-
1 fújni
-
2 fújni
-
3 fújni
үлээх -
4 веять
-
5 сморкаться
-
6 трубить
-
7 дуть
-
8 fúj
[\fújjon, \fújna]Its. 1. дуть;\fújja a forró teát — дуть на горячий чай;
2.levegőt \fúj vmibe — вдувать/вдуть воздух во что-л.;
3.zsebkendőbe \fújja az orrát — сморкаться в платок;az orrát \fújja — сморкаться;
4. {jelt, jelzést pl. kürtön) трубить/протрубить;riadót \fúj — трубить гревогу;kat.
gyülekezőt \fúj — трубить сбор;5.IImüsz.
üveget \fúj — дуть v. выдувать/ выдуть стекло;tn. 1. {ráfúj, elfúj) сдувать/ сдуть, biz. фукать/фукнуть;2. zene. {fúvós hiangszerbe) дуть/подуть v. трубить во что-л.;trombitába v. kürtbe \fúj — трубить в трубу v. рог;
3. {macska} шипеть/прошипеть;4.átv.
\fúj vkire, vmire {haragszik} — дуться/надеться на кого-л., на что-л.;5.erősen \fúj a szél — крепко дует ветер; minden oldalról \fúj a szél — ветер дует (со всех сторон); a szél az arcába \fúj — ветер веет ему в лицо; hűvös szél \fúj — в воздухе веет прохладой; meleg szél \fúj — несёт теплом; csípős reggeli szél kezdett \fújni — понесло резким утренним ветром;{szél) — дуть; (lengedez) веять; biz. {vhonnan} нести/понести \fújni kezd задуть, завеять, повеять;
6.szól.
tudja, honnan \fúj a szél — он знает, откуда ветер дует -
9 más
• другой прилагательное• иной* * *1. формы прилагательного: mások, mástдруго́й, и́ной2. формы существительного: mása, mások, mástmás szóval — други́ми, ины́ми слова́ми; ина́че говоря́
друго́й мmások előtt — при други́х (лю́дях)
ez (a) másé — э́то чужа́я вещь
ez (már) más — э́то друго́е де́ло
* * *Imn. другой, иной;\más helyen — на другом месте; \más nemzetiségű (külföldi) — инонациональный; \más nyelvű — иноязычный; \más vallású — иноверный, иноверческий; \más vallású ember — человек иной веры; иноверный; \más vallású nő — иноверная; \más időpontra helyez — переносить/перенести на другой срок; \más körülménynek tulajdonít jelentőséget — переносить/перенести центр тяжести на что-л.; \más lábbelit ad/húz a kisfiúra — переобувать/переобуть мальчика; \más nevet vesz fel — назваться чужим именем; \más szándékat. voltak — у него были другие намерения; \más tárgyra tér át — перескочить к новой теме v. на новую тему; szól.\más körülmények között — при других условиях; \más módon — по-другому, по-иному, по-новому; другим/иным образом; на другой лад; иначе; иным путём; иными путями; \más szóval — другими/иными словами; иначе говори; \más nótát kezd fújni — настраиваться/настроиться на другой лад; \más szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по-иному; II\más alkalommal — в другой раз;
\mások előtt — при других; при/на людях; egyesek — …, \mások … одни …, другие …; кто …, кто …; a \másé v. a \más birtoka — чужой; ez vki \másnak a könyve — это—книга кого-то другого; это чужая книга; \másnak — а szavai.слова кого-то другого; чужие слова; vmit \másnak a szavai alapján mond el — рассказать что-л. с чужих слов; \más véleménye — чужое мнение; senki \más, mint — не кто (v. никто) иной; как; mennyire \más vagy ma, mint tegnap — насколько ты иной стал сегодня, чем был вчера; \más dolgába ártja magát — чужую кровлю/ крышу крыть; \más kárán örül — радоваться чужой беде; злорадствовать, ехидствовать; \más számlájára/költségére — на чужой счёт; \mással kapartatja ki a gesztenyét — чужими руками жар загребать;fn.
[\mást, \más, \mások] 1. (személy) — кто-то другой; другие;2.egy s \mást — кое-что; того-сего; vett egy s \más apróságot — он купил кое-какие мелочи; egy s \mást megtudtam — я кое-что узнал; beszélt egy s \másról — он поговорил кое о чём; \mást gondol — одумываться/одуматься; \mást határoz — перерешать/перерешить; semmi \más v. nem \más mint — не что иное, как; ez semmi \mással nem magyarázható — это ничем иным не объясняется; nincs \más hátra — больше ничего не остаётся; szól. ez (teljesen) \más (kérdés) v. ez egészen \más lapra tartozik — это особая статьи; это (дело) само по себе; ez már \más — это другое/иное дело; tréf. музыка не та; другая музыка; это не из той оперы; это из другой оперы(dolog) egy s \más — кое-что;
-
10 тревога
nyugtalanság• izgalom• riadó* * *ж1) ( беспокойство) nyugtalanság, izgalom; izgatottság, riadalom2) riadóбить трево́гу — riadót fújni
См. также в других словарях:
Schlingen — 1. Am Schlingen gehen mehr zu Grunde als am Ringen. 2. Früher nicht zu schlingen (bändigen), jetzt nicht zu fingen (finden). (Ostpreuss.) 3. Man kann nicht zugleich schlingen und blasen. Engl.: A man cannot spin and reel at the same time. – Blow… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Spinnen — 1. Da sie spann, hatte sie an. – Petri, II, 64. 2. De nich spinnt, de nich winnt. (Bremen.) – Köster, 251. 3. Die eine spinnt sich einen Rock zu Ehren, die andere zu Unehren, eine dritte gar keinen. 4. Die nicht gern spinnen, geben gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon