-
101 MAHCEHUA
mahcêhua > mahcêuh.*\MAHCEHUA v.t. tla-.,1.\MAHCEHUA faire pénitence. (Cf. 'tlamahcêhua')." yahqueh in îtecpoyôhuân in ompa tlamahcêhuaya Nonohualcatepec ", ses serviteurs allèrent à la montagne Nonohualcatepetl, où elle faisait pénitence. Launey II 198." tictlapolôltîzqueh inic aocmo tlamahcêhuaz ", nous lui ferons perdre la raison (en lui donnant du pulque à boire) de sorte qu'il ne pratique plus la religion.Launey II 192 = W.Lehmann 1938,80." in ihcuâc îpan mihmatiya in îtonal quihtêznequi: in ihcuac huel monotzaya, in huel ontlamahcêhua ", when he was devoted to his dav sign; that is, when he reflected and did his penance wel. Sah4,29." auh in yehhuâtl côâtl îcue oncân tlamahcêhuaya, tlachpânaya, quimocuitlahuiâya in tlachpânalli ", and this Coatl icue used to perform penances there; she used to sweep; she used to take care of the sweeping. Sah3,1." in ye mochi îpan otlamahceuhqueh ", all with which they had been performing penances. Sah7,5.2.\MAHCEHUA obtenir ou mériter ce que l'on désire. R.Andrews Introd 451." ôquimahcêuh in cualli yectli ", il a reçu des grâces, des faveurs." quimahceuhqueh in tlâlli ", ils tentaient d'obtenir dés terres.Chim. 3.Rel. 24 = 73r." motzotzomah motatapah ticmahcêhua ", tu mérites tes haillons, tes guenilles. S'adresse à celle qui est censée avoir commis l'adultère. Sah6,103." nô ihcuâc quimahcêhua in tôcâitl im mihtoa tlacochcalcatl ahnôzo tlâcatêccatl ", also at that time he won the title known as géneral or commanding general. Sah8,87." quittaya, quimahcêhuaya in îneyôllaliliz, in înetlamachtil ", il trouvait et méritait sa consolation, ses richesses - he found and merited his consolation, his riches. Sah4,23." quimahcêhua in cuappetlatl, in ocelopetlatl quil quimahcêhua in tlacatêcayôtl in tlacochcalcayôtl ", he merits the eagle mat, the ocelot mat; it is said he merits the estate of ruling general. of general. Sah11,81." quimahcêhuah in tônacayôtl, in huauhtli, in chiyen ", ils obtiennent comme récompense du maïs, de l'amarante, du chia - they gained as reward maize, amaranth, chia. Sah11,69." zan netolînîliztli in quimahcêhuaya ", he mérited only misery. Est dit de qui est né Sous les signes 8 âcatl ou 9 ocêlôtl. Sah4,38." quil ahmo cualli tonalli quimahcêhuaya in oncân tlâcatiya ", it was said that those then born gained as reward an evil day sign. Est dit du signe ce ehcatl. Sah4,101.Note: le verbe intransitif 'mâcêhua' est sans doute une erreur pour 'mâcêhua', danser. -
102 MATI
mati > mah.*\MATI v.t. tla-.,1.\MATI connaître." tlamati ", elle connaît - it knows.Est dit à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99." ahmo anquimatih in tlein ônoconittac ", ne savez vous pas ce que j'ai vu - 'do you not know what I have seen there'. Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,3." in aoc îcochiz aoc îtlacual quimatiya ", il ne connaissait (il ne goûtait) plus le sommeil ni la nourriture. Sah12,17." quimatiyah in îmihiyo ", ils connaissaient leur influences.Il s'agit des étoiles connues des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168." in huel quimatiya tlahtôlli ", qui connaissait bien les discours - well skilled in speech. Sah6,83.2.\MATI savoir." ônicmah ôniccac quilmach in yehhuântin mexihcah cencah chicâhuaqueh ", j'ai su, j'ai entendu que l'on dit: ces gens, les Mexicains sont très forts. Sah12,16." zozotlâhuaqueh huehuetzqueh nenecuiliuhtihuetzqueh aocmo quimatqueh ", ils s'évanouirent, ils chancelèrent, ils vacillèrent, ils ne surent plus rien. Sah12,16." tlamatizqueh âc ye tlani huetziz ", nous saurons qui aura le dessus. Sah12,16." ahmo nicmati ", je ne sais pas - I don't know. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 13." aoc quimati in quihtoa in quitênêhua ", il ne sait plus ce qu'il dit, ce qu'il déclare. Sah6,69.3.\MATI ressentir." aoc tleh huêlic aoc tleh têpâc aoc tleh têâhuîltih îpan quimatiya ", il ne ressentait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Le tourment de Moctezuma. Sah12,17." ahquên commati ", il ne ressent rien. Sah4,83.4.\MATI penser à." zan macheh in îoc quimati ", il ne pense qu'à son vin - he thought of nothing but his wine. Sah4,12." in mômôztlaeh in ihcuâc ye calaqui tônatiuh tlamâcêhualiztli îpan quimatiyah ", tous les jours, quand le soleil s'est déjà couché, ils pensaient à danser - very day, when the sun had already set, they turned their attention to dances. Sah8,43.5.\MATI contrôler." quimati in tlahtolli, in ihiyôtl ", elles contrôlent les paroles, le souffle - it controls the words the breath. Est dit des lèvres. Sah10,107.*\MATI avec préf. objet défini, mais sans objet exprimé, être conscient." in ayamo quimatih ", ceux qui ne sont pas encore conscients. Sah12,57.*\MATI avec préf. objet indéfini tla-. et un locatif, éprouver les émotions propres à un lieu, faire l'épreuve de." ontlamatiz in tônatiuh îchân ", ils irons éprouver les émotions de la demeure du soleil. Est dit des guerriers morts au combat. Sah6,11 = Launey II 170." xontlamati in ixtlâhuatl îihtic in ixtlâhuatl înepantlah in teôâtêmpan in tlachinôltêmpan ", fais l'épreuve du centre, du milieu de la plaine désertique, du champ de bataille - know the interior of the plains, the battlefield. Sah6,204.Pour l'expression " tlâlticpac tlamati ". Cf. tlamati.* expressions." in zan quîzaquiuh quihuâlmatiz in îpetl in îcpal ", qu'il viendrait un jour, qu'il surgirait pour connaître sa natte, son siège.Est dit de Quetzalcoatl. Sah12,9." ahtle îyôlloh quimati ", il n'est pas intelligent - unintelligent.Est dit du mauvais chanteur, cuîcatl. Sah10,29.*\MATI v.t. tê-., compter quelqu'un parmi… (+locatif)." têteoh împan quimmah ", il les comptait parmi les dieux. Il s'agit des Espagnol. Sah2,21.*\MATI v.réfl.,1.\MATI penser." ninomati ca in tequitlahuânqueh ca cohuitilia înyôliya ", je pense que les ivrognes mettent leur âme en danger (Par.)." in âquin quicaqui in momati ahzo piltzintli in chôca ahzo conetzintli ahzo netlatlâxilîlli ic tlaocoya ", he who heard it thought perhaps a child wept, perhaps a baby, perhaps an abandoned one. Sah11,69." in momatqueh ca yehhuâtl in quetzalcôâtl topiltzin in ahcico ", ils ont pensé que c'était Quetzalcoatl Topiltzin qui arrivait - they thought it was Quetzalcoatl Topiltzin who had come to arrive. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5." in iuh quimah in iuh momah ca yehhuâtl in topiltzin quetzalcôâtl oquîzaco ", comme s'il croyait, comme s'il se persuadait que c'était lui, notre seigneur Quetzalcoatl, qui était venu surgir. Sah12,9.2.\MATI se trouver bien." motech ninomati ", je me sens bien près de toi - contigo me hallo bien. Olmos 1875,176.*\MATI v.i., savoir où se trouve, savoir comment aller à." mati " peut se construire intransitivement avec un locatif, dans le sens 'savoir où se trouve', 'savoir comment aller à', il faut toujours dans ce cas le préfixe directionnel " -om- "." Mexihco tiyazqueh, cuix ômpa tommati? ", nous irons à Mexico, tu sais où c'est? Launey Introd 178." mictlân ommati ", il sait comment aller au pays de la mort - he knows of the land of the dead. Est dit du sage. Sah10,29.* expression." ah mîxco mocpac tommati ", tu es un imbécile, littér. 'tu ne sais pas oû est ton visage et le dessus de ta tête'. Launey Introd 178.Note: Les verbes " toca " et " mati " pris dans le sens de penser, juger, croire et " tlani " signifiant désirer, vouloir se composent avec les verbes passifs en supprimant la voyelle " -o "." ninococolîltoca ", je pense qu'on me déteste. -
103 cheek
cheek [t∫i:k]a. joue f• what (a) cheek! quel culot ! (inf)* * *[tʃiːk] 1.1) ( of face) joue f2) ( impudence) culot (colloq) m2.what a cheek! — quel culot! (colloq)
transitive verb (colloq) GB être insolent envers [person]•• -
104 perform
perform [pəˈfɔ:m][+ task, duty] accomplir ; [+ function] remplir ; [+ ceremony] célébrer ; [+ play, ballet, opera, symphony] interpréterb. [machine, vehicle] marcher* * *[pə'fɔːm] 1.transitive verb1) ( carry out) exécuter [task]; accomplir [duties]; procéder à [operation]2) ( for entertainment) jouer [play]; chanter [song]; exécuter [dance, trick]3) ( enact) célébrer [ceremony]2.1) [actor, musician] jouer2) ( conduct oneself)to perform well/badly — [team] bien/mal jouer; [interviewee] faire bonne/mauvaise impression; [exam candidate] avoir de bons/de mauvais résultats
3) Commerce, Finance [company, department] avoir de bons résultats -
105 rock
rock [rɒk]a. ( = swing to and fro) [+ child] bercera. ( = sway gently) [cradle, person, ship] se balancerb. ( = sway violently) [person] chanceler ; [building] être ébranlé3. nounc. (British = sweet) ≈ sucre m d'orged. ( = music) rock m4. compounds► rock-and-roll, rock 'n' roll noun ( = music) rock (and roll) m adjective [singer] de rock ; [music] rock inv► rock-steady adjective [hand, voice] parfaitement assuré ; [camera, gun, moving car] parfaitement stable* * *[rɒk] 1.1) [U] ( substance) roche f2) [C] ( boulder) rocher mon the rocks — [ship] sur les récifs; [drink] avec des glaçons
to be on the rocks — [marriage] aller à vau-l'eau
3) ( stone) pierre f‘falling rocks’ — ‘chute de pierres’
4) (also rock music) rock m5) GB ( sweet) sucre m d'orge2. 3.transitive verb1) ( move gently) balancer [cradle]; bercer [baby, boat]2) ( shake) [tremor] secouer; [scandal] ébranler4.1) ( sway) se balancer2) ( shake) trembler3) ( dance) danser le rock••solid/hard as a rock — solide/dur comme le roc
-
106 aise
adj. => Content.nf., aisance, fortune suffisante ; guise ; bien-être, confort ; pl., confort, commodités de la vie, bien-être: ÉZO nm. (Aix, Albanais 001, Annecy, Balme- Sillingy, Gruffy, Montricher, Notre-Dame-Bellecombe, St-Jean-Arvey, Saxel 002, Thônes 004), aijo nm. (Ste-Foy), éjo (Bozel 012, Montagny-Bozel) || éza nf. (Arvillard 228, Chambéry 025) ; ézanse nf. (025). - E.: Agréable.A1) aise, liberté, soulagement: éza nf. (surtout au pl.) (001, 025, 228)B1) v., aider, mettre à l'aise, (pécuniairement /// matériellement): ézî vt. (002).B2) se mettre à l'aise (pécuniairement /// matériellement): s'ézî vp. (002), prindre souz ézo (228).B3) être aise mal à l'aise // gêné // très embarrassé // dans une situation vexante: dansî la mâléja < danser la malaisée> vi. (001). - E.: Gêne.B4) prendre aise ses aises // certaines libertés, se prélasser, se goberger ; faire des aise siennes // folies // fredaines: fére sé farate vi. (004), prêdre séz éze (001).C1) adj., mal à l'aise, gêné: sinz éza < sans aise> ladv. (228) ; (teut) intreprai pp. m. (228) / (tot) êtrèprai (001), -ZA, -E. -
107 herser
vt. arché (St-Nicolas-Chapelle), archî (Cordon), arshî (Saxel), érché (Albertville 021), èrchyé (Notre-Dame-Bellecombe), èrfî (Albanais 001c CHA), érshî (001b VIV), érsî (001a) ; épenachâ (Table) ; adobâ (Mouxy), R. => Vanner ; grifâ (Montagny-Bozel). - E.: Danser.A1) n., ce qui a été hersé sans faire une pause: érchà nf. (021). -
108 тропам
гл 1. (правя шум при вървене, движение) faire du bruit, marcher en faisant claquer ses souliers; тропам с крак frapper du pied; 2. (чукам, хлопам) frapper, cogner, heurter; 3. (играя хоро и др.) danser а тропам на всички врати heurter (frapper) а toutes les portes. -
109 dance
1. verb1) (to move in time to music by ma-king a series of rhythmic steps: She began to dance; Can you dance the waltz?) danser2) (to move quickly up and down: The father was dancing the baby on his knee.) (faire) sauter2. noun1) (a series of fixed steps made in time to music: Have you done this dance before?; ( also adjective) dance music.) danse; de danse2) (a social gathering at which people dance: We're going to a dance next Saturday.) bal•- dancer- dancing -
110 gedachte
♦voorbeelden:de achterliggende gedachte is dat … • l'idée qui se trouve derrière est que …dit zal je waarschijnlijk op andere gedachten brengen • tu devras sans doute réviser ton point de vueiemands innigste gedachten • les pensées les plus intimes de qn.een gedachte onder woorden brengen • formuler une penséezijn gedachten bij elkaar houden • rassembler ses idéeszijn gedachten bij iets houden • se concentrer sur qc.de gedachte koesteren • caresser l'idéezijn gedachten de vrije loop laten • s'abandonner à ses penséeszijn gedachten over iets laten gaan • réfléchir à qc.iemands gedachten lezen • lire dans la pensée de qn.een gedachte opwekken • susciter une idéezijn gedachten uitdrukken • exprimer sa penséeeen gedachte uiten • exprimer une idéewaar zijn je gedachten? • où as-tu la tête?ik u bedriegen, wat een gedachte! • vous tromper, moi, quelle idée!de gedachte alleen al • rien que d'y penserde gedachte aan zijn vrouw • la pensée de sa femme(diep) in gedachten zijn • être absorbé dans ses penséesiets in gedachten doen • faire qc. sans y penserik zal het in gedachte houden • j'y penseraiin zijn gedachte(n) • dans son espritiets in (zijn) gedachten houden • ne pas perdre qc. de vueiets in zijn gedachten nemen • prendre qc. en considérationer niet bij zijn met zijn gedachten • avoir la tête ailleursop de gedachte komen om • s'aviser denooit uit iemands gedachten zijn • ne jamais sortir de l'esprit de qn.van gedachten wisselen • échanger des points de vuevan gedachten veranderen • changer d'aviszijn eerste gedachte was • sa première pensée fut (de)→ link=wens wensiemand tot andere gedachten brengen • amener qn. à changer d'avisiemand tot betere gedachten brengen • ramener qn. à de meilleures penséesin gedachte(n) met, van iemand verschillen • ne pas partager l'avis de qn.op twee gedachten hinken • ne savoir sur quel pied danservan gedachte zijn dat • être d'avis que -
111 hond
♦voorbeelden:zo dartel als een jonge hond • qui fait le jeune chienslapende honden wakker maken • éveiller le chat qui dorteen staande hond • un chien d'arrêtcommandeer je hond en blaf zelf! • je ne suis pas ton chien!de gebeten hond zijn • être la brebis galeuseeruitzien als een geslagen hond • avoir l'air d'un chien battudaar zouden de honden geen brood van lusten • c'est un vrai scandalede hond uitlaten • promener son chiende hond in de pot vinden • danser devant le buffetJan loopt mij achterna als een hond(je) • Jean me suit comme un canichezo moe zijn als een hond • être mort de fatiguehij is zo ziek als een hond • il est malade comme un chienbehandeld worden als een hond • être traité comme un chien〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 iemand ontvangen gelijk een hond in een kegelspel • recevoir qn. comme un chien dans un jeu de quilles〈 spreekwoord〉 als twee honden vechten om een been, loopt de derde ermee heen • c'est le troisième larron〈 spreekwoord〉 het maakt niet uit of je van de hond of de kat gebeten wordt • il vaut autant être mordu d'un chien que d'une chienne〈 spreekwoord〉 men moet geen slapende honden wakker maken • il ne faut pas réveiller le chat qui dort〈 spreekwoord〉 met onwillige honden is het kwaad hazen vangen • on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif〈 spreekwoord〉 wie een hond wil slaan, vindt licht een stok • qui veut noyer son chien l'accuse de la rage2 ondankbare hond! • espèce d'ingrat!stomme hond! • imbécile!een hond van een kerel • une canaille -
112 houtje
♦voorbeelden:¶ iets op eigen houtje doen • faire qc. de sa propre initiativeop een houtje bijten • danser devant le buffet -
113 corde
(f) верёвка♦ ajouter une corde à son arc (шутл.) приобрести ещё одну профессию♦ avoir de la corde de pendu (dans sa poche) (шутл.) быть удачливым, везучим♦ avoir plus d'une corde à son arc иметь в запасе несколько различных средств, приёмов, хитростей♦ [lang name="French"]ce n'est pas dans mes cordes, ce n'est pas mon rayon (шутл.) это не по моей части, не в моей компетенции♦ homme de sac et de corde отъявленный негодяй♦ il faut puiser tant que la corde est au puits; ▼ il faut battre le fer tant qu'il est chaud куй железо, пока горячо♦ il ne vaut pas la corde pour le pendre на него и верёвки жалко♦ il pleut des cordes (à pleins seaux) льёт как из ведра♦ la corde trop tendue casse; ▼ [lang name="French"]quand la corde est trop tendue, elle casse где тонко, там и рвётся♦ mériter la corde заслуживать виселицы1) дойти до полного изнеможения2) протереться, просвечивать (о ткани)3) быть избитым, затасканным, неумело придуманным♦ cela montre la corde это шито белыми нитками; это придумано очень неумело♦ prendre un virage à la corde вписаться в крутой вираж♦ se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею♦ sentir la corde выглядеть подозрительно, не внушать доверия♦ (trop) tirer sur la corde перегибать палку, потерять чувство меры♦ toucher une corde délicate задеть больное место, чувствительную струну1) изношенный, протёртый до дыр2) затасканный, надоевший -
114 cheek
A n2 ○ ( buttock) fesse f ;3 ( impudence) culot ○ m ; to have the cheek to do avoir le culot ○ de faire ; what a cheek! quel culot ○ ! ; she's got a (bit of a) cheek elle a un sacré ○ culot ○.to turn the other cheek tendre l'autre joue. -
115 grind
A n1 ○ ( hard work) boulot ○ m or travail m monotone ; the daily grind ○ le boulot ○ or le train-train ○ quotidien ; back to the grind ○ ! au boulot ○ ! ; marking exam papers is an awful grind ○ corriger des copies d'examen est une vraie corvée ; it was a long hard grind ○ cycling up the hill c'était long et pénible de monter la côte en vélo ; it'll be a long hard grind ○ ça va être très dur ;2 ( harsh sound) grincement m ;1 ( crush) moudre [corn, coffee beans, pepper] ; écraser, broyer [seeds, grain] ; concasser [pebbles, stone] ; hacher [meat] ; to grind sth to dust/to a powder réduire qch en poussière/en poudre ; to grind corn into flour moudre du grain pour en faire de la farine ; to grind one's teeth grincer des dents ; to grind sth into the ground écraser qch par terre ;2 ( sharpen) affûter or aiguiser [qch] (à la meule) [knife, blade] ; ( polish) polir [lenses] ; égriser [gems] ;1 ( make harsh sound) [machine, engine] grincer ; to grind to a halt [vehicle, train] s'arrêter avec un grincement de freins ; [machine] s'arrêter ; fig [factory, economy, industry, production] s'immobiliser ;2 ( be crushed) [corn, coffee beans] se moudre ;3 ○ US ( swot) bûcher ○, potasser ○ ;4 ○ US [dancer] danser en se déhanchant de manière provocante.■ grind away bosser ○, bûcher ○ ; she is grinding away at her maths elle bûche ses maths.■ grind down:▶ grind down [sth], grind [sth] down ( crush) écraser, broyer ; ( pulverize) pulvériser [substance]:▶ grind [sb] down avoir [qn] à l'usure ; to be ground down by poverty être accablé par la misère.■ grind on [negotiations, project] se poursuivre inexorablement.■ grind out:▶ grind out [sth], grind [sth] out1 ( extinguish) écraser [cigarette] ;2 ( play) to grind out a tune on a barrel organ jouer un air sur un orgue de Barbarie ; she grinds out ○ novels at the rate of one a month elle pond ○ des romans au rythme d'un par mois ; ‘mind your own business,’ he ground out ‘occupez-vous de vos affaires,’ a-t-il grommelé entre ses dents.■ grind up pulvériser. -
116 jig
A nC vtr remuer [feet] ; to jig a baby (up and down) on one's knee faire sauter un bébé sur ses genoux.the jig is up ○ US c'est cuit ○. -
117 marvel
A n1 ( wonderful thing) merveille f ; it was a marvel to behold c'était merveilleux à voir ; it's a marvel that he can still dance c'est merveilleux qu'il puisse encore danser ; he's a marvel with children il est merveilleux avec les enfants ; the marvels of nature les merveilles de la nature ; to work marvels faire des merveilles ;2 ( wonderful example) she's a marvel of patience elle est merveilleusement patiente ; the building is a marvel of design ce bâtiment est merveilleusement bien conçu.C vi s'étonner (at de), être émerveillé (at par). -
118 belly-dance
Un panorama unique de l'anglais et du français > belly-dance
-
119 rock
rock [rɒk]1 noun∎ the lighthouse is built on rock le phare est construit sur le roc;∎ a layer of rock une couche rocheuse∎ to run onto the rocks (ship) s'échouer sur des rochers;∎ figurative she was an absolute rock during the crisis elle nous a été d'un grand secours pendant cette épreuve;∎ figurative to be as solid as a rock être solide comme le roc;∎ figurative to see the rocks ahead anticiper les difficultés futures;∎ familiar to be on the rocks (person) être dans la dèche; (company) être en faillite□ ; (relationship, marriage) mal tourner□, tourner à la catastrophe□ ;∎ this time last year the firm seemed to be on the rocks l'an dernier à cette époque, l'entreprise semblait être au bord de la faillite;∎ to be between a rock and a hard place être pris entre deux feux, être entre le marteau et l'enclume;∎ rock and roll rock m (and roll)(d) (in place names) rocher m, roche f;∎ a stick of rock un bâton de sucre d'orge (parfumé à la menthe)∎ Rock of Ages Jésus-Christ∎ rocks (testicles) couilles fpl, boules fpl;∎ to get one's rocks off (have sex) baiser, s'envoyer en l'air; (have orgasm) prendre son pied, jouir; (enjoy oneself) s'éclater, prendre son pied;∎ to get one's rocks off doing sth s'éclater ou prendre son pied en faisant qch(film) rock (inv); (band, record, concert, guitarist) (de) rock (inv)∎ to rock a baby to sleep bercer un bébé pour l'endormir;∎ he rocked himself in the rocking chair il se balançait dans le fauteuil à bascule;∎ the boat was rocked by the waves (gently) le bateau était bercé par les flots; (violently) le bateau était ballotté par les vagues;∎ figurative to rock the boat jouer les trouble-fête, semer le trouble;∎ don't rock the boat ne fais pas de vagues;∎ now you've settled in, you must be careful not to rock the boat maintenant que tu es bien adapté, essaie de ne pas nous causer d'ennuis∎ the village was rocked by an explosion/an earthquake le village fut secoué par une explosion/un tremblement de terre;∎ the Government has been rocked by the latest sex scandal le gouvernement a été secoué par la dernière histoire de mœurs;∎ she was rocked by the news elle a été bouleversée par la nouvelle∎ to rock on a chair se balancer sur une chaise;∎ to rock with laughter se tordre de rire(b) (building, ground) trembler∎ his new girlfriend really rocks! sa nouvelle copine est vraiment géniale!;∎ the party was really rocking (animated) il y avait une ambiance d'enfer à la soirée5 adverb∎ (idiom) to hit rock bottom (person, morale) avoir le moral à zéro, toucher le fond; (firm, funds) atteindre le niveau le plus bas►► Ichthyology rock bass achigan m de roche;rock boots chaussures fpl d'escalade;Zoology rock borer pholade f;American rock candy sucre m d'orge;familiar rock chick mordue f de hard rock;rock climber varappeur(euse) m,f;rock climbing escalade f (de rochers), varappe f;∎ to go rock climbing faire de l'escalade ou de la varappe;rock crystal cristal m de roche;American Building industry rock dash crépi m;Ornithology rock dove (pigeon m) biset m;rock face paroi f rocheuse;rock garden (jardin m de) rocaille f;Ornithology rock hopper gorfou m, manchot m sauteur;American familiar rock hound (professional) géologue□ mf; (amateur) collectionneur(euse) m,f de pierres□ ;Zoology rock lobster langouste f;American, Australian & New Zealand rock melon cantaloup m;rock music rock m;rock oil pétrole m;Ornithology rock partridge bartavelle f;Ornithology rock pigeon (pigeon m) biset m;Ornithology rock pipit pipit m maritime, pipit m obscur;Botany rock plant plante f de rocaille;rock pool flaque f dans les rochers;Botany rock rose hélianthème m;Ichthyology rock salmon roussette f;rock salt sel m gemme;Ornithology rock sparrow moineau m soulcie;rock star rock star f;Ornithology rock thrush merle m de roche;blue rock thrush merle m bleu;Building industry rock wool laine f minérale -
120 something
something ['sʌmθɪŋ]1 pronoun(a) (an unspecified object, event, action etc) quelque chose;∎ there must be something going on il doit se passer quelque chose;∎ I've got something in my eye j'ai quelque chose dans l'œil;∎ I've thought of something j'ai eu une idée;∎ don't just stand there, do something! ne reste pas là, fais quelque chose!;∎ something else quelque chose d'autre, autre chose;∎ something or other quelque chose;∎ something big/small quelque chose de grand/de petit;∎ I've done/said something stupid j'ai fait/dit une bêtise;∎ was it something I said? est-ce que j'ai dit quelque chose (qu'il ne fallait pas)?;∎ I've got a feeling there's something wrong j'ai le sentiment que quelque chose ne va pas;∎ there's something wrong with the ship's computer l'ordinateur de bord ne marche pas bien;∎ take something to read on the train prenez quelque chose à lire ou prenez de quoi lire dans le train;∎ he gave them something to eat/drink il leur a donné à manger/boire;∎ would you like something to eat? voulez-vous manger quelque chose?;∎ something to live for une raison de vivre;∎ to have something to cry/be annoyed about avoir une bonne raison de pleurer/se fâcher;∎ a film with something for everybody un film qui peut plaire à tout le monde;∎ they all want something for nothing ils veulent tous avoir tout pour rien;∎ you can't get something for nothing on n'a rien pour rien;∎ there's something about him/in the way he talks that reminds me of Gary il y a quelque chose chez lui/dans sa façon de parler qui me rappelle Gary;∎ she's something in the City/in insurance elle travaille dans la finance/dans les assurances;∎ would you like a little something to drink? voulez-vous un petit quelque chose à boire?;∎ she slipped the head waiter a little something elle a glissé un petit pourboire au maître d'hôtel;∎ I've brought you a little something je vous ai apporté un petit quelque chose ou une bricole;∎ I'm sure she's got something going with him je suis sûr qu'il y a quelque chose entre elle et lui;∎ to be or have something to do with sth avoir un rapport avec qch;∎ her job is or has something to do with the Stock Exchange son travail a un rapport avec la Bourse;∎ I don't know what it means, I think it's got something to do with nuclear physics je ne sais pas ce que ça veut dire, je crois que ça a (quelque chose) à voir avec la physique nucléaire;∎ I'm sure the weather has something to do with it je suis sûre que le temps y est pour quelque chose ou que ça a un rapport avec le temps(b) (thing of significance, value etc)∎ to make something of oneself or one's life faire quelque chose de sa vie;∎ at least they've replied to my letter, that's something au moins ils ont répondu à ma lettre, c'est toujours ou déjà ça;∎ there must be something in or to all these rumours il doit y avoir quelque chose de vrai dans toutes ces rumeurs;∎ there's something in her plan son projet mérite considération;∎ there's something in what you say il y a du vrai dans ce que vous dites;∎ I think you've got something there ce n'est pas bête ce que vous dites là;∎ that new singer has got something ce nouveau chanteur n'est pas mal;∎ he's got a certain something il a un petit quelque chose;∎ familiar that was quite something!, that was something else! c'était vraiment quelque chose!;∎ familiar that meal was something else! c'était quelque chose, ce repas!;∎ familiar he really is something else! (wonderful) il est vraiment génial!; (exasperating) il est pas possible!;∎ familiar well, isn't that something? et bien, ça alors!;∎ familiar it was really something to see those kids dancing! c'était quelque chose de voir ces gosses danser!;∎ familiar the new model is really something le nouveau modèle est sensationnel(c) (replacing forgotten amount, word, name etc)∎ the battle took place in 1840 something la bataille a eu lieu dans les années 1840;∎ he's forty something il a dans les quarante ans;∎ it cost £7 something ça a coûté 7 livres et quelques;∎ her friend, Maisie something (or other) son amie, Maisie quelque chose2 adverb(a) (a little) un peu;∎ something over a month's salary un peu plus d'un mois de salaire;∎ temperatures were something under what we expected les températures étaient un peu en-dessous de ce que nous attendions;∎ something in the region of $10,000 quelque chose comme 10 000 dollars;∎ an increase of something between 10 and 15 percent une augmentation de 10 à 15 pour cent∎ something rotten or awful or terrible vachement;∎ it hurts something awful ça fait vachement mal;∎ he was screaming something terrible il gueulait comme un putois;∎ he fancies her something rotten il est dingue d'elle∎ it looks something like a grapefruit ça ressemble un peu à un pamplemousse;∎ now that's something like it! c'est déjà mieux!∎ it's something like 5 metres long/wide ça fait quelque chose comme 5 mètres de long/large;∎ it costs something like £500 ça coûte quelque chose comme ou dans les 500 livres∎ (rather) he's something of an expert in the field c'est en quelque sorte un expert dans ce domaine;∎ she became something of a legend elle est devenue une sorte de légende;∎ she's something of a miser elle est un peu ou quelque peu avare;∎ how they do it remains something of a mystery comment ils s'y prennent, ça c'est un mystère∎ would you like a cup of tea or something? veux-tu une tasse de thé, ou autre chose?;∎ she must be ill or something elle doit être malade ou quelque chose dans ce genre-là;∎ I thought they were engaged or something je croyais qu'ils étaient fiancés ou quelque chose comme ça;∎ are you deaf or something? tu es sourd ou quoi?
См. также в других словарях:
Faire danser quelqu'un — ● Faire danser quelqu un être son partenaire dans une danse ou, familièrement, le malmener … Encyclopédie Universelle
Faire danser, sauter, l'anse du panier — ● Faire danser, sauter, l anse du panier majorer indûment le prix des achats faits pour quelqu un … Encyclopédie Universelle
danser — [ dɑ̃se ] v. <conjug. : 1> • dencier v. 1170; p. ê. du frq. °dintjan « se mouvoir de ci de là », ou du lat. pop. °deantiare « faire un mouvement vers l avant », doublet de °abantiare I ♦ V. intr. 1 ♦ Exécuter une danse (⇒fam. gambiller,… … Encyclopédie Universelle
danser — Danser. v. act. Mouvoir le corps en cadence à pas mesurez, & au son de la voix ou des instruments. Danser une courante, une sarabande. danser un branle. danser un ballet. danser la bourrée. On dit prov. & fig. Faire danser un branle de sortie à… … Dictionnaire de l'Académie française
danser — DANSER. v. a. Mouvoir le corps en cadence, à pas mesurés, et au son de là voix ou des instrumens. Danser avec grâce. J ai beaucoup dansé au dernier bal. Danser en cadence, hors de cadence. f♛/b] Il est aussi actif. Danser une courante, une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
danser — (dan sé) 1° V. n. Mouvoir le corps suivant les règles de la danse. • Vous chantiez ; j en suis fort aise ; Eh bien ! dansez maintenant, LA FONT. Fabl. I, 1. • Nul héros n a plus illustré la Grèce qu Épaminondas ; on comptait au nombre de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DANSER — v. n. Mouvoir le corps en cadence et à pas mesurés, ordinairement au son de la voix ou de quelque instrument. Danser avec légèreté, avec grâce. Apprendre à danser. J ai beaucoup dansé au dernier bal. Danser en mesure, hors de mesure. Danser aux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DANSER — v. intr. Exécuter une danse. Danser avec légèreté, avec grâce. Apprendre à danser. J’ai beaucoup dansé au dernier bal. Danser en mesure. Danser sur la corde. Voyez CORDE. Fig., Faire danser quelqu’un, Donner bien du tracas, bien de l’embarras à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
danser — vi. /vt. ; osciller : danché (Aix, Albertville.021, Arvillard.228b, Chambéry.025, Marthod.078, Montagny Bozel.026, St Nicolas Cha.125, Table.290), DANFÎ (Albanais.001b, Balme Si., Cruseilles.038, Morzine, Moye.094, Reyvroz, Saxel, Serraval,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Danser à Lughnasa — (Dancing at Lughnasa) est une pièce de théâtre écrite en 1990 par le dramaturge irlandais Brian Friel. Elle se passe en Irlande, dans le Comté de Donegal, en août 1936, dans la ville fictive de Ballybeg. Le narrateur, Michael Evans, se souviens d … Wikipédia en Français
Faire la java — ● Faire la java s amuser, danser, faire la fête, en particulier de manière bruyante … Encyclopédie Universelle