Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

faccenda

  • 1 faccenda

    faccenda
    faccenda [fat't∫εnda]
      sostantivo Feminin
     1 (affare, cosa da fare) Angelegenheit Feminin, Sache Feminin
     2 plurale (lavori domestici) Hausarbeit Feminin
     3 (situazione) Umstand Maskulin, Lage Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > faccenda

  • 2 voglio vederci chiaro in questa faccenda

    voglio vederci chiaro in questa faccenda
  • 3 affare

    affare
    affare [af'fa:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (faccenda) Angelegenheit Feminin, Sache Feminin; affare da nulla Kleinigkeit Feminin; bell'affare hai combinato! da hast du was Schönes angerichtet!; non è affare tuo! das geht dich nichts an!; sono affare-i miei das ist meine Sache
     2  commercio Geschäft neutro; uomo d'affare-i Geschäftsmann Maskulin; fare un affare d'oro ein Bombengeschäft machen; affari del mercato aperto Offenmarktgeschäfte Feminin plurale
     3  giurisprudenza Prozess Maskulin, Sache Feminin; affare giudiziario Rechtsangelegenheit Feminin, Rechtssache Feminin; Ministero degli Affari esteri Auswärtiges Amt
     4 (familiare: cosa, utensile) Ding neutro, Dings(da) neutro
     5 plurale Angelegenheiten Feminin plurale; affare-i di stato Staatsangelegenheiten Feminin plurale
     6 (loc): casa di mal affare Freudenhaus neutro; donna di mal affare Freudenmädchen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > affare

  • 4 chiarire

    chiarire
    chiarire [kia'ri:re] < chiarisco>
     verbo transitivo
     1 (spiegare) erläutern, erklären; (situazione) klären, klarstellen; (dubbio) aus der Welt schaffen; (faccenda a) bereinigen
     2 (oro, argento) putzen; (lucidare) polieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventare chiaro) sich aufklären
     2 (procurarsi chiarezza) chiarire-rsi di qualcosa sich dativo über etwas accusativo Klarheit verschaffen

    Dizionario italiano-tedesco > chiarire

  • 5 pasticcio

    pasticcio
    pasticcio [pas'titt∫o] <- cci>
      sostantivo Maskulin
     1  gastronomia Pastete Feminin; pasticcio di maccheroni Makkaroniauflauf Maskulin, Pastitsio neutro
     2 familiare (figurato: faccenda imbrogliata) (schöne) Bescherung Feminin, Schlamassel Maskulin; mettersi nei pasticcio-cci familiare sich in die Nesseln setzen
     3 (figurato: lavoro mal fatto) Hudelei Femininfamiliare Pfuscherei Feminin
     4  musica Pasticcio neutro

    Dizionario italiano-tedesco > pasticcio

  • 6 pulito

    pulito
    pulito [pu'li:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (l'essere pulito) Saubere(s) neutro, Reine(s) neutro
     2 (bella copia) Reinschrift Feminin
    ————————
    pulito
    pulito , -a
      aggettivo
     1 (cose, mani, viso) anche figurato sauber, rein
     2 (persone) sauber, gepflegt
     3 figurato anständig; (faccenda, affari) sauber; (coscienza) rein; (barzelletta) anständig, stubenrein familiare
     4 familiare (figurato: senza denaro) blank, abgebrannt

    Dizionario italiano-tedesco > pulito

  • 7 questione

    questione
    questione [kues'tio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (problema, disputa) politica, sociologia, storia, storico Problem neutro, Frage Feminin; essere fuori questione außer Frage stehen
     2 (controversia) Streitfrage Feminin
     3 (litigio) Auseinandersetzung Feminin, Streit Maskulin
     4 (faccenda) Angelegenheit Feminin, Sache Feminin; la questione meridionale die süditalienische Frage; questione d'onore Ehrensache Feminin; è questione di un minuto es ist eine Sache von einer Minute; è questione di vita o di morte es geht um Leben und Tod

    Dizionario italiano-tedesco > questione

  • 8 roba

    roba
    roba ['rlucida sans unicodeɔfont:ba]
      sostantivo Feminin
     1 (possesso) Sachen Feminin plurale Dinge neutro plurale
     2 (vestiario) Sachen Feminin plurale
     3 (da vendere) Ware Feminin; roba usata Gebrauchtwaren Feminin plurale; roba da mangiare familiare Esswaren Feminin plurale
     4 (affare, faccenda) Sache Feminin, Angelegenheit Feminin; bella roba! schöner Mist!
     5 (stoffa) Stoff Maskulin, Tuch neutro
     6 (slang, gergo: droga) Stoff Maskulinslang, gergo

    Dizionario italiano-tedesco > roba

  • 9 sistemare

    sistemare
    sistemare [siste'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (mettere a posto) ordnen, in Ordnung bringen
     2 (faccenda) erledigen, regeln; (lite) beilegen
     3 (procurare un lavoro, alloggio) unterbringen
     4 familiare zurechtweisen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (ordinare, mettere in assetto) in Ordnung kommen
     2 (trovare lavoro, alloggio) unterkommen
     3 (sposarsi) unter die Haube kommen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > sistemare

  • 10 sistemazione

    sistemazione
    sistemazione [sistemat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (di cose) (An)ordnung Feminin; (posto) Platz Maskulin
     2 (impiego) Stelle Feminin, Anstellung Feminin
     3 (di lite) Beilegung Feminin; (di faccenda) Erledigung Feminin
     4  commercio (guter) Absatz Maskulin
     5 (alloggio) Unterbringung Feminin, Unterkunft Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > sistemazione

  • 11 spicciare

    spicciare
    spicciare [spit't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (faccenda) schnell erledigen
     2 (cliente, avventore) abfertigen
     II verbo riflessivo
    -rsifamiliare sich sputen, schnell machen

    Dizionario italiano-tedesco > spicciare

  • 12 vedere

    vedere1
    vedere1 [ve'de:re] <vedo, vidi, visto oder veduto>
     verbo transitivo
     1 (gener) sehen, schauen austriaco, Germania meridionale; (guardare) ansehen, anschauen austriaco, svizzero, Germania meridionale; (museo) besichtigen; vedere qualcosa coi propri occhi etw mit eigenen Augen sehen; vedere nero figurato schwarz sehen; far vedere sehen lassen, zeigen; farsi vedere sich sehen lassen; voglio vederci chiaro in questa faccenda ich will in dieser Sache klar sehen; non vedo come sia possibile ich weiß nicht, wie das möglich sein soll; vedi sopra [oder sotto]bFONT siehe oben [oder unten]; vedi retro bitte wenden; questo è ancora da vedere familiare das wird sich noch zeigen, das muss sich erst rausstellen; perché, vedi, io le voglio bene familiare ich hab' sie gern, verstehst du?; a mio modo di vedere meines Erachtens, (so) wie ich das sehe; vuoi vedere che se ne è andato familiare er wird wohl schon gegangen sein; vieni a vedere! sieh mal, guck mal!; vediamo un po' familiare mal sehen; vedi tu familiare mach du mal; vedremo! familiare wir werden (ja) sehen!; te la [oder lo] faccio vedere io familiare ich werd's dir zeigen!, du kannst was erleben!; cose mai viste Unglaubliches
     2 figurato aushalten können; stare a vedere abwarten; non vederci più dalla famedalla sete es vor HungerDurst nicht mehr aushalten können; non poter vedere qualcuno jdn nicht leiden können; non vedo l'ora [oder il momento] di... infinito ich kann es nicht erwarten zu... infinito
     3 (esaminare) durchsehen, prüfen; farsi vedere dal medico sich vom Arzt untersuchen lassen
     4 (tentare) versuchen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (vedere se stessi, trovarsi) sich sehen; vedere-rsi perduto keinen Ausweg (mehr) sehen
     2 (incontrarsi) sich sehen, sich treffen; chi s'è visto, s'è visto familiare und damit Schluss
    ————————
    vedere2
    vedere2
      sostantivo Maskulin
    Sehen neutro, Betrachtung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > vedere

См. также в других словарях:

  • Faccenda — Le mot faccenda désigne en italien une tâche à accomplir. Difficile de comprendre ce qu il signifierait comme nom de famille. Il semble en fait que faccenda soit ici un toponyme, à rapprocher de l occitan fasenda et de l espagnol hacienda (=… …   Noms de famille

  • faccenda — /fa tʃ:ɛnda/ s.f. [lat. facienda cose da farsi , gerundivo neutro pl. di facĕre fare ]. 1. [spec. al plur., nome generico di cosa da fare: sbrigare delle f. ] ▶◀ affare, commissione, (tosc.) daffare, impegno, incarico, incombenza, lavoro,… …   Enciclopedia Italiana

  • faccenda — fac·cèn·da s.f. FO 1a. cosa da fare; incombenza, commissione: avere delle faccende da sbrigare; essere in tutt altre faccende affaccendato, occuparsi di tutt altro; essere faccenda di qcn., spettare a lui, essere di sua competenza; essere in… …   Dizionario italiano

  • faccenda — {{hw}}{{faccenda}}{{/hw}}s. f. 1 Cosa da fare: devo sbrigare questa faccenda | Essere in faccende, essere occupato; SIN. Affare. 2 Fatto, situazione, vicenda: è una faccenda seria. 3  spec. al pl. Complesso dei lavori domestici quotidiani.… …   Enciclopedia di italiano

  • Faccenda Group — is a mulit million pound business owned by Robin Faccenda. It is the second largest processor of Chicken in the UK.It occasionally handles more than two million birds a week, when the factory is actually working. [… …   Wikipedia

  • faccenda — pl.f. faccende …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • faccenda — s. f. 1. lavoro, affare, negozio, occupazione, impresa, incombenza, commissione, mansione, servizio (pop.) □ daffare 2. fatto, situazione, vicenda, caso, circostanza, avvenimento, cosa, problema, storia, roba (fam.) 3. (spec. al pl.) mestieri,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Robin Faccenda — is a businessman in the Poultry industry, and according to the 2005 Sunday Times Rich List, he is the 654th richest man in Britain with a combined wealth of £75m.He is the owner of Faccenda Group, the second largest Chicken processor in the UK.He …   Wikipedia

  • Vaurien — avec le plan de voilure 2009 Vaurien avec le plan de voilure 2009 Équipage 2 Gréement bermudien Longueur hors …   Wikipédia en Français

  • Vaurien — Klassenzeichen Bootsmaße Länge üA: 4,08 m …   Deutsch Wikipedia

  • affare — af·fà·re s.m. FO 1a. cosa da fare, impegno: affare urgente, affare importante, sbrigare un affare; estens., colloq., questione, faccenda: è un brutto affare; è affar mio trovare una soluzione; è un affare che non vi riguarda | fam., farsi gli… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»