-
1 garantieren
* * *to guarantee; to assure; to underwrite; to avouch; to ensure* * *ga|ran|tie|ren [garan'tiːrən] ptp garantiert1. vtto guarantee (jdm etw sb sth)der Name dieser Firma garantiert Qualität — the name of this firm is a guarantee of good quality or guarantees good quality
er konnte mir nicht garantíéren, dass... — he couldn't give me any guarantee that...
2. vito give a guaranteefür etw garantíéren — to guarantee sth
er konnte für nichts garantíéren — he couldn't guarantee anything
* * *(to state that something is true, definite etc: I can't guarantee that what he told me is correct.) guarantee* * *ga·ran·tie·ren *[garanˈti:rən]▪ [jdm] etw \garantieren to guarantee [sb] sth▪ jdm \garantieren, dass to guarantee sb thatfür die Qualität \garantieren to guarantee good quality* * *1.transitives Verb guarantee2.intransitives Verb* * *garantieren v/t & v/i:garantieren (für) guarantee (auch fig)* * *1.transitives Verb guarantee2.intransitives Verb* * *v.to avouch v.to ensure v.to guarantee v.to underwrite v.to warrant v. -
2 bürgen
v/i1. bürgen für (etw.) (garantieren) vouch for, guarantee; (geradestehen für) answer for; der Name bürgt für Qualität the name guarantees quality; stärker: it’s ( oder the make etc.) is a byword for quality* * *to guarantee; to assure* * *bụ̈r|gen ['bʏrgn]vifür etw bürgen — to guarantee sth, to vouch for sth; (fig) to guarantee sth, to be a guarantee of sth
für jdn bürgen (Fin) — to stand surety for sb; (fig) to vouch for sb
Sie bürgen mir persönlich dafür, dass... — you are personally responsible or answerable to me that...
* * ** * *bür·genvi1. (einstehen für)▪ für jdn \bürgen to act as sb's guarantor2. (garantieren)* * *intransitives Verb1)für jemanden/etwas bürgen — vouch for or act as guarantor for somebody/vouch for or guarantee something
2) (fig.) guaranteeder Name bürgt für Qualität — the name is a guarantee of quality
* * *bürgen v/i1.der Name bürgt für Qualität the name guarantees quality; stärker: it’s ( oder the make etc) is a byword for quality2. JURbürgen für (jemanden) go bail for, stand surety for* * *intransitives Verb1)für jemanden/etwas bürgen — vouch for or act as guarantor for somebody/vouch for or guarantee something
2) (fig.) guarantee -
3 einstehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-): einstehen für answer for, take responsibility for; (garantieren) vouch for; (Behauptung etc.) stand by, stick by; für seine Überzeugung einstehen have the courage of one’s convictions; ich stehe dafür ein, dass... I guarantee (you) that...* * *ein|ste|henvi sep irreg aux sein1)(= sich verbürgen)
für jdn/etw éínstehen — to vouch for sb/sthich stehe dafür ein, dass... — I will vouch that...
er stand mit seinem Wort dafür ein — he vouched for it personally
2)für jdn éínstehen — to assume liability or responsibility for sb
ich habe das immer behauptet und dafür stehe ich auch ein — I've always said that, and I'll stand by it
* * *ein|ste·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (sich verbürgen)▪ für jdn/etw \einstehen to vouch for sb/sthich stehe [voll] für ihn ein, er wird Sie schon nicht enttäuschen I can guarantee that he won't disappoint you▪ [jdm] dafür \einstehen, dass... to promise [or guarantee] [sb] that...▪ dafür \einstehen, dass... to vouch for the fact that...2. (aufkommen)für Schulden \einstehen to assume liability for debts* * *unregelmäßiges intransitives Verbfür etwas einstehen — take responsibility for or assume liability for something
* * *einstehen v/i (irr, trennb, ist -ge-):einstehen für answer for, take responsibility for; (garantieren) vouch for; (Behauptung etc) stand by, stick by;für seine Überzeugung einstehen have the courage of one’s convictions;ich stehe dafür ein, dass … I guarantee (you) that …* * *unregelmäßiges intransitives Verbfür etwas einstehen — take responsibility for or assume liability for something
-
4 Sicherheit
f1. (Sichersein, Schutz) safety; bes. POL., MIL. security; öffentliche Sicherheit public safety ( oder security); innere Sicherheit POL. internal security; für jemandes persönliche Sicherheit garantieren guarantee s.o.’s personal safety; in Sicherheit bringen (Person, Sache) bring to safety; (retten) rescue; (Sache) auch get into a safe place; sich in Sicherheit bringen escape from ( oder get out of danger), reach safety; sich durch einen Sprung in Sicherheit bringen jump to safety; in Sicherheit sein be safe (and sound); sich / jemanden in Sicherheit glauben oder wähnen believe one / s.o. is safe; sich / jemanden in Sicherheit wiegen be lulled / lull s.o. into a false sense of security; auf seine Sicherheit hin überprüfen (Gerät etc.) do a safety check on; Arbeitsplatz2. (Gewissheit) certainty; (Zuverlässigkeit) einer Quelle, Methode: reliability; von Geschmack, Urteil: sureness, soundness; mit Sicherheit definitely; siehe auch sicherlich; aber mit Sicherheit! definitely!, no doubt about it!; ich weiß es mit Sicherheit I know that for certain ( oder for a fact), I’m certain of that; etw. wird mit Sicherheit eintreten s.th. is bound to happen; mit ziemlicher Sicherheit almost certainly; mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit very probably, if not certainly; das kann man wohl / nicht mit Sicherheit sagen it would be safe to say that / one cannot say that with any certainty; man kann mit Sicherheit annehmen one may safely assume3. (Sicherheit im Auftreten, Selbstsicherheit) (self-)confidence, self-assurance; (sicheres Können) assured ( oder total) competence; Sicherheit in Englisch etc. confidence in English etc.; mit traumwandlerischer Sicherheit with the sureness ( oder sure instinct) of a sleepwalker; er ist begabt, aber es fehlt ihm noch die Sicherheit he is gifted but lacks assurance4. (Sicherheitsleistung, Bürgschaft, Pfand) security; WIRTS., durch Deckung: cover; was für Sicherheiten haben Sie? what kind of security Sg. do you have?; Sicherheit leisten give security; für einen Kredit Sicherheit leisten secure a loan; Sicherheit (Kaution) stellen JUR. stand bail* * *die Sicherheit(Deckung) collateral; cover; security;(Gefahrlosigkeit) safeness; safety;(Gewissheit) certainty;(Selbstbewusstsein) self-assurance* * *Sị|cher|heitf -, -en1) no pl (= Gewissheit) certaintySicherheit darüber verschaffen, dass... — to assure oneself that...
woher nimmst du die Sicherheit,...? — how can you be so sure...?
mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit — almost certainly, probably if not certainly
das lässt sich nicht mit Sicherheit sagen/beweisen — that cannot be said/proved with any degree of certainty
2) no pl (= Schutz, das Sichersein) safety; (als Aufgabe von Sicherheitsbeamten etc) securityjdn/etw in Sicherheit bringen — to get sb/sth to safety
es gelang mir in letzter Minute, mich im Keller in Sicherheit zu bringen — at the last minute I managed to get to the safety of the cellar
Sicherheit im Straßen-/Flugverkehr — road/air safety
in Sicherheit sein, sich in Sicherheit befinden — to be safe
3) no pl (= Zuverlässigkeit) (von Mittel, Methode, Geschmack, Instinkt) reliability, sureness; (= Festigkeit) (von Hand, beim Balancieren etc) steadiness; (von Fahrer, Schwimmer) competence; (von Hand, Job, Einkommen) steadiness; (von Stellung) security4) (= Treffsicherheit im Umgang mit Sprache) sureness5) no pl (= Selbstsicherheit) (self-)confidence, (self-)assurance6) (COMM, FIN) security; (= Pfand) suretySicherheit leisten (Comm, Fin) — to offer security; (Jur) to stand or go bail
etw als Sicherheit hinterlegen (Comm, Fin) — to deposit or lodge sth as security; (Jur) to put up sth as bail
* * *die1) (confidence: an air of assurance.) assurance2) (something which cannot be doubted: It's a certainty that he will win.) certainty3) (the state of being, or making safe, secure, free from danger etc: the security of a happy home; This alarm system will give the factory some security; There has to be tight security at a prison; ( also adjective) the security forces; a security guard.) security4) safeness5) (the state of being safe: I worry about the children's safety on these busy roads; a place of safety; ( also adjective) safety goggles; safety helmet.) safety6) sureness* * *Si·cher·heit<-, -en>fdie innere \Sicherheit domestic securitydie öffentliche \Sicherheit public safetysoziale \Sicherheit social securityetw/jdn/sich in \Sicherheit bringen to get sth/sb/oneself to safety[irgendwo] in \Sicherheit sein to be safe [somewhere]sich in \Sicherheit wiegen [o wähnen] to think oneself safejdn in \Sicherheit wiegen to lull sb into a false sense of securityder \Sicherheit halber to be on the safe side, in the interests of safetymit an \Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit almost certainlymit \Sicherheit for certainich kann es nicht mit letzter \Sicherheit sagen I can't be one hundred per cent sure about thatvon absoluter \Sicherheit sein to be absolutely reliable; eines Urteils soundness\Sicherheit im Auftreten assured mannerdingliche \Sicherheit real securityursprüngliche/zusätzliche \Sicherheit original/additional securityeine \Sicherheit freigeben to release a security\Sicherheit für eine Forderung security for a debtDarlehen gegen \Sicherheit loan against collateral* * *die; Sicherheit, Sicherheiten1) o. Pl. safety; (der Öffentlichkeit) securityjemanden/etwas in Sicherheit [vor etwas (Dat.)] bringen — save or rescue somebody/something [from something]
sich vor etwas (Dat.) in Sicherheit bringen — escape from something
2) o. Pl. (Gewissheit) certaintymit an Sicherheit (Akk.) grenzender Wahrscheinlichkeit — with almost complete certainty; almost certainly
3) (Wirtsch.): (Bürgschaft) security4) o. Pl. (Zuverlässigkeit, Vertrauenswürdigkeit) reliability; soundness5) o. Pl. (Selbstbewusstsein) [self-] confidence; [self-]assuranceSicherheit im Auftreten — [self-]confidence of manner
* * *öffentliche Sicherheit public safety ( oder security);innere Sicherheit POL internal security;für jemandes persönliche Sicherheit garantieren guarantee sb’s personal safety;in Sicherheit bringen (Person, Sache) bring to safety; (retten) rescue; (Sache) auch get into a safe place;sich in Sicherheit bringen escape from ( oder get out of danger), reach safety;sich durch einen Sprung in Sicherheit bringen jump to safety;in Sicherheit sein be safe (and sound);sich/jemanden in Sicherheit glauben oderwähnen believe one/sb is safe;sich/jemanden in Sicherheit wiegen be lulled/lull sb into a false sense of security;2. (Gewissheit) certainty; (Zuverlässigkeit) einer Quelle, Methode: reliability; von Geschmack, Urteil: sureness, soundness;aber mit Sicherheit! definitely!, no doubt about it!;ich weiß es mit Sicherheit I know that for certain ( oder for a fact), I’m certain of that;etwas wird mit Sicherheit eintreten sth is bound to happen;mit ziemlicher Sicherheit almost certainly;mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit very probably, if not certainly;das kann man wohl/nicht mit Sicherheit sagen it would be safe to say that/one cannot say that with any certainty;man kann mit Sicherheit annehmen one may safely assume3. (Sicherheit im Auftreten, Selbstsicherheit) (self-)confidence, self-assurance; (sicheres Können) assured ( oder total) competence;mit traumwandlerischer Sicherheit with the sureness ( oder sure instinct) of a sleepwalker;er ist begabt, aber es fehlt ihm noch die Sicherheit he is gifted but lacks assurancewas für Sicherheiten haben Sie? what kind of security sg do you have?;Sicherheit leisten give security;für einen Kredit Sicherheit leisten secure a loan;stellen JUR stand bail* * *die; Sicherheit, Sicherheiten1) o. Pl. safety; (der Öffentlichkeit) securityjemanden/etwas in Sicherheit [vor etwas (Dat.)] bringen — save or rescue somebody/something [from something]
sich vor etwas (Dat.) in Sicherheit bringen — escape from something
2) o. Pl. (Gewissheit) certaintymit an Sicherheit (Akk.) grenzender Wahrscheinlichkeit — with almost complete certainty; almost certainly
3) (Wirtsch.): (Bürgschaft) security4) o. Pl. (Zuverlässigkeit, Vertrauenswürdigkeit) reliability; soundness5) o. Pl. (Selbstbewusstsein) [self-] confidence; [self-]assuranceSicherheit im Auftreten — [self-]confidence of manner
* * *f.certainty n.certitude n.certitudes n.immunity n.safeness n.safety n.secureness n.security n. -
5 haften
v/i1. haften ( bleiben) Geruch, Klette, Schmutz etc.: cling (an oder auf + Dat to); (kleben) stick (to); Reifen etc.: hold the road2. fig.: ein Makel haftet an (+ Dat) there is a stigma attached to; im Gedächtnis haften ( bleiben) stick (in one’s mind); bei ihr bleibt nichts haften umg. it’s in one ear and out (of) the other (with her)—v/i ( für for) (bürgen) be liable, be responsible, answer; (bei einem Schaden etc. belangt werden) be held responsible; haften für (garantieren) guarantee; Sie haften mir persönlich für etwaige Schäden I shall hold you personally responsible for any damage* * *(bürgen) to be responsible; to be liable;(kleben) to cling; to stick* * *hạf|ten I ['haftn]vi (JUR)für jdn haften — to be (legally) responsible for sb
für etw haften — to be( legally) liable for sth
die Versicherung hat für den Schaden nicht gehaftet — the insurance company did not accept liability (for the damage)
IIfür Garderobe kann nicht gehaftet werden — the management can accept no responsibility for articles deposited, all articles are left at owner's risk
vi1) (= kleben) to stick (an +dat toKlebstoff auch, Reifen, PHYS) to adhere; (= sich festsetzen Rauch, Schmutz, Geruch) to cling ( an +dat to)an jdm haften (fig: Makel etc) — to hang over sb, to stick to sb
* * *das1) (the act or quality of adhering (to).) adhesion2) ((usually with to) to stick (to); to grip tightly: The mud clung to her shoes; She clung to her husband as he said goodbye; He clings to an impossible hope; The boat clung to (= stayed close to) the coastline.) cling* * *Haf·ten<-s>[ˈhaftn̩]nt kein pl TYPO adherence* * *Iintransitives Verb1) (festkleben) stickan/auf etwas (Dat.) haften — stick to something
haften bleiben — stick (an/auf + Dat. to)
2) (sich festsetzen) <smell, dirt, etc.> cling (an + Dat. to)IIan ihm haftet ein Makel — (fig.) he carries a stigma
intransitives Verb (Rechtsw., Wirtsch.) be liable* * *haften1 v/i1.haften (bleiben) Geruch, Klette, Schmutz etc: cling (an oder2. fig:ein Makel haftet an (+dat) there is a stigma attached to;im Gedächtnis haften (bleiben) stick (in one’s mind);haften2 v/i (für for) (bürgen) be liable, be responsible, answer; (bei einem Schaden etc belangt werden) be held responsible;haften für (garantieren) guarantee;Sie haften mir persönlich für etwaige Schäden I shall hold you personally responsible for any damage* * *Iintransitives Verb1) (festkleben) stickan/auf etwas (Dat.) haften — stick to something
haften bleiben — stick (an/auf + Dat. to)
2) (sich festsetzen) <smell, dirt, etc.> cling (an + Dat. to)IIan ihm haftet ein Makel — (fig.) he carries a stigma
intransitives Verb (Rechtsw., Wirtsch.) be liable* * *v.to adhere v.to shoulder the responsibility for expr. -
6 sichern
I v/t1. (gewährleisten) safeguard ( vor + Dat, gegen against); (schützen) auch protect (from); (Arbeitsplätze, Existenz) auch make secure; (Bergsteiger, Tür) secure2. EDV (Datei etc.) save3. (verschaffen) (Beweise, Spuren etc.) secure; (Karten etc.) auch get hold of; sich (Dat) die besten Plätze sichern get hold of the best seats; sich (Dat) den Sieg / einen Vorsprung sichern secure victory / a lead4. (Schusswaffe) put the safety catch on; gesichertIII v/i Jägerspr. scent, test the wind* * *to secure; to save; to back up; to ensure; to safeguard* * *sị|chern ['zɪçɐn]1. vt1) (gegen, vor +dat against) to safeguard; (= absichern) to protect; (= sicher machen) Tür, Wagen, Fahrrad, Unfallstelle to secure; Bergsteiger etc to belay, to secure; (MIL) to protect, to cover; (COMPUT ) Daten to save, (mittels Sicherungskopie) to back up2)jdm/sich etw sichern — to get or secure sth for sb/oneself
diese beiden Flaschen habe ich extra für mich gesichert — I've made sure of or I've set aside these two bottles for myself
2. vrto protect oneself; (Bergsteigen) to belay or secure oneselfor gegen etw sichern — to protect oneself against sth, to guard against sth
3. vi (HUNT)to scent* * *1) (to fasten or make firm: He secured the boat with a rope.) secure2) (to protect: Put a good lock on your door to safeguard your property.) safe* * *si·chern[ˈzɪçɐn]vt1. (schützen)▪ etw [durch etw akk [o mit etw dat]] [gegen etw akk] \sichern to safeguard sth [with sth] [from sth]die Grenzen/den Staat \sichern to safeguard the borders/stateeine Schusswaffe \sichern to put on a safety catch on a firearmdie Tür/Fenster \sichern to secure the door/windows3. (absichern)▪ jdn/etw \sichern to protect sb/stheinen Bergsteiger mit einem Seil \sichern to secure [or belay] a climber with a ropeden Tatort \sichern to secure the scene of the crime▪ gesichert sein to be protected4. (sicherstellen, verschaffen)▪ etw \sichern to secure sthein Vorkaufsrecht \sichern to secure an option to buyeinen Sieg \sichern to secure a victory5. INFORM▪ etw \sichern to save sthDaten \sichern to save data6. (sicherstellen, garantieren)▪ [jdm/sich] etw \sichern to secure sth [for sb/oneself]die Verfassung sichert allen Bürgern die Menschenrechte the constitution guarantees all citizens human rights* * *transitives Verb1) make <door etc.> secure; (garantieren) safeguard <rights, peace>; (schützen) protect <rights etc.>2) (verschaffen; polizeilich ermitteln) secure <ticket, clue, etc.>sich (Dat.) etwas sichern — secure something
* * *A. v/t1. (gewährleisten) safeguard (vor +dat,gegen against); (schützen) auch protect (from); (Arbeitsplätze, Existenz) auch make secure; (Bergsteiger, Tür) secure2. IT (Datei etc) save3. (verschaffen) (Beweise, Spuren etc) secure; (Karten etc) auch get hold of;sich (dat)die besten Plätze sichern get hold of the best seats;sich (dat)den Sieg/einen Vorsprung sichern secure victory/a leadB. v/r:gegen protect o.s. from, guard against,C. v/i JAGD scent, test the wind* * *transitives Verb1) make <door etc.> secure; (garantieren) safeguard <rights, peace>; (schützen) protect <rights etc.>2) (verschaffen; polizeilich ermitteln) secure <ticket, clue, etc.>sich (Dat.) etwas sichern — secure something
* * *v.to assure v.to back up v.to backup v.to fuse v.to protect (from) v.to protect v.to safeguard v.to save v. -
7 verbürgen
I v/t guaranteeII v/refl: sich für jemanden / etw. verbürgen vouch for s.o. / s.th.; sich dafür verbürgen, dass... guarantee that...* * *to guarantee; to pledge; to vouch; to put something in pledge;sich verbürgento pledge; to guarantee* * *ver|bụ̈r|gen ptp verbü\#rgt1. vrsich für jdn/etw verbürgen — to vouch for sb/sth
ich will mich nicht dafür verbürgen, dass das stimmt — I cannot guarantee that this is correct
2. vt1) (= gewährleisten) Freiheit, Recht, Unterstützung to guarantee2) (FIN = bürgen für) Kredit, Mietausfälle to guarantee3)(= dokumentieren)
eine verbürgte Nachricht — a confirmed report* * *ver·bür·gen *I. vrich verbürge mich dafür, dass der Schmuck echt ist I can vouch for the jewellery being genuine, I guarantee that the jewellery is genuine▪ etw \verbürgen to guarantee sth* * *A. v/t guaranteeB. v/r:sich für jemanden/etwas verbürgen vouch for sb/sth;sich dafür verbürgen, dass … guarantee that …* * *v.to vouch v.
См. также в других словарях:
garantieren — ga·ran·tie·ren; garantierte, hat garantiert; [Vt] 1 (jemandem) etwas garantieren jemandem etwas ganz fest versprechen ≈ zusichern: Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist 2 (jemandem) etwas garantieren durch Verträge,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
garantieren — ga|ran|tie|ren 〈V.〉 (jmdm.) (für) etwas garantieren 1. etwas gewährleisten; die Firma garantiert (für) die unbedingte Haltbarkeit, Zuverlässigkeit 2. bürgen, haften, fest versprechen; ich garantiere dir, dass so etwas nicht mehr vorkommt; dafür… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
garantieren — gewährleisten; (für etwas) geradestehen; verbürgen; Sorge tragen; (für etwas) die Verantwortung übernehmen; versprechen; sorgen; zusichern; sicherstellen * * * … Universal-Lexikon
übernehmen — ü·ber·ne̲h·men; übernimmt, übernahm, hat übernommen; [Vt] 1 etwas übernehmen etwas als Nachfolger von jemandem annehmen und weiterführen: Mein Sohn wird die Autowerkstätte bald übernehmen 2 etwas übernehmen eine Firma o.Ä. kaufen und weiterführen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
gewährleisten — (für etwas) geradestehen; verbürgen; Sorge tragen; (für etwas) die Verantwortung übernehmen; garantieren; versprechen; sorgen; zusichern; sicherstellen * * * ge|währ|l … Universal-Lexikon
verbürgen — beurkunden; bestätigen; beglaubigen; authentisieren; bevollmächtigen; akkreditieren; legalisieren; gewährleisten; (für etwas) geradestehen; Sorge tragen; ( … Universal-Lexikon
Übernehmen — Übernahme * * * über|neh|men [y:bɐ ne:mən], übernimmt, übernahm, übernommen: 1. <tr.; hat a) als Nachfolger in Besitz, in Verwaltung nehmen, weiterführen: sie hat inzwischen das Geschäft, die Praxis [ihres Vaters] übernommen; er übernahm den… … Universal-Lexikon
übernehmen — aufsaugen; rezipieren; aufnehmen; adoptieren; annehmen; auf sich nehmen; (dafür) aufkommen; (Verantwortung/Risiko) tragen; antreten (Amt); … Universal-Lexikon
einstehen — ein|ste|hen [ ai̮nʃte:ən], stand ein, eingestanden <itr.; hat/ist>: a) sich für die Richtigkeit o. Ä. von etwas verbürgen: ich habe/bin dafür eingestanden, dass sie ihre Sache gut macht. Syn.: ↑ bürgen, die Hand ins Feuer legen, ↑ eintreten … Universal-Lexikon
leisten — durchführen; zugange sein (umgangssprachlich); schmeißen (umgangssprachlich); ausführen; bewirken; vollenden; vollbringen; schaffen; erwirken; … Universal-Lexikon
Aristoteles — (altgriechisch: Ἀριστοτέλης, Betonung lateinisch und deutsch: Aris toteles; * 384 v. Chr. in Stageira; † 322 v. Chr. in Chalkis) gehört zu den bekanntesten und einflussreichsten Philosophen der Geschichte. Er hat zahlreiche Disziplinen entweder… … Deutsch Wikipedia