starboard/port tack être tribord/bâbord amures;
    figurative to be on the right tack être sur la bonne voie;
    figurative to be on the wrong tack faire fausse route;
    figurative he went off on a quite different tack il est parti sur une toute autre piste;
    figurative let's try another tack essayons une autre tactique, changeons de tactique;
    figurative she changed tack in mid-conversation elle changea de sujet en pleine conversation
    (d) familiar (tacky things) trucs mpl de mauvais goût;
    her house is full of tack sa maison est pleine de trucs de mauvais goût
    (f) Nautical (ship's biscuits) biscuits mpl de marin
    (a) (carpet) clouer
    (b) Sewing faufiler, bâtir
    Nautical faire ou courir ou tirer une bordée, louvoyer
    ►► Horseriding tack room sellerie f
    (a) (carpet, board) clouer
    (b) Sewing maintenir en place au point de bâti
    (a) (with nails) fixer avec des clous
    (b) Sewing bâtir
    (c) figurative ajouter, rajouter;
    the conclusion seems tacked on la conclusion semble avoir été ajoutée après coup;
    he tacked a joke on to the end of his story il a rajouté une plaisanterie à la fin de son anecdote
    (a) (note, poster) fixer au mur (avec une punaise)
    to tack up a hem faire le bâti d'un ourlet, faufiler un ourlet

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tack

  • 123 acies

    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
        Acies, aciei, f. g. Colu. Le trenchant ou taillant d'un ferrement.
    \
        Gladiorum aciem praestringit. Plaut. Il rebouche, ou Fait mouce.
    \
        Exacta falcis acies. Plin. Le trenchant d'une serpe tresbien aguisee.
    \
        Hastae acies. Ouid. La poincte d'une picque, ou d'une lance.
    \
        Rostri acies. Plin. La poincte du bec.
    \
        Stricta ferri acies. Virg. La poincte de l'espee nue ou desgainee.
    \
        Aciem dicuntur trahere aqua cotes. Plin. Faire bon trenchant, Affiler, quand elles sont mouillees d'eau.
    \
        Excitare aciem falcis. Plin. Faire bien trencher une serpe, Affiler, Aguiser.
    \
        Creticae cotes non nisi oleo, falcis aciem excitant. Plin. Les queux de Candie ne font point bon trenchant ou taillant, si elles ne sont huilees.
    \
        Aciem ferri hebetare. Plin. Reboucher, ou refouler, ou Faire mouce le trenchant d'un ferrement.
    \
        Acies, pro Chalybe. Plin. Acier.
    \
        Acies oculorum, per translationem. Cic. La poincte, ou La prunelle de l'oeil.
    \
        Contenta oculorum acies. Lucret. Oeil attentif à regarder.
    \
        Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. Il esblouit, Obscurcit, ou Trouble.
    \
        Stupet oculorum acies. Horat. Les yeuls s'esblouissent à la trop grande lumiere.
    \
        Acies authoritatis tuae hebescit. Cic. Ton authorite se diminue, la poincte de ton authorité.
    \
        Contemplari aliquid omni acie ingenii. Cic. Appliquer tout son esprit à considerer quelque chose.
    \
        Abducere aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Destourner ou divertir son esprit, etc.
    \
        Acies orationis. Plau. La poincte, ou le trenchant, la principale force de l'oraison, et ce qui en est plus à craindre, Une armee preste, et qui peult plus endommager son adversaire.
    \
        Acies. Cic. Armee en ordre preste à combatre, Bataille rengee.
    \
        Acies interdum pro Ipso conflictu et praelio sumitur. Tacitus. Combat, Bataille, Journee, Conflict.
    \
        Exercitus nostri acies. Cic. La poincte de nostre armee.
    \
        Diuersa acies, Hoc est aduersariorum. Ta. L'armee des ennemis.
    \
        Firmata acies subsidiis. Liuius. Renforcee de secours.
    \
        Fraenata acies, Id est equestris. Sil. La gendarmerie, les gents de cheval.
    \
        Funestae acies. Lucan. Armees detestables et execrables.
    \
        Incondita inordinataque acies. Liu. Armee en desordre.
    \
        Instructa acies. Cic. Equipee et preste à combatre.
    \
        Iusta acies. Liuius. Raisonnable, Grande assez par raison.
    \
        Parca fugae acies. Sil. Qui ne veult point fuir.
    \
        Pedestris acies. Liu. Armee de gents de pied.
    \
        Porrectior acies. Tacit. De longue estendue.
    \
        Primori in acie versabantur. Tacit. Ils estoyent à la poincte, et des premiers à l'avantgarde.
    \
        Transuersam hostium aciem inuadere. Liu. Assaillir les ennemis en flanc, ou de costé, ou de travers.
    \
        Turbatae acies. Virg. Troublees, Mises en desordre.
    \
        Versa retro acies. Horat. Tournee ou mise en fuite.
    \
        Compositi acie. Tacit. Rengees en ordre de bataille, Qui sont en bataille rengee.
    \
        Desos acie rapit, Id est Raptim ducit. Vir. Serrez en bataille.
    \
        Inuictus acie. Senec. Invincible au combat.
    \
        In aciem telis accingi. Taci. S'equiper et garnir de bastons pour aller à la bataille.
    \
        Accipere socios in mediam aciem. Liu. Les recevoir au milieu de l'armee.
    \
        Administrare aciem. Hircius. Gouverner l'armee.
    \
        Amplecti hostium aciem, Id est circunuenire. Liu. Embrasser, Environner.
    \
        Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille.
    \
        Auertere elephantos retro in suorum aciem. Liu. Les faire retourner contre leur armee.
    \
        Cadere acie. Liuius. Estre tué en la bataille.
    \
        Ciere acies. Virg. Esmouvoir guerres.
    \
        Circunuallare aciem. Sil. Environner.
    \
        Claudere aciem. Liu. Triariis postremam aciem clausit. Il les a mis touts les derniers.
    \
        Coercere acies. Virg. Ramasser et serrer.
    \
        Cohaerent acies. Curtius. S'entretiennent, sont entremeslees.
    \
        Colligere se ad aciem, Vide COLLIGO. Se retirer à l'armee, et ne se point escarter.
    \
        Committere se in aciem. Vide COMMITTO. Entrer en la bataille. \ Commota acies. Liu. Esmue, Esbranlee.
    \
        Componere aciem. Tacit. Ordonner.
    \
        Concurrunt acies. Liu. Choquent, donnent le choc, Chargent, donnent la charge.
    \
        Per acies conficere bellum. Tacit. Mettre fin à la guerre par combat. \ Confirmata acies. Liu. Asseuree.
    \
        Confligere acie. Liu. Combatre de toute son armee.
    \
        Congredi acie. Tacit. Donner la bataille, Combatre d'armee à armee.
    \
        Consistere in acie. Liu. Estre en ordre de bataille.
    \
        Continentur acies. Caes. Sont gardees de combatre.
    \
        Dannare aciem. Sil. Detester, et quicter, ou Laisser, et abandonner.
    \
        Datur acies. Tacitus, Quando dabitur hostis? quando acies? Quand nous mettra lon nos ennemis en barbe? Quand nous donnera lon le combat?
    \
        Dehiscens acies. Liu. Ouverte, quand les gents de guerre ne sont point bien serrez.
    \
        Disiecta Vitellii acies. Tacit. Rompue, Desconfite.
    \
        Distrahere aciem, et distendere. Caes. Separer, Desjoindre, Estendre.
    \
        Ducere firmamentum in aciem. Liu. Mener renfort, etc.
    \
        Educere in aciem. Caes. Mettre ses gents hors, ou En campagne prests à combatre.
    \
        Erigere aciem. Liu. Faire monter en hault.
    \
        Erumpit noua acies. Liu. Sort impetueusement.
    \
        Euadere aduersus aciem. Liu. Aller impetueusement contre, etc.
    \
        Acie excedere. Liu. Sortir hors de l'armee, se retirer de, etc.
    \
        Excire milites in aciem. Liu. Inciter et esmouvoir à combatre, ou Mettre aux champs prests à donner le combat.
    \
        Exire in aciem. Liu. Sortir en bataille.
    \
        Exornare aciem. Sallust. Ordonner et dresser la bataille.
    \
        Explicare aciem. Liu. Estendre, Mettre au large.
    \
        Extenuare aciem. Liu. Agreslir.
    \
        Ferre aciem. Tacit. Soustenir.
    \
        Firmare subsidiis aciem. Liu. Renforcer de secours.
    \
        Firmare aciem. Liu. Asseurer, Oster la paour.
    \
        Hortari aciem. Ouid. Animer, Donner courage, Encourager.
    \
        Impulsa acies. Liu. Repoulsee.
    \
        Inclinauit acies. Liu. L'armee a reculé.
    \
        Inclinatur acies. Liu. Est reculee, repoulsee.
    \
        Inducere aciem in hostem. Liu. Mener contre.
    \
        Inferre se in mediam aciem. Liu. Se jecter, ou entrer tout au milieu de l'armee.
    \
        Instituere aciem, pro Facere. Caes. Dresser.
    \
        Instruere aciem. Cic. Quintil. Ordonner, Dresser, Equiper, L'apprester pour combatre.
    \
        Inuehi in aciem. Liu. Se jecter dedens l'armee.
    \
        Iterare aciem. Stat. Recommencer le combat.
    \
        Labantes acies. Tacit. Esbranlees.
    \
        Locare ante aciem pedites. Tacit. Mettre, etc.
    \
        Antequam miscerentur acies. Tacit. Devant que les armees fussent meslees et combatissent.
    \
        Nudare aciem cornibus, auxilio, etc. Liu. Desnuer, Priver.
    \
        Nutantem aciem victor equitatus incursat. Tacit. Les gents de cheval à grande course assaillent l'avantgarde desja esbranlee.
    \
        Opponere aciem. Virg. Mettre au devant, Bailler en barbe.
    \
        Ordinare aciem. Curtius. Mettre en ordre.
    \
        Pandere aciem. Tacit. Liu. Estendre.
    \
        Patefacta acies. Liuius. Ouverte.
    \
        Perfringere aciem. Tacit. Rompre.
    \
        Perturbata acies. Liuius. Mise en desordre.
    \
        Porrigere latius aciem. Sallust. Estendre en large, Eslargir.
    \
        Porrigere aciem in longitudinem. Caesar. Estendre en long.
    \
        Poscere acies. Virg. Demander le combat.
    \
        Procedere in aciem. Liu. Marcher en bataille.
    \
        Processit Caesar in primam aciem. Caes. Il s'est mis en la poincte de l'avantgarde.
    \
        Prodire in aciem. Caes. Sortir pour donner le combat.
    \
        Producere in aciem. Liu. Mettre en la campagne prests à combatre.
    \
        Progredi in aciem. Liu. Aller, ou marcher en bataille.
    \
        Promouere aciem. Liu. Faire marcher l'armee en avant.
    \
        Propinquabat legionum acies. Tacit. Approchoit.
    \
        Proruebat hostilem aciem ingentibus saxis. Tacit. Renversoit, jectoit par terre.
    \
        Prorumpere in aciem. Tacit. Entrer impetueusement dedens la bataille, Se fourrer dedens.
    \
        Prosiliunt acies. Lucan. Sortent aux champs.
    \
        Protrita hostium acies. Tacit. Desconfite.
    \
        Recipere aliquem in secundam aciem. Liu. Le sauver et recevoir de l'avantgarde en la bataille.
    \
        Redintegrata acies. Tacit. Le combat recommencé.
    \
        Pedem refert acies. Valer. Maxim. L'armee recule.
    \
        Refugere in secundam aciem. Liu. S'enfuir en la bataille, qui est entre l'avantgarde et l'arrieregarde.
    \
        Refugere acie. Caes. S'enfuir de la bataille.
    \
        Restituere aciem. Liu. Reparer, Remettre sus, Rassembler, Railler.
    \
        Sistere aciem. Liu. Arrester.
    \
        Statuere arcte aciem. Sallust. Serrer, Mettre en peu de lieu.
    \
        Subducere saucios in postremam aciem. Liu. Retirer les blessez en l'arrieregarde.
    \
        Suggredi acie. Tacit. Monter au dessus avec son armee.
    \
        Sustentare aciem. Virg. Tacit. Soustenir.
    \
        Temperare acies. Stat. Regir, Gouverner.
    \
        Tenere aciem. Caes. Avoir, Gouverner, Conduire.
    \
        Turbauit aciem Eques immissus. Liu. A mis en desordre.
    \
        Turbata acies. Liu. Armee mise en desordre.
    \
        Venire in aciem. Tacit. Venir au combat.
    \
        Volitare tota acie. Tacit. Courir deca dela par toute l'armee.

    Dictionarium latinogallicum > acies

  • 124 favour

    favour GB, favor US
    A n
    1 ( approval) to look with favour on sb/sth, look on sb/sth with favour approuver qn/qch ; to regard sb/sth with favour considérer qn/qch avec bienveillance ; to win/lose favour with sb favour s'attirer/perdre les bonnes grâces de qn ; to find favour with sb trouver grâce aux yeux de qn ; to gain favour with sb remporter la faveur de qn ; to be out of favour with sb [person] ne plus être dans les bonnes grâces de qn ; [idea, fashion, method] ne plus être en vogue auprès de qn ; to fall out of ou from favour with sb [person] tomber en disgrâce auprès de qn ; to fall ou go out of favour [idea, fashion, method] passer de mode ;
    2 ( kindness) service m ; to do sb a favour rendre service à qn ; in return for all your favours en remerciement de tous les services que vous m'avez rendus ; they're not doing themselves any favours ils desservent leur (propre) cause (by doing en faisant) ; do me a favour! lit fais-moi plaisir! ; ( as prelude to rebuff) tu veux me faire plaisir? ; ( ironic) qu'est-ce que tu crois! ; ( in exasperation) et quoi encore! ; as a (special) favour à titre de service exceptionnel ; she did it as a favour to her boss elle l'a fait pour rendre service à son chef ; to ask a favour of sb, to ask sb a favour demander un service à qn ; to owe sb a favour avoir une dette envers qn ; you owe me a favour tu me dois bien ça ; to return a favour lit, to return the favour iron rendre la pareille (by doing en faisant) ;
    3 ( favouritism) to show favour to sb, to show sb favour accorder un traitement de faveur à qn ;
    4 ( advantage) to be in sb's favour [situation] être avantageux pour qn ; [financial rates, wind] être favorable à qn ; to have sth in one's favour avoir qch pour soi ; everything was in her favour elle avait tout pour elle ; the plan has a lot in its favour le projet présente beaucoup d'avantages ; if the case doesn't go in our favour si nous n'obtenons pas gain de cause ; in your favour [money, balance] à votre crédit ;
    5 ( small gift) petit cadeau m ;
    6 Hist ( token) faveur f.
    B favours npl euph ( sexual) faveurs fpl.
    1 ( on the side of) en faveur de ; to be in favour of sb/sth être pour qn/qch ; to vote in favour of sth voter pour qch ; I'm in favour of that je suis pour ; to be in favour of changing the law être pour un changement de la loi ; to speak in favour of soutenir [motion, idea, plan] ; to speak in sb's favour se prononcer en faveur de qn ; to come out in favour of exprimer son soutien à [plan, person] ;
    2 ( to the advantage of) to work ou be weighted in favour of sb avantager qn ; to decide in sb's favour gen donner raison à qn ; Jur donner gain de cause à qn ;
    3 ( out of preference for) [reject etc] au profit de.
    D vtr
    1 ( prefer) être pour [choice, method, solution, horse, team] ; préférer [clothing, colour, date] ; être partisan de [political party] ; to favour sb gen montrer une préférence pour qn ; ( unfairly) accorder un traitement de faveur à qn ; I favour closing the business je suis pour la fermeture de l'entreprise ;
    2 ( benefit) [plans, circumstances] favoriser ; [law, balance of power] privilégier ;
    3 ( approve of) être partisan de [course of action] ; approuver [proposal] ;
    4 sout ou iron ( honour) to favour sb with sth faire à qn la faveur or l'honneur de qch.
    1 ( most likely) [course of action, date, plan, view] privilégié ; [candidate] favori/-ite ;
    2 ( favourite) favori/-ite.

    Big English-French dictionary > favour

  • 125 progress

    A, US [transcription]["prQgres"] n
    1 ( advances) progrès m ; in the name of progress au nom du progrès ; progress towards a settlement has been slow les progrès en vue d'un accord ont été longs ; to make progress in one's work/in physics faire des progrès dans son travail/en physique ; to make slow/steady progress progresser lentement/régulièrement ; to work for progress on human rights œuvrer pour progresser dans le domaine des droits de l'homme ; the patient is making progress l'état de santé du malade s'améliore ;
    2 (course, evolution) (of person, vehicle, inquiry, event) progression f ; (of talks, dispute, disease, career) évolution f ; we are watching the progress of the negotiations/of the research with interest nous assistons avec intérêt à l'évolution des négociations/la progression des recherches ; to make (slow/steady) progress progresser or avancer (lentement/régulièrement) ; to be in progress [discussions, meeting, work] être en cours ; work is already in progress les travaux sont déjà commencés ; ‘examination in progress’ ‘examen en cours’.
    B vi
    1 (develop, improve) [work, research, studies, society] progresser ; [person] faire des progrès, progresser ; to progress towards democracy s'acheminer vers la démocratie ;
    2 ( follow course) [person, vehicle, discussion] progresser, avancer ; [storm] s'intensifier ; as the day progressed à mesure que la journée s'écoulait ; as the novel progresses à mesure que l'on avance dans la lecture du roman.

    Big English-French dictionary > progress

  • 126 drop

    drop [drɒp]
    laisser tomber1 (a), 1 (d) baisser1 (b) déposer1 (c) laisser échapper1 (e) écrire1 (f) omettre1 (g) perdre1 (h) tomber2 (a), 2 (b) s'écrouler2 (b) baisser2 (c) goutte3 (a) baisse3 (b) chute3 (b), 3 (c) hauteur de chute3 (d)
    (pt & pp dropped, cont dropping)
    (a) (let fall → accidentally) laisser tomber; (→ liquid) laisser tomber goutte à goutte; (→ trousers) laisser tomber; (→ bomb) lancer, lâcher; (→ stitch) sauter, laisser tomber; (release) lâcher;
    be careful not to drop it fais attention à ne pas le laisser tomber;
    drop it! (to dog) lâche ça!;
    he dropped it from the balcony to his accomplice il l'a lancé à son complice depuis le balcon;
    they dropped soldiers/supplies by parachute ils ont parachuté des soldats/du ravitaillement;
    to drop a curtsy faire une révérence;
    Nautical to drop anchor mouiller, jeter l'ancre;
    Sport to drop a goal (in rugby) marquer un drop;
    she dropped the ball over the net (in tennis) elle a placé un amorti juste derrière le filet;
    British familiar to drop a brick or a clanger faire une gaffe
    (b) (lower → voice) baisser; (→ speed) réduire; (→ hem) ressortir
    (c) (deliver) déposer;
    could you drop me at the corner, please? pouvez-vous me déposer au coin, s'il vous plaît?;
    we dropped the parcel at John's on the way home nous avons déposé le paquet chez John en rentrant
    (d) (abandon → friend) laisser tomber, lâcher; (→ discussion, work) abandonner, laisser tomber;
    I've dropped the idea of going j'ai renoncé à y aller;
    to drop everything laisser tout tomber;
    he dropped what he was doing and came round to help us il a abandonné ce qu'il était en train de faire pour venir nous aider;
    let's drop the subject ne parlons plus de cela, parlons d'autre chose;
    she dropped me to go out with the captain of the rugby team elle m'a laissé tomber pour sortir avec le capitaine de l'équipe de rugby;
    just drop it! laissez tomber!, assez!
    (e) (utter → remark) laisser échapper;
    to drop a hint about sth faire allusion à qch;
    he dropped me a hint that she wanted to come il m'a fait comprendre qu'elle voulait venir;
    she let (it) drop that she had been there (accidentally) elle a laissé échapper qu'elle y était allée; (deliberately) elle a fait comprendre qu'elle y était allée
    (f) (send → letter, note) écrire, envoyer;
    I'll drop you a line next week je t'enverrai un petit mot la semaine prochaine;
    I'll drop it in the mail or British post je la mettrai à la poste
    (g) (omit → when speaking) ne pas prononcer; (→ when writing) omettre; (→ intentionally) supprimer;
    we dropped the love scene nous avons supprimé la scène d'amour;
    he drops his h's il n'aspire pas les h;
    let's drop the formalities, shall we? oublions les formalités, d'accord?;
    to drop a player from a team écarter un joueur d'une équipe
    (h) British (lose) perdre;
    he dropped $50 gambling il a laissé ou perdu 50 dollars au jeu;
    they dropped one game ils ont perdu un match
    (i) Computing (icon) lâcher
    (k) familiar (knock down → with punch) sonner; (→ with shot) descendre
    to drop acid prendre ou avaler de l'acide
    (a) (fall → object) tomber, retomber; (→ liquid) tomber goutte à goutte; (→ ground) s'abaisser;
    the book dropped from or out of her hands le livre lui tomba des mains;
    the road drops into the valley la route plonge vers la vallée;
    figurative it all dropped into place tout s'est mis en place;
    Theatre the curtain dropped le rideau tomba
    (b) (person → sink down) se laisser tomber, tomber; (→ collapse) s'écrouler, s'affaisser;
    she dropped to her knees elle est tombée à genoux;
    I dropped exhausted into a chair je me suis écroulé exténué sur une chaise;
    I'm ready to drop (from fatigue) je tombe de fatigue, je ne tiens plus sur mes jambes; (from sleepiness) je tombe de sommeil;
    he'll work until he drops il va travailler jusqu'à épuisement;
    she dropped dead elle est tombée raide morte;
    familiar drop dead! va te faire voir!;
    I find that I drop back into the local dialect when I go home je réalise que je retombe dans le dialecte quand je rentre chez moi;
    the team dropped to third place l'équipe est descendue à la troisième position
    (c) (decrease → price, speed) baisser, diminuer; (→ temperature) baisser; (→ wind) se calmer, tomber; (→ voice) baisser;
    shares dropped a point les actions ont reculé d'un point;
    the pound dropped three points against the dollar la livre a reculé de ou a perdu trois points par rapport au dollar;
    interest rates have dropped by 1 percent les taux d'intérêt ont baissé de 1 pour cent
    (d) (end) cesser;
    there the matter dropped l'affaire en est restée là
    (e) (give birth → animal) mettre bas
    3 noun
    (a) (of liquid) goutte f;
    the rain fell in huge drops la pluie tombait à grosses gouttes;
    drop by drop goutte à goutte;
    there hasn't been a drop of rain for weeks il n'y a pas eu une goutte de pluie depuis des semaines;
    would you like a drop of wine? que diriez-vous d'une goutte ou d'une larme de vin?;
    there's a drop left in the bottle il reste une goutte dans la bouteille;
    familiar he's had a drop too much (to drink) il a bu un verre de trop ;
    I haven't touched a drop since je n'y ai pas touché depuis;
    it's just a drop in the ocean ce n'est qu'une goutte d'eau dans la mer
    (b) (decrease → in price) baisse f, chute f (in de); (→ in temperature) baisse f (in de); (→ in voltage) chute f (in de)
    (c) (fall) chute f; (in parachuting) saut m (en parachute);
    it was a long drop from the top of the wall ça faisait haut depuis le haut du mur;
    at the drop of a hat sans hésiter, à tout moment;
    she'll offer to sing at the drop of a hat elle propose de chanter pour un oui ou pour un non
    (d) (vertical distance) hauteur f de chute; (slope) descente f brusque; (abyss) à-pic m inv, précipice m; (in climbing) vide m;
    a sudden drop in the ground level une soudaine dénivellation;
    it's a 50-metre drop from the cliff to the sea il y a (un dénivelé de) ou une hauteur de 50 mètres entre le haut de la falaise et la mer;
    careful, it's a long drop attention, c'est haut;
    American to have the drop on sb avoir l'avantage sur qn
    (e) (earring) pendant m, pendeloque f; (on necklace) pendentif m; (on chandelier) pendeloque f
    (f) (sweet) bonbon m, pastille f;
    lemon drops bonbons mpl au citron
    (g) (delivery) livraison f; (from plane) parachutage m, droppage m;
    to make a drop déposer un colis
    (h) (hiding place) cachette f, dépôt m (clandestin)
    (i) (place to leave something) lieu m de dépôt
    the drop (hanging) la potence ;
    he's for the drop il est bon pour la potence
    Medicine gouttes fpl
    ►► Cars drop arm bielle f pendante;
    Computing & Typography drop cap lettrine f;
    drop curtain rideau m (à la française);
    Metallurgy drop forge marteau-pilon m;
    Sport drop goal (in rugby) drop-goal m, drop m;
    Technology drop hammer marteau-pilon m;
    drop handlebars guidon m renversé;
    Sport drop kick (in rugby) coup m de pied tombé;
    Computing & Typography drop letter lettrine f;
    British Cookery drop scone = sorte de crêpe épaisse;
    drop seat strapontin m;
    Commerce drop shipment = envoi commercial facturé à un grossiste mais expédié directement au détaillant;
    Sport drop shot (in tennis) amorti m;
    Cars drop test essai m de chute;
    drop zone zone f de droppage
    (a) (interest, support) diminuer, baisser
    (b) (land) s'abaisser
    retourner en arrière, se laisser devancer ou distancer
    passer
    (person) tomber (par terre); (table leaf) se rabattre
    drop in
    passer;
    I just dropped in for a chat je suis seulement passé bavarder un moment;
    to drop in on sb passer voir qn
    (deliver) déposer;
    I'll drop it in on my way to work je le déposerai demain en allant au travail;
    familiar you dropped me right in it tu m'as mis dans le pétrin
    (person) déposer; (package, thing) déposer, laisser
    (a) (fall asleep) s'endormir; (have a nap) faire un (petit) somme
    (b) (decrease → membership, attendance etc) diminuer, baisser
    (c) (fall off) tomber;
    all the flowers dropped off when I moved the plant toutes les fleurs sont tombées lorsque j'ai déplacé la plante
    (a) (fall out) tomber;
    my purse must have dropped out of my bag mon porte-monnaie a dû tomber de mon sac
    (b) (withdraw) renoncer;
    she dropped out of the race elle s'est retirée de la course;
    he dropped out of school il a abandonné ses études;
    words that have dropped out of current usage des mots qui ont disparu de l'usage courant
    (c) (person → from society) vivre en marge de la société
    passer;
    I just dropped round for a chat je suis seulement passé bavarder un moment
    (deliver) déposer;
    I'll drop that book round for you tomorrow je déposerai ce livre chez toi demain

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drop

  • 127 middle

    middle ['mɪdəl]
    1 noun
    (a) (in space) milieu m, centre m;
    in the middle (of) au milieu (de), au centre (de);
    a square with a dot in the middle un carré avec un point au milieu;
    two seats in the middle of the row deux places en milieu de rangée;
    in the middle of the crowd au milieu de la foule;
    in the middle of London en plein Londres;
    right in the middle of the target en plein dans le mille;
    in the middle of the road au milieu de la route;
    in the middle of the Atlantic au milieu de l'Atlantique, en plein Atlantique;
    they live in the middle of nowhere ils habitent dans un coin perdu ou loin de tout, pejorative ils habitent dans un trou perdu;
    we broke down in the middle of nowhere on est tombés en panne dans un endroit perdu;
    familiar they split the money down the middle ils ont partagé l'argent en deux parties égales
    (b) (in time) milieu m;
    in the middle of the week au milieu de la semaine;
    in the middle of October à la mi-octobre, au milieu (du mois) d'octobre;
    in the middle of the night en pleine nuit, en plein milieu de la nuit;
    in the middle of winter en plein hiver
    to be in the middle of doing sth être en train de faire qch;
    I'm in the middle of something, can you call back? là je suis occupé mais est-ce que tu peux me rappeler plus tard?;
    I was in the middle of the ironing j'étais en plein repassage
    (d) (stomach) ventre m; (waist) taille f;
    he's got rather fat around the middle il a pris du ventre
    (a) (in the centre) du milieu;
    the middle book/shelf le livre/l'étagère f du milieu;
    she was the middle child of three elle était la deuxième de trois enfants;
    figurative the middle course or way (happy medium) le juste milieu; (compromise) la solution intermédiaire;
    figurative to steer a middle course adopter une position intermédiaire;
    in the middle distance à mi-distance; (in picture) au second plan;
    to gaze into the middle distance regarder dans le vague;
    the middle path le chemin du milieu; figurative la voie de la modération
    (b) (average) moyen; (intermediate) moyen, intermédiaire;
    British of middle height de taille moyenne;
    this car is in the middle price range cette voiture se situe dans un ordre de prix moyen;
    the middle ranks of the civil service/party les échelons mpl intermédiaires de la fonction publique/du parti
    (a) Nautical (sail) plier en deux
    (b) (ball) frapper franchement
    Linguistics Middle Irish/French le moyen gaélique/français
    ►► middle age la cinquantaine;
    a man in middle age un homme d'un certain âge;
    to reach middle age atteindre la cinquantaine;
    in early middle age he… quand il avait la quarantaine, il…;
    she's well into middle age elle a plus de cinquante ans;
    the Middle Ages le Moyen Âge m;
    in the Middle Ages au Moyen Âge;
    the early/late Middle Ages le haut/bas Moyen Âge;
    Middle America Geography Amérique f centrale; figurative (American middle class) l'Amérique f moyenne; pejorative l'Amérique f bien pensante;
    1 noun
    Américain(e) m,f du Middle-West; figurative Américain(e) m,f moyen(enne)
    Geography du Middle-West; figurative de l'américain moyen;
    Music middle C do m inv du milieu du clavier;
    the middle class, the middle classes les classes fpl moyennes; pejorative la bourgeoisie f;
    Anatomy middle ear oreille f moyenne;
    the Middle East le Moyen-Orient;
    in the Middle East au Moyen-Orient;
    Middle Eastern moyen-oriental;
    Middle England l'Angleterre f moyenne (aux tendances conservatrices);
    pejorative Middle Englander Anglais(e) m,f moyen(enne);
    Linguistics Middle English le moyen anglais;
    middle finger majeur m, médius m;
    British familiar middle finger salute doigt m d'honneur;
    to give sb the middle finger salute faire un doigt d'honneur à qn;
    Chess middle game milieu m de partie;
    middle ground (in picture) second plan m; figurative terrain m neutre;
    figurative to occupy the middle ground adopter une position de compromis;
    Linguistics Middle High German le moyen haut-allemand;
    History the Middle Kingdom (in Egyptian history) le Moyen Empire; (China) l'Empire m du Milieu;
    Botany middle lamella lamelle f moyenne;
    middle management (UNCOUNT) cadres mpl moyens;
    middle manager cadre m moyen;
    middle name deuxième prénom m;
    honesty is her middle name c'est l'honnêteté même;
    laziness is his middle name c'est un incorrigible paresseux;
    generosity isn't exactly his middle name! on ne peut pas dire qu'il soit particulièrement généreux;
    Stock Exchange middle price cours m moyen;
    middle school British = école pour enfants de 8 ou 9 à 13 ans; American = école pour enfants de 10 à 13 ans, collège m;
    British Law Middle Temple = association d'étudiants en droit et d'avocats, ainsi que les bâtiments londoniens où elle siège;
    Philosophy middle term moyen terme m (d'un syllogisme);
    American Geography the Middle West le Midwest

    Un panorama unique de l'anglais et du français > middle

  • 128 scramble

    scramble ['skræmbəl]
    they scrambled for shelter ils se sont précipités pour se mettre à l'abri;
    he scrambled into a diving suit il a enfilé à la hâte une combinaison de plongée;
    he scrambled to his feet il s'est levé précipitamment;
    to scramble away s'enfuir à toutes jambes;
    to scramble down dégringoler;
    to scramble up grimper avec difficulté;
    she scrambled out of the path of the bus elle a tout juste eu le temps de s'écarter pour ne pas être renversée par le bus;
    I had to scramble over three rows of seats j'ai dû escalader trois rangées de sièges;
    to scramble over rocks escalader des rochers en s'aidant des mains;
    the soldiers scrambled up the hill les soldats ont escaladé la colline tant bien que mal
    (b) (scrabble, fight)
    to scramble for seats se bousculer pour trouver une place assise, se ruer sur les places assises;
    everyone was scrambling to get to the telephones tout le monde se ruait vers les téléphones;
    young people are having to scramble for jobs les jeunes doivent se battre ou se démener pour trouver un boulot
    (c) Aviation & Military décoller sur-le-champ
    to go scrambling faire du trial
    (e) (in rock climbing) grimper à quatre pattes
    (b) (jumble) mélanger
    (c) Aviation & Military (aircraft) ordonner le décollage immédiat de
    (d) Cookery (eggs) brouiller;
    I'll scramble some eggs je vais faire des œufs brouillés
    3 noun
    (a) (rush) bousculade f, ruée f;
    my glasses were broken in the scramble to get out mes lunettes ont été cassées dans la ruée vers la sortie;
    there was a scramble for seats on s'est bousculé pour avoir une place assise, on s'est rué sur les places assises; (for tickets) on s'est arraché les places;
    there was a scramble for the door tout le monde s'est rué vers la porte;
    a scramble for profits/for jobs une course effrénée au profit/à l'emploi;
    History the scramble for Africa = la lutte des puissances coloniales pour se répartir l'Afrique
    (b) Sport (on motorbikes) course f de trial
    (c) Aviation & Military décollage m immédiat
    (d) (in rock climbing) grimpée f à quatre pattes
    ►► scrambled egg(s) (food) œufs mpl brouillés; familiar Military = insigne d'officier porté sur la casquette ou l'épaulette;
    Marketing scrambled merchandising, scrambled retailing présentation f d'articles variés

    Un panorama unique de l'anglais et du français > scramble

См. также в других словарях:

  • course — [ kurs ] n. f. • 1553; corse 1213; forme fém. de cours, d apr. it. corsa I ♦ 1 ♦ Action de courir; mode de locomotion dans lequel les phases d appui unilatéral sont séparées par un intervalle. ⇒ courir. Une course rapide. ⇒ galopade. Au pas de… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • course — (kour s ) s. f. 1°   Action de courir ; genre de locomotion qui consiste à aller très rapidement en penchant le corps en avant. La course diffère de la marche en ce que, tandis que dans la marche il y a toujours un des pieds qui touche le sol,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Course de la Paix — Infobox compétition sportive Course de la Paix Wyścig Pokoju Internationale Friedensfahrt Závod míru Généralités …   Wikipédia en Français

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Course de rue — Demande de traduction Street racing → Course d …   Wikipédia en Français

  • Course à la mort (film, 2008) — Course à la mort Course à la mort Titre original Death Race Titre québécois Course à la mort Réalisation Paul W. S. Anderson Acteurs principaux Jason Statham Joan Allen Tyrese Gibson Ian McShane Natalie Martinez Scénario …   Wikipédia en Français

  • Course D'orientation — Pour les articles homonymes, voir Course et Orientation. La course d’orientation est une activité sportive de navigation avec carte et boussole qui se déroule en général dans la forêt. La forme traditionnelle est une course à pied de type cross… …   Wikipédia en Français

  • Course d'Orientation — Pour les articles homonymes, voir Course et Orientation. La course d’orientation est une activité sportive de navigation avec carte et boussole qui se déroule en général dans la forêt. La forme traditionnelle est une course à pied de type cross… …   Wikipédia en Français

  • Course à la mer — Carte en anglais illustrant la course à la mer par ses points de jonction et les batailles significatives. Informations générales Date du 12 septembre au 15 décembre, 1914 Lieu …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»