Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

fachliche)

  • 61 Qualifikation

    f
    3) приобретение квалификации, повышение квалификации; профессиональное обучение
    5) юр. условие предоставления права; ограничение привилегий, ценз
    - berufliche Qualifikation

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Qualifikation

  • 62 Qualifizierung

    f
    1) квалификация; аттестация
    3) повышение качества, улучшение
    - fachliche Qualifizierung
    - berufliche Qualifizierung

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Qualifizierung

  • 63 Klasse des Kraftfahrzeugführers

    Универсальный немецко-русский словарь > Klasse des Kraftfahrzeugführers

  • 64 schöpferische Zusammenarbeit

    прил.
    юр. (fachliche) творческое сотрудничество

    Универсальный немецко-русский словарь > schöpferische Zusammenarbeit

  • 65 Ausbildung

    (военная, боевая) подготовка:; бучение

    - in der Ausbildung на занятиях, во время боевой подготовки

    - in Ausbildung sein проходить обучение, обучаться

    - Ausbildung, allgemeine одиночная подготовка (новобранцев)

    - Ausbildung, alltägliche учебные будни, повседневное обучение

    - Ausbildung am Arbeitsplatz обучение военному делу без отрыва от производства

    - Ausbildung, amphibische ( морское дело) десантная подготовка

    - Ausbildung, atomare подготовка (войск) к ведению боевых действий в условиях ядерной войны

    - Ausbildung, augenmäßige занятия по глазомерному определению расстояний

    - Ausbildung des Bedienungspersonals подготовка обслуживающего состава; подготовка операторов

    - Ausbildung, fachliche подготовка по специальности

    - Ausbildung, fliegerische летная подготовка, обучение полетам

    - Ausbildung, formale строевая подготовка

    - Ausbildung, geschlossene военная подготовка в составе подразделения

    - Ausbildung hinter der Front боевая подготовка части, отведенной на отдых (в военное время)

    - Ausbildung in drei Bordhauptabschnitten ( морское дело) боевая подготовка по трем видам (общая, специальная и тактическая)

    - Ausbildung, kraftfahrzeug-technische автотракторная подготовка

    - Ausbildung, methodische методическая подготовка

    - Ausbildung, militärische военная подготовка, военное обучение

    - Ausbildung, militärtheoretische военнотеоретическая подготовка

    - Ausbildung, operative (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) оперативная подготовка (в системе командирской подготовки)

    - Ausbildung, operativ-taktische оперативнотактическая подготовка

    - Ausbildung, physische физическая подготовка

    - Ausbildung, politische (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) политическая подготовка, политические занятия

    - Ausbildung, seemännische морская практика

    - Ausbildung, spezielle специальная подготовка

    - Ausbildung, taktische тактическая подготовка

    - Ausbildung, technische техническая подготовка

    - Ausbildung, vormilitärische допризывная (довоенная) подготовка

    - Ausbildung, waffentechnische военнотехническое обучение

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Ausbildung

  • 66 Bildung

    образование; составление; формирование

    - die Bildung des Schwerpunktes einleiten намечать направление главного удара

    - Bildung, fachliche специальное образование

    - Bildung, militärische военное образование

    - Bildung, politische политическое образование

    - Bildung, staatsbürgerliche ФРГ занятия по основам государства и права

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Bildung

  • 67 Eigenschaft

    свойство; качество; характеристика

    - Eigenschaft, aerodynamische аэродинамическая характеристика

    - Eigenschaften, ballistische pl баллистические характеристики

    - Eigenschaft, basische XO основное свойство

    - Eigenschaften, chemische pl химические свойства

    - Eigenschaften der Flottenkräfte, operative pl оперативные свойства сил флота

    - Eigenschaften des Geländes pl свойства местности

    - Eigenschaft, detergent-dispergierende моющедиспергирующее свойство (топлива)

    - Eigenschaften, dynamische pl динамические характеристики

    - Eigenschaften, fachliche pl деловые качества

    - Eigenschaften, flugmechanische pl динамические (летные) характеристики

    - Eigenschaften, flugtaktische pl летнотактические свойства

    - Eigenschaften, hydrodynamische pl гидродинамические свойства

    - Eigenschaften, moralisch-kämpferische pl моральнобоевые качества

    - Eigenschaften, physikalisch-chemische pl физикохимические свойства

    - Eigenschaften, politisch-moralische pl моральнополитические качества

    - Eigenschaften, strömungstechnische pl аэродинамические характеристики; гидродинамические характеристики

    - Eigenschaft, taktische тактическое свойство

    - Eigenschaft, toxische токсическое свойство

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Eigenschaft

  • 68 Unterstellung

    подчинение; подчиненность

    - Unterstellungen wie bisher pl порядок подчинения — прежний

    - Unterstellung, direkte прямое подчинение

    - Unterstellung, disziplinare подчинение в строевом отношении

    - Unterstellung, einsatzmäßige подчинение в оперативном отношении (на время боя)

    - Unterstellung, fachdienstliche (fachliche) подчинение по службе

    - Unterstellung für den Einsatz подчинение в оперативном отношении (на время боя)

    - Unterstellung im Feldzeugwesen ФРГ подчинение по вопросам артиллерийскотехнической службы

    - Unterstellung im Fernmeldewesen ФРГ подчинение по вопросам (службы) связи

    - Unterstellung im militärischen Ordnungsdienst ФРГ подчинение по вопросам военнополицейской службы

    - Unterstellung im militärischen Sicherheitswesen ФРГ подчинение по вопросам военной контрразведки

    - Unterstellung in besonderen Aufgabenbereichen подчинение по специальным вопросам служебной деятельности

    - Unterstellung, kurzfristige (кратко) временное подчинение

    - Unterstellung, militärische субординация, порядок подчиненности

    - Unterstellung, operative оперативное подчинение

    - Unterstellung, ständige постоянное подчинение

    - Unterstellung, taktische тактическое подчинение

    - Unterstellung, territoriale территориальное подчинение

    - Unterstellung, truppendienstliche подчинение в строевом отношении

    - Unterstellung, vorübergehende временное подчинение

    - Unterstellung, wirtschaftliche подчинение по вопросам службы тыла и снабжения

    - Unterstellung, zeitweilige временное подчинение

    - Unterstellung, zentrale центральное подчинение

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Unterstellung

  • 69 kommen

    vi (s)
    1. попасть (куда-л.). Mein Junge kam gleich nach der Lehre zum Militär.
    Meine Schwester kommt an die Uni. Sie wird Medizin studieren.
    Diese ausgezeichnete Arbeit des Studenten kommt auch in die Ausstellung.
    Der Artikel über die Wortbildung kommt unbedingt in die nächste Nummer der Zeitschrift.
    2.: etw. kommt wohin чему-л. место где-л., что-л. должно стоять где-л. (в определённом месте). Die guten Tassen kommen in den Wohnzimmerschrank, die Gläser in die Küche.
    Diese Decke kommt auf den runden Tisch.
    Auf die Hefte kommen die Namen der Schüler, sonst verwechselt man sie noch.
    3. быть на очереди. Mit dem Rollerfahren bist du noch lange nicht dran. Erst komme ich, dann meine Schwester, und dann kommst du erst.
    Bitte den Hörer noch nicht auflegen! Berlin kommt. Bitte sprechen!
    4. обходиться (в определённую сумму, дорого, дёшево), стоить. Ich möchte gern wissen, wie hoch [wie teuer] die Reparatur kommt, damit ich mir genügend Geld von der Bank holen kann.
    6 Bügel habe ich gekauft. Das Stück kommt eine Mark.
    Die Miete kommt uns im Monat 360 Mark.
    Als Frachtgut kommt dich der Transport der Kiste bedeutend billiger als per Expreß.
    Die Hochzeit kam uns sehr teuer. Wir hatten eine Menge Gäste.
    Sein Leichtsinn wird ihm noch einmal teuer zu stehen kommen.
    5.: etw. [das] mußte ja kommen так и должно было быть. "Er soll jetzt im Gefängnis sitzen." — "Na, so mußte es ja (mit ihm) kommen. Er ist (ja) nie einer richtigen Arbeit nachgegangen, hat meist vom Stehlen gelebt."
    Daß du das Geld verloren hast, das mußte ja kommen. Man trägt es eben nicht immer so lose in der Hosentasche herum.
    Diese Kritik mußte ja kommen, denn die Unordnung bei uns war nicht mehr mit anzusehen.
    6.: das habe ich kommen sehen я так и знал (что так будет). Daß du nicht versetzt wirst, das habe ich kommen sehen. Du hast ja nie richtig gelernt.
    7.: wie es kommt, so kommt es будь, что будет. Große Gedanken mache ich mir um meinen späteren Arbeitseinsatz nicht. Wie's kommt, so kommt's.
    8.: wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть
    тут ничего не попишешь. Mir ist (es) ganz schnuppe, was ich für einen Auftrag kriege. Wie's kommt, so wird's gefressen.
    9.: wenn es hoch kommt самое большее, максимум. Wenn's hoch kommt, brauchst du von hier aus zum Bahnhof 10 Minuten.
    Wenn's hoch kommt, verdient er jetzt 900 Mark im Monat, mehr auf keinen Fall.
    Wenn's hoch kommt, wird er 8 Monate Gefängnis bekommen.
    Wenn's hoch kommt, wird dich das ganze Essen zwanzig Mark kosten (wirst du für die Schuhe 50 Mark ausgeben müssen).
    10.: jmdm. irgendwie kommen обходиться, обращаться с кем-л. определённым образом. Wenn ihm etwas nicht paßt, was du sagst, kommt er dir gleich frech [unverschämt, grob, dumm].
    Das geht zu weit. So darfst du mir nicht kommen! [So lasse ich mir nicht kommen!]
    Erzähle mir keine Märchen. Komm mir nicrit von der [dieser] Seite! Ich weiß doch schon längst, was los war.
    Ich staune, was der sich alles von ihr gefallen läßt. So würde ich mir nicht kommen lassen.
    11.: der soll mir bloß kommen! пусть только появится [придёт]! Der soll mir bloß kommen! Ich werde ihm schon die Leviten lesen.
    Was, das Geld hast du noch nicht von ihm zurück? Na, der soll mir bloß kommen!
    Mir soll nur einer kommen und sagen, daß mein Junge nicht fleißig ist. Dem werde ich meine Meinung geigen!
    12.: jmdm. mit etw. kommen прийти, (за)явиться к кому-л. с чем-л. Komm mir (bloß) nicht damit, daß du das Heft zu Hause vergessen hast. Sag lieber ehrlich, daß du die Aufgaben nicht gemacht hast.
    Komm mir bloß nicht wieder mit den alten Ausreden! Laß dir doch mal was Neues einfallen.
    13.: um etw. drumrum kommen увильнуть, отделаться от чего-л. Nicht für'n Sechser Lust habe ich, an dieser Pflichtveranstaltung teilzunehmen. Möchte bloß wissen, wie ich da drumrum kommen könnte.
    14.: mit etw. nicht weit kommen на этом [с этим] далеко не уедешь. Mit dem bißchen Geld wirst du nicht weit kommen, mußt noch etwas vom Konto abheben.
    15.: es ist weit mit ihm gekommen с ним [у него] дело далеко зашло. Durch diesen schlechten Umgang ist es schon weit mit ihm gekommen. Er hat nicht einmal vor seinen Eltern Respekt.
    16.: nach jmdm. kommen быть в кого-л., быть похожим на кого-л. Die Tochter sieht genauso aus wie die Mutter, der Junge kommt ganz nach dem Vater.
    17.: zu etw. kommen получить, достать что-л.
    добиться чего-л.
    стать кем-л. Zu dieser hohen Auszeichnung ist er durch seine vorbildliche fachliche Arbeit gekommen.
    Ich weiß nicht, wie ich zu Geld kommen soll. Mein Gehalt reicht weder hin noch her.
    Er weiß nicht, wie er wieder zu dem Werkzeug, das er ihm geborgt hat, kommen soll. Nie trifft er ihn zu Hause an.
    Wie bist du denn zu diesem entzük-kenden Kleid gekommen?! Das ist ja einmalig.
    Wenn du immer fleißig lernst, wirst du auch im Leben zu etwas kommen.
    18.: wie komme ich dazu? почему обязательно я? Wie komme (gerade) ich dazu?! Sag es ihr doch selbst!
    19.: wie kommen Sie dazu? что вы!, да вы что?, как это вам пришло в голову? Wie kommen Sie dazu, ihm Vorwürfe zu machen! Er war überhaupt nicht hier, als die Sache passiert ist.
    20.: dazu [hinzu] kommt noch... к этому ещё (прибавляется)...
    к тому же ещё и... Das ist noch nicht alles, was ich ausgegeben habe. Dazu kommen noch 80 Mark für Miete.
    Er macht ja nicht nur in der Schule ständig Dummheiten. Dazu kommt noch, daß er auch zu Hause randaliert.
    21.: zu kurz kommen быть обделённым
    недооцениваться. См. тж. kurz.
    22.: zu nichts [nicht zu etw.] kommen ничего не успевать
    ничего не добиться. Durch diese dauernden Anrufe bin ich heute absolut zu nichts [zu keiner Arbeit] gekommen.
    Bei deiner Faulheit und deinem großen Mund wirst du zu nichts kommen.
    23.: dazu [dahin] darf man es nicht kommen lassen этого нельзя допустить. Sei vorsichtig, wenn du ihr die Einsatzpläne erklärst. Du darfst es nicht dazu kommen lassen, daß sie anfängt zu weinen, wenn du mit ihr sprichst.
    24.: nichts auf jradn. kommen lassen не давать в обиду кого-л.
    не обижаться на кого-л. Oft ist er gar nicht nett zu ihr. Sie läßt aber nichts [nie was] auf ihn kommen. Sie liebt ihn.
    25.: von nichts kommt [ist] nichts из ничего ничего не бывает
    не потопаешь — не полопаешь. Wenn man gut leben und sich die Welt ansehen will, muß man eben viel arbeiten. Von nichts kommt (eben) nichts.
    Wenn du mal ein guter Ingenieur werden willst, mußt du immer fleißig lernen. Von nichts kommt nichts.
    26.: wohin werden wir kommen, wenn... до чего мы дойдём [докатимся], если... Wohin werden wir kommen, wenn wir jeden Tag mehr ausgeben, als wir verdienen?
    27.: bis zum äußersten kommen lassen доводить (дело) до крайности
    доводить до тех пор, пока поздно будет. Er läßt es mit seinen Anpöbeleien noch bis zum äußersten kommen. Bald lassen wir sie uns nicht mehr gefallen.
    Wenn an deinen Zähnen was nicht in Ordnung ist, geh gleich zum Zahnarzt. Du darfst es nicht erst bis zum äußersten kommen lassen.
    28.: komm! давай!, ну! Komm, iß weiter, du hast noch nicht alles aufgegessen!
    Bleib sitzen! Komm, wir machen weiter!
    29.: komm, komm! ну ничего, ну ладно
    ну, знаешь что (предупреждение с угрозой). Komm, komm! Es wird schon alles wieder gut werden.
    Komm, komm, mein Freundchen! Wenn du mit deiner Mutter sprichst, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an.
    30.: das kommt davon! достукался!, допрыгался! (другого от тебя нельзя было ожидать).
    31. син. den Orgasmus haben. Ist es bei dir gekommen?
    Es kommt ihr.
    Sie kommt schneller als ihr Mann. Фразеологизмы глагола kommen с суш,, см. на соотв. сущ

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kommen

  • 70 fachlich

    fáchlich adj по специалността; професионален; fachliche Kenntnisse професионални познания.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fachlich

  • 71 Ausbildung

    (f)
    (военная, боевая) подготовка; обучение

    in der Ausbildung — на занятиях, во время боевой подготовки

    in Ausbildung sein — проходить обучение, обучаться

    Ausbildung, allgemeine — одиночная подготовка ( новобранцев)

    Ausbildung, alltägliche — учебные будни, повседневное обучение

    Ausbildung, amphibische — мор. десантная подготовка

    Ausbildung, atomare — подготовка ( войск) к ведению боевых действий в условиях ядерной войны

    Ausbildung, augenmäßige — занятия по глазомерному определению расстояний

    Ausbildung des Bedienungspersonals — подготовка обслуживающего состава; подготовка операторов

    Ausbildung, fachliche — подготовка по специальности

    Ausbildung, fliegerische — летная подготовка, обучение полетам

    Ausbildung, formale — строевая подготовка

    Ausbildung, geschlossene — военная подготовка в составе подразделения

    Ausbildung hinter der Front — боевая подготовка части, отведенной на отдых ( в военное время)

    Ausbildung in drei Bordhauptabschnittenмор. боевая подготовка по трем видам (общая, специальная и тактическая)

    Ausbildung, kraftfahrzeug-technische — автотракторная подготовка

    Ausbildung, methodische — методическая подготовка

    Ausbildung, militärische — военная подготовка, военное обучение

    Ausbildung, militärtheoretische — военнотеоретическая подготовка

    Ausbildung, operative — ГДР оперативная подготовка ( в системе командирской подготовки)

    Ausbildung, operativ-taktische — оперативно-тактическая подготовка

    Ausbildung, physische — физическая подготовка

    Ausbildung, politische — ГДР политическая подготовка, политические занятия

    Ausbildung, seemännische — морская практика

    Ausbildung, spezielle — специальная подготовка

    Ausbildung, taktische — тактическая подготовка

    Ausbildung, technische — техническая подготовка

    Ausbildung, vormilitärische — допризывная ( довоенная) подготовка

    Ausbildung, waffentechnische — военно-техническое обучение

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Ausbildung

  • 72 Bildung

    (f)
    образование; составление; формирование

    Bildung, fachliche — специальное образование

    Bildung, militärische — военное образование

    Bildung, politische — политическое образование

    Bildung, staatsbürgerliche — ФРГ занятия по основам государства и права

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Bildung

  • 73 Eigenschaft

    (f)
    свойство; качество; характеристика

    Eigenschaft, aerodynamische — аэродинамическая характеристика

    Eigenschaften, ballistische — баллистические характеристики

    Eigenschaft, basische XO — основное свойство

    Eigenschaften, chemische — химические свойства

    Eigenschaften der Flottenkräfte, operative — оперативные свойства сил флота

    Eigenschaft, detergent-dispergierende — моющедиспергирующее свойство ( топлива)

    Eigenschaften, dynamische — динамические характеристики

    Eigenschaften, fachliche — деловые качества

    Eigenschaften, flugmechanische — динамические ( летные) характеристики

    Eigenschaften, flugtaktische — летнотактические свойства

    Eigenschaften, hydrodynamische — гидродинамические свойства

    Eigenschaften, moralisch-kämpferische — моральнобоевые качества

    Eigenschaften, physikalisch-chemische — физикохимические свойства

    Eigenschaften, politisch-moralische — моральнополитические качества

    Eigenschaften, strömungstechnische — аэродинамические характеристики; гидродинамические характеристики

    Eigenschaft, taktische — тактическое свойство

    Eigenschaft, toxische — токсическое свойство

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Eigenschaft

  • 74 Unterstellung

    (f)
    подчинение; подчиненность

    Unterstellungen wie bisher — порядок подчинения — прежний

    Unterstellung, direkte — прямое подчинение

    Unterstellung, disziplinare — подчинение в строевом отношении

    Unterstellung, einsatzmäßige — подчинение в оперативном отношении ( на время боя)

    Unterstellung, fachdienstliche (fachliche) — подчинение по службе

    Unterstellung im FeldzeugwesenФРГ подчинение по вопросам артиллерийско-технической службы

    Unterstellung im FernmeldewesenФРГ подчинение по вопросам ( службы) связи

    Unterstellung im militärischen OrdnungsdienstФРГ подчинение по вопросам военно-полицейской службы

    Unterstellung im militärischen SicherheitswesenФРГ подчинение по вопросам военной контрразведки

    Unterstellung, kurzfristige — ( кратко) временное подчинение

    Unterstellung, militärische — субординация, порядок подчиненности

    Unterstellung, operative — оперативное подчинение

    Unterstellung, ständige — постоянное подчинение

    Unterstellung, taktische — тактическое подчинение

    Unterstellung, territoriale — территориальное подчинение

    Unterstellung, truppendienstliche — подчинение в строевом отношении

    Unterstellung, vorübergehende — временное подчинение

    Unterstellung, wirtschaftliche — подчинение по вопросам службы тыла и снабжения

    Unterstellung, zeitweilige — временное подчинение

    Unterstellung, zentrale — центральное подчинение

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Unterstellung

  • 75 Qualifikation

    Qualifikation f =, -en квалифика́ция; аттеста́ция; fachliche Qualifikation произво́дственная [делова́я] квалифика́ция
    Qualifikation f =, -en правова́я квалифика́ция (в междунаро́дном ча́стном пра́ве)

    Allgemeines Lexikon > Qualifikation

  • 76 Schulung

    Schulung f =, -en обуче́ние; уче́ние, учё́ба; квалифика́ция
    fachliche Schulung обуче́ние (по) специа́льности
    innerbetriebliche Schulung внутризаводска́я учё́ба
    politische Schulung полити́ческая учё́ба, политучё́ба
    Schulung f =, -en заня́тие, уро́к; ку́рсы
    Schulung f =, -en воспита́ние
    Schulung f =, -en вы́учка, шко́ла; die Schulung der Stimme муз. рабо́та над го́лосом
    Schulung f =, -en спорт. трениро́вка
    Schulung f страх. обуче́ние

    Allgemeines Lexikon > Schulung

  • 77 fachlich

    fachlich a специа́льный, профессиона́льный
    die fachlichen Leistungen der Studenten академи́ческая успева́емость студе́нтов
    die fachliche Qualifikation профессиона́льная квалифика́ция

    Allgemeines Lexikon > fachlich

  • 78 Eignung

    (zu etw., für etw.) приго́дность (для чего́-н.). pädagogische Eignung педагоги́ческие да́нные. die (fachliche) Eignung (für etw.) haben auch быть (профессиона́льно) приго́дным (для чего́-н.). die Eignung zum Lehrerberuf haben быть приго́дным к профе́ссии учи́теля

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Eignung

  • 79 Einweisung

    1) in Krankenhaus, Sanatorium, Heim направле́ние
    2) Einweisung (in ein Amt) ознакомле́ние с обя́занностями
    3) Einweisung (in die Arbeit < Aufgabe>) введе́ние в курс де́ла. fachliche Einweisung инструкта́ж. jds. Einweisung übernehmen брать взять на себя́ обя́занность <отве́тственность> ввести́ кого́-н. в курс де́ла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Einweisung

  • 80 Förderung

    1) (jds./einer Sache) Unterstüzung, Hilfe подде́ржка (кого́-н. чего́-н.) [соде́йствие (кому́-н./чему́-н.)/поощре́ние (кого́-н./чего́-н.)]. Förderung des Kreislaufs стимули́рование кровообраще́ния. die individuelle Förderung der Förderung Kinder индивидуа́льная по́мощь де́тям. die Fachliche Förderung der Werktätigen повыше́ние квалифика́ции трудя́щихся. Förderung der Frau [der Jugend] выдвиже́ние же́нщин [молодёжи]. die Förderung des Touristenverkehrs соде́йствие разви́тию тури́зма
    2) Bergbau a) Fördern добыва́ние b) Förderleistung добы́ча

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Förderung

См. также в других словарях:

  • fachliche Einheit — vienetas pagal veiklos rūšį statusas Aprobuotas sritis pramonės statistika apibrėžtis Vienos rūšies ekonominę veiklą vykdantis vienetas arba jo dalis. atitikmenys: angl. kind of activity unit vok. fachliche Einheit, f rus. единица вида… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • fachliche Immitationsspiele — imituojamieji dalykiniai žaidimai statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Visą kompleksą įvairiapusių sporto kolektyvo grupės, komandos veiklos poreiškių apibūdinančios specialios praktinio imitavimo sąlygos, sudaromos remiantis… …   Sporto terminų žodynas

  • Gute fachliche Praxis — Als gute fachliche Praxis (GfP) wird im deutschen Recht die Einhaltung gewisser Grundsätze des Tier und Umweltschutzes in der Land , Forst und Fischereiwirtschaft bezeichnet. Gute fachliche Praxis kann als ein Handlungsrahmen angesehen werden.… …   Deutsch Wikipedia

  • der freie fachliche Unterricht — fakultatyvusis mokymas statusas T sritis švietimas apibrėžtis Mokymo forma, kurią mokiniai laisvai renkasi kurio nors mokomojo dalyko žinioms, mokėjimams ir įgūdžiams įtvirtinti. kilmė lot. facultas – specialybė, gebėjimas atitikmenys: angl. free …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Didaktische Reduktion — Der Begriff Didaktische Reduktion wird im Rahmen der Didaktik, insbesondere der schulischen Fachdidaktik, verwendet. Es geht um die Methode, eine komplexe Wirklichkeit zu vereinfachen, zu reduzieren, um eine schülergemäße Präsentation des… …   Deutsch Wikipedia

  • Sachverständiger — Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde und einer überdurchschnittlichen fachlichen Expertise auf einem gewissen Gebiet. Hat ein Gericht oder eine Behörde kein ausreichendes Fach oder Sachwissen, kann das… …   Deutsch Wikipedia

  • Domain-Driven Design — (DDD) ist ein von Eric Evans in seinem Buch Domain Driven Design geprägter Begriff für eine Anwendungsdomänen getriebene Herangehensweise an das Design komplexer objektorientierter Software.[1] Domain Driven Design ist nicht nur eine Technik oder …   Deutsch Wikipedia

  • Sachverständig — Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde und einer überdurchschnittlichen fachlichen Expertise auf einem gewissen Gebiet. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick 2 Ausbildung 3 Sachverständigengruppen 3.1 EU… …   Deutsch Wikipedia

  • Sachverständige — Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde und einer überdurchschnittlichen fachlichen Expertise auf einem gewissen Gebiet. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick 2 Ausbildung 3 Sachverständigengruppen 3.1 EU… …   Deutsch Wikipedia

  • Öffentlich bestellte und vereidigte Sachverständige — Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde und einer überdurchschnittlichen fachlichen Expertise auf einem gewissen Gebiet. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick 2 Ausbildung 3 Sachverständigengruppen 3.1 EU… …   Deutsch Wikipedia

  • Fachlaufbahn — Die Fachlaufbahn ist ein betrieblicher Karriereweg, der neben der Führungslaufbahn und der Managementlaufbahn existiert. Sie soll in einer Zeit flacher Hierarchien eine Weiterentwicklungsmöglichkeit für Mitarbeiter bieten, die andernfalls auf der …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»