-
21 effet
m1. (résultat) результа́т; сле́дствие, после́дствие (conséquence), ↑эффе́кт; де́йствие, возде́йствие (action);le rapport de cause à effet — причи́нно-сле́дственная <причи́нная> связь; avoir de l'effet — ока́зывать/ оказа́ть <возыме́ть pf.> де́йствие; produire un effet sur... — ока́зывать/оказа́ть де́йствие <возде́йствие> на (+ A); производи́ть/произвести́ како́е-л. де́йствие (на + A); ∑ в результа́те + G де́йствовать/по= <возде́йствовать ipf. et pf.> — на (+ A); ce discours a produit un effet inattendu — э́та речь произвела́ неожи́данное де́йствие <-ый эффе́кт>; le remède a produit un effet salutaire — лека́рство оказа́ло благотво́рное де́йствие; les effets de ma cure ne se font pas encore sentir — результа́ты моего́ лече́ния пока́ ещё не видны́, ∑ [моё] лече́ние пока́ не дало́ результа́тов; sa démarche n'a été suivie d'aucun effet — его́ хода́тайство оста́лось без после́дствий; sans effet — неэффекти́вный; безрезульта́тный, безуспе́шный; бесполе́зный; беспло́дный (infructueux); cette mesure est restée sans effet — э́та ме́ра оказа́лась неэффекти́вной; cela a eu pour effet de... — э́то привело́ к тому́, что...; э́то яви́лось причи́ной того́, что...; ∑ сле́дствием э́того яви́лось то, что...; la décision a été prise avec effet rétroactif — при́нятое реше́ние име́ет обра́тную си́лу; c'est un effet du hasard — э́то ∫ чи́стая случа́йность <де́ло слу́чая>il n'y a pas d'effet sans cause — нет сле́дствия без причи́ны;
2. (impression) впечатле́ние; де́йствие, эффе́кт;son discours a fait beaucoup d'effet — его́ речь произвела́ си́льное впечатле́ние; cette allée fait un très bel effet — э́та алле́я вы́глядит про́сто великоле́пно; il me fait l'effet d'un imbécile ∑ — мне ка́жется, что он [про́сто] глуп; il fait l'effet de n'avoir rien compris ∑ — ка́жется <ви́димо, ↑по всей ви́димости>, он ничего́ не по́нял; l'effet de surprise fut total — неожи́данность была́ по́лной; un effet d'optique — опти́ческий эффе́кт ║ un morceau à effet — отры́вок, рассчи́танный на эффе́кт; эффе́ктная вещи́ца fam.; ménager ses effets — забо́титься/по= о до́лжном эффе́кте <об эффе́ктной концо́вке>; soigner ses effets — отта́чивать/отточи́ть <отшлифо́вывать/ отшлифова́ть> эффе́ктные приёмы; faire des effets de voix — щеголя́ть <игра́ть> ipf. го́лосом; rechercher les effets faciles — пита́ть пристра́стие <тяготе́ть> ipf. к дешёвым эффе́ктам; couper ses effets à qn. — по́ртить/ис= кому́-л. весь эффе́кт <всё впечатле́ние>; ça fait mauvais effet de... — нехорошо́...faire de l'effet — производи́ть/произвести́ впечатле́ние;
3. (action) де́йствие, возде́йствие; влия́ние (influence);sous l'effet de... — под (+), под де́йствием (+ G);
parfois ne se traduit pas;sous l'effet de la colère — под влия́нием гне́ва, в гне́ве; être sous l'effet de l'anesthésie — находи́ться ipf. под де́йствием анестези́и <нарко́за>; prendre effet — входи́ть/войти́ <вступа́ть/вступи́ть> в си́лу <в де́йствие>sous l'effet de la menace — под угро́зой, под де́йствием угро́зы;
4. (billard, tennis, etc.) враще́ние: закру́тка ◄о►; кручёная пода́ча;donner de l'effet à une balle — подава́ть/пода́ть кручёный мяч, де́лать/с= кручёную пода́чуcette boule a de l'effet — э́то кручёный шар;
5. phys. эффе́кт, явле́ние;l'effet Joule — эффе́кт Джо́уля
6. fin. де́нежный докуме́нт; це́нная бума́га;un effet de commerce — ве́ксель; чек; перево́д
║ à cet effet для э́того; ра́ди э́того; с э́той це́лью; в исполне́ние чего́ offic;en effet 1) ( car) ne se traduit généralement pas;il ne pourra aller au théâtre, il est en effet fortement enrhumé — он не смо́жет пойти́ в теа́тр: он си́льно просту́жен
2) (assurément) действи́тельно, в са́мом де́ле;[соверше́нно] ве́рно;oui, en effet, je n'avais pas compris — да, действи́тельно, я не по́нял (+ G)
-
22 établir
vt.1. (installer qn.) устра́ивать/устро́ить, пристра́ивать/пристро́ить fam., определя́ть/определи́ть vx. et pop.;établir ses enfants — устра́ивать <пристра́ивать> [свои́х] дете́й; établir sa fille — пристра́ивать <выдава́ть/вы́дать за́муж> [свою́] дочь; établir qn. sur le trône — возводи́ть/возвести́ <сажа́ть/посади́ть fam.> кого́-л. на престо́лétablir qn. dans une charge — устра́ивать <определя́ть> кого́-л. на до́лжность;
2. (installer qch.) располага́ть/ расположи́ть ◄-'ит►;établir son camp — станови́ться/ стать ла́герем, разбива́ть/разби́ть ла́герь; établir sa demeure (son domicile) à... — сели́ться, поселя́ться/посели́ться (в + P); établir un barrage sur une rivière — сооружа́ть/сооруди́ть <ста́вить/по=> плоти́ну на реке́; ↓запру́живать/ запруди́ть ре́ку; établir un commerce — заводи́ть/завести́ торго́вое де́ло; открыва́ть/откры́ть торго́влюétablir son quartier général — располага́ть <размеща́ть/размести́ть> свой штаб;
3. (organiser) устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►;établir la paix (l'ordre, la dictai — и́ге) устана́вливать мир (поря́док, диктату́ру); établir un parallèle entre... — проводи́ть/ провести́ паралле́ль ме́жду (+)établir des communications régulières entre deux villes (des relations diplomatiques avec un pays) — устана́вливать постоя́нное сообще́ние ме́жду двумя́ города́ми (дипломати́ческие отноше́ния с како́й-л. страно́й);
4. (fixer, élaborer, dresser) устана́вливать; составля́ть/соста́вить ; определя́ть/определи́ть;établir un impôt sur le tabac — устана́вливать нало́г на таба́к; établir un contrat — составля́ть <заключа́ть/заключи́ть> догово́р; établir un devis (une liste, le prix) — составля́ть сме́ту (спи́сок, це́ну); établir un plan — составля́ть <разраба́тывать/разрабо́тать> план; établir le sens d'un mot — определя́ть смысл сло́ва; établir un fait — устана́вливать факт; établir l'identité de qn. (l'innocence d'un accusé) — устана́вливать чью-л. ли́чность (невино́вность обвиня́емого); ses recherches ont établi que... ∑ — его́ иссле́дования установи́ли, что...établir un règlement — устана́вливать <вводи́ть/ввести́> распоря́док;
5. (fonder solidement) обосно́вывать/обоснова́ть ◄-ную, -'ет►; укрепля́ть/укрепи́ть (affermir); добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (+ G);établir une démonstration sur des arguments — стро́ить/по= <обосно́вывать> доказа́тельство на до́водахce roman a établi sa renommée — э́тот рома́н укрепи́л его́ сла́ву, ∑ э́тим рома́ном он укрепи́л свою́ сла́ву;
6. (faire, réaliser):se faire établir un passeport — получа́ть/ получи́ть па́спортétablir un record — ста́вить/по= <устана́вливать> реко́рд;
■ vpr.- s'établir -
23 maison
f1. дом ◄pl. -а'► (dim. до́мик); зда́ние (bâtiment);maison préfabriquée — сбо́рный дом; maison en construction — стро́ящийся дом; maison de campagne — да́ча, за́городный дом; un groupe (un pâté) de. maisons — кварта́л; гру́ппа домо́в; un hameau de dix maisons — ху́тор [, состоя́щий] из десяти́ домо́в <дворо́в>maison de bois (de pierre) — деревя́нный (ка́менный) дом;
║ (avec un compl. de nom indiquant la destination):maison d'arrêt — тюрьма́; maison de convalescence — санато́рий; maison de correction — исправи́тельная тюрьма́; maison d'éducation — ча́стн|ая шко́ла, -ый пансио́н; maison de fous — сумасше́дший дом fam.; maison d'habitation — жило́й дом; maison de maître — госпо́дский <ба́рский> дом, уса́дьба; maison de passe (de rendez-vous) — дом свида́ний; maison de rapport — дохо́дный дом; maison de repos — дом о́тдыха; maison de retraite — дом [для] престаре́лых; maison de santé — психиатри́ческая больни́ца; maison de tolérance — дом терпи́мости, публи́чный дом; maison de verre — дом, в кото́ром вся жизнь на ви́дуmaison de l'agriculture — райо́нный отде́л се́льского хозя́йства RS; павильо́н се́льского хозя́йства (exposition);
║ (avec un adj.):maison close — дом терпи́мости; maison commune — мэ́рия, ра́туша; maison forestière — до́мик лесника́; лесна́я сторо́жка; maison meublée — дом с мебли́рованными ко́мнатами; maison mortuaire — дом, где есть поко́йникmaison centrale — центра́льная ка́торжная тюрьма́;
2. (intérieur) дом; хозя́йство (ménage);faire les honneurs de la maison — ока́зывать/оказа́ть гостеприи́мство, раду́шно принима́ть/приня́ть госте́й; le train de maison — о́браз жи́зни; расхо́ды по содержа́нию до́ма; ils ont un grand train de maison — они́ живу́т на широ́кую но́гу; le maître de maison — хозя́ин до́ма; c'est la maison du bon Dieu +2 — у него́ откры́тый дом; fait à la maison — ручно́й рабо́ты G; дома́шнего приготовле́ния <изготовле́ния> G; un gâteau maison — дома́шний <фи́рменный> торт; les gens de maison — прислу́га; слу́ги ║ à la maison — до́ма (emplacement); — домо́й (direction); il est à la maison — он [у себя́] до́ма; je rentre à la maison — я иду́ [к себе́] домо́йbien tenir sa maison — хорошо́ вести́ ipf. дом <хозя́йство>;
il est de la maison — он свой челове́к в до́ме; le fils de la maison — сын хозя́ев до́ма, хозя́йский сын; de bonne maison — из хоро́шей се́мьи; il est issu d'une vieille maison normande — он происхо́дит из ∫ ста́рой норма́ндск|ой се́мьи <ста́рого -oro — ро́да>; la maison militaire (civile) du Président RF — штат офице́ров при Президе́нте Респу́блики; la maison royale d'Angleterre — англи́йск|ий <брита́нский> короле́вский дом, -ая короле́вская дина́стияc'est un ami de la maison — э́то друг до́ма;
4. (entreprise) предприя́тие; фи́рма;maison de gros. — опто́вая фи́рма; maison mère — основна́я фи́рма; основно́е предприя́тие фи́рмы; maison de couture — ателье́; maison de tissus — фи́рма, торгу́ющая тка́нямиmaison de commerce — торго́в|ая фи́рма, -ый дом;
-
24 ouvrir
vt.1. открыва́ть/откры́ть ◄-кро́ю, -'ет►, ↑раскрыва́ть/раскры́ть, отворя́ть/отвори́ть ◄-'иг, pp. aussi -ë-► littér.; ↑распа́хивать/распахну́ть (à deux battants); отпира́ть/отпере́ть* (qch. fermé à. clé);ouvrir son journal — развора́чивать/разверну́ть <раскры́ть> газе́ту; ouvrir un livre — откры́ть <раскры́ть> кни́гу; ouvrir la main — разжима́ть/разжа́ть ру́ку; ouvrir son manteau — расстёгивать/расстегну́ть пальто́ [↑нараспа́шку], распахну́ть пальто́; ouvrir un paquet — открыва́ть <раскрыва́ть> паке́т; ouvrir un parapluie (un éventail, un couteau) — раскрыва́ть зонт (ве́ер, нож); ouvrir une porte avec une clef — отпира́ть <открыва́ть> дверь ключо́м; cette clef n'ouvrir e pas la porte +i — э́тим ключо́м дверь не открыва́ется <не отпира́ется>; э́тот ключ не подхо́дит к двери́; ouvrir les rideaux — открыва́ть <отдёргивать/от дёрнуть> занаве́ски; ouvrir le robinet — открыва́ть кран; ouvrir le tiroir — открыва́ть <выдвига́ть/вы́двинуть (tirer)> — я́щик; ouvrir les yeux — открыва́ть глаза́ il il m'a ouvert les yeux sur... — он мне раскры́л <откры́л> глаза́ на (+ A); ouvre l'œil! — будь начеку́ <внима́телен>!, смотри́ в о́ба! ouvrir l'oreille — прислу́шиваться/прислу́шаться; ouvrir l'appétit — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т; ouvrir son âme (son cœur) — открыва́ть <излива́ть/изли́ть> ду́шу; cela m'a ouvert tout un monde inconnu — э́то откры́ло пе́редо мной совсе́м неизве́стный мир; ouvrir la porte à... fig. — открыва́ть доро́гу < путь> к (+ D); ouvrir une fenêtre sur l'Europe — откры́ть окно́ в Евро́пу; ouvrir des horizons (des perspectives) — открыва́ть горизо́нты (перспекти́вы); ouvrir une route à la circulation — открыва́ть доро́гу для движе́нияouvrir l'armoire (une boîte, la bouche) — открыва́ть шкаф (коро́бку, рот);
2. (frayer, percer) проде́лывать/проде́лать; прокла́дывать/ проложи́ть ◄-'ит►;ouvrir une brèche dans la défense ennemie — пробива́ть/проби́ть брешь в оборо́не проти́вника; ouvrir une fenêtre dans un mur — проде́лать окно́ в стене́; ouvrir une tranchée — копа́ть/вы= транше́ю; ouvrir la voie (la passage) — прокла́дывать путь <доро́гу> (прое́зд)ouvrir une brèche dans la muraille — проде́лывать отве́рстие в стене́;
3. (qch. qui est cacheté, collé;inciser) вскрыва́ть/ вскрыть; разреза́ть/ разреза́ть ◄-'жу, -'ет► (découper);ouvrir une lettre (une enveloppe) — вскрыва́ть <распеча́тывать/распеча́тать> письмо́ (конве́рт); ouvrir des huîtres — вскрыва́ть у́стриц; ouvrir un poisson — разреза́ть/разреза́ть ры́бу; ouvrir le ventre (un abcès) — вскрыва́ть живо́т (нары́в)ouvrir un testament — вскрыва́ть завеща́ние;
4. (pour faire fonctionner) включа́ть/включи́ть;ouvrir la radio (la télé, la chauffage) — включи́ть ра́дио (телеви́зор, отопле́ние)ouvrir le gaz (l'électricité) — включи́ть <заже́чь, откры́ть> газ (включи́ть <заже́чь> свет);
5. comm. открыва́ть;un commerce (le magasin) — открыва́ть торго́влю (магази́н)6. (début) открыва́ть, начина́ть/нача́ть*;ouvrir la chasse — открыва́ть охо́ту; ouvrir un cours — начина́ть курс ле́кций; ouvrir un crédit à qn. — предоставля́ть/ предоста́вить креди́т кому́-л.; ouvrir le débat — открыва́ть деба́ты; ouvrir le dialogue avec l'opposition — заводи́ть/завести́ диало́г с оппози́цией; ouvrir une enquête — начина́ть рассле́дование; ouvrir une ère nouvelle — открыва́ть но́вую э́ру (в + P); ouvrir le feu — открыва́ть ого́нь;ouvrir le bal — открыва́ть <начина́ть> бал;
fig. идти́ ipf. в ата́ку (на + A); выступа́ть/вы́ступить пе́рвым;ouvrir le jeu — начина́ть игру́; ouvrir la marche — идти́ впереди́; открыва́ть <возглавля́ть/возгла́вить> ше́ствие; ouvrir les négociations (les pourparlers) — открыва́ть <начина́ть> перегово́ры; ouvrir une parenthèse — открыва́ть ско́бки; ouvrir un procès — начина́ть проце́сс; ouvrir le score — открыва́ть счёт; ouvrir la séance — открыва́ть заседа́ние; ouvrir une souscription — открыва́ть подпи́ску; ouvrir une succursale — откры́ть филиа́л <отделе́ние>ouvrir les hostilités — начина́ть <открыва́ть> вое́нные де́йствия;
■ vi. открыва́ться;║ cette fenêtre ouvre sur la cour — э́то окно́ выхо́дит во двор ║ j'ai ouvert à trèfle (à cœur) — я пошёл с треф (с черве́й)ce magasin ouvre le dimanche (à dix heures) — э́тот магази́н откры́т в воскресе́нье (открыва́ется в де́сять часо́в)
■ vpr.- s'ouvrir -
25 mettre en pièces
(mettre [или hacher] en pièces (détachées))1) разбить вдребезги; разорвать в клочьяIl est vrai que je partis malgré moi; tu le vis... si je t'avais crue si près de ta perte, on m'aurait plutôt mise en pièces que de m'arracher, à toi. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Правда, я уехала вопреки своей воле, ты видела это; но, если бы я знала, что ты на краю гибели, меня бы скорее разорвали на куски, чем оторвали от тебя.
Au centre de ces bois immenses, auprès de ce Danube majestueux, il y a une maison de chasse qui a été criblée de balles et de boulets; des soldats ont achevé d'y mettre tout en pièces. (Stendhal, Lettres intimes.) — Посредине этого огромного леса, около величественного Дуная, есть охотничий домик, весь изрешеченный пулями и ядрами; внутри дома все разгромлено солдатами.
2) разнести в пух и прах; раскритиковать; не оставить камня на камнеC'est une chose si peu importante que la réputation d'une femme, dit Saint-Clair d'un ton sec et méprisant. Il est bien permis de la mettre en pièces pour faire un peu d'esprit... (P. Mérimée, Le Vase étrusque.) — - Репутация женщины столь маловажна, - сказал Сен-Клер сухим, презрительным тоном. - Вполне дозволено скомпрометировать женщину ради красного словца...
Croyant facilement que le mal pouvait se conjurer par la douceur, elle avançait des théories naïves que la vie, un jour ou l'autre, devait mettre en pièces. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — Легковерно полагая, что зло можно предотвратить добром, она выдвигала наивные теории, которые жизнь рано или поздно должна была разбить в пух и прах.
3) (тж. tailler en pièces) разбить окончательно, разбить наголову, разгромитьLa campagne était donc définitivement gagnée, le petit commerce du quartier mis en pièces, le baron Hartmann conquis, avec ses millions et ses terrains. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Итак, кампания была окончательно выиграна, мелкая торговля в квартале разбита наголову, барон Гартман завоеван, а с ним его миллионы и его земли.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
commerce — [ kɔmɛrs ] n. m. • commerque 1370; lat. commercium, de merx → marchand I ♦ 1 ♦ Opération, activité d achat et de revente (en l état ou après transformation) d un produit, d une valeur; par ext. Prestation de certains services. Acte, opération de… … Encyclopédie Universelle
Commerce Triangulaire — Une des routes du commerce triangulaire. En vert, les royaumes européens où s armaient les navires négriers. En rouge, la zone d origine des esclaves. En bleu, la zone de destination des esclaves. Esclavage et variantes … Wikipédia en Français
Commerce equitable — Commerce équitable Paysans producteurs de quinoa vendu sur le marché du commerce équitable en Équateur Le commerce équitable est un partenariat commercial [1] et un mouvement social … Wikipédia en Français
Commerce Équitable — Paysans producteurs de quinoa vendu sur le marché du commerce équitable en Équateur Le commerce équitable est un partenariat commercial [1] et un mouvement social … Wikipédia en Français
COMMERCE INTERNATIONAL — Au sens strict, le commerce international concerne les opérations d’achat et de vente à l’étranger de biens physiquement identifiables. La différence entre la valeur des exportations et celle des importations constitue la «balance commerciale».… … Encyclopédie Universelle
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
Commerce triangulaire — Une des routes du commerce triangulaire. En vert, les royaumes européens où s armaient les navires négriers. En rouge, la zone d origine des esclaves. En bleu, la zone de destination des esclaves. Le Commerce triangulaire, aussi appelé Traite… … Wikipédia en Français
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
Commerce équitable — Le commerce équitable est un système d échange dont l objectif est de parvenir à une plus grande équité dans le commerce mondial[1]. La démarche de commerce équitable consiste en une action collective d organisation de nouveaux chemins de… … Wikipédia en Français
commerce — (ko mèr s ) s. m. 1° Échange, entre les hommes, des divers produits de la nature ou de l industrie. Commerce de mer. Commerce du Levant. • Pour ceux qui sont dans le commerce, PASC. Prov. 6. • Un trafiquant de Perse, Chez son voisin, s en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMMERCE — s. m. Trafic, négoce de marchandises, d argent, soit en gros, soit en détail. La liberté, la facilité du commerce. Établir, rétablir le commerce. Défendre, interdire, gêner le commerce. La paix entretient le commerce, fait aller le commerce, fait … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)