Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

fìnsi

  • 1 finsi

    finsi
    finsi ['finsi]
      verbo
    1. persona singolare passato remoto divedere link=fingere fingere link

    Dizionario italiano-tedesco > finsi

  • 2 finsi

    finsi Vedere fingere.

    Dizionario Italiano-Francese > finsi

  • 3 finsi

    см. fingere

    Итальяно-русский универсальный словарь > finsi

  • 4 finsi finsi ecc vb

    ['finsi]
    See:

    Dizionario Italiano-Inglese > finsi finsi ecc vb

  • 5 finsi finsi ecc

    vb ['finsi]
    See:

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > finsi finsi ecc

  • 6 fingere

    io fingo, tu fingi; pass. rem. io finsi, tu fingesti; part. pass. finto
    1) представить, вообразить

    fingiamo di fare un viaggio — представим себе, что мы совершаем путешествие

    2) делать вид, изображать, прикидываться, притворяться

    non dorme, finge soltanto — он не спит, а только делает вид [притворяется]

    * * *
    гл.
    общ. представлять себе, делать вид, предполагать, притворяться, симулировать, (+I) представляться

    Итальяно-русский универсальный словарь > fingere

  • 7 fingere

    fingere
    fingere ['findlucida sans unicodeʒfontere] <fingo, finsi, finto>
     verbo transitivo
    vortäuschen
     II verbo intransitivo
    sich verstellen; fingere di... infinito so tun als ob...
     III verbo riflessivo
    fingere-rsi malato sich krank stellen

    Dizionario italiano-tedesco > fingere

  • 8 fingere

    fingere v. (pres.ind. fìngo, fìngi; p.rem. fìnsi; p.p. fìnto) I. tr. 1. ( simulare) feindre, faire semblant de (+ inf.), affecter: finse uno svenimento elle fit semblant de s'évanouïr; fingere la pazzia feindre la folie; fingere amicizia feindre l'amitié; fingere una malattia feindre une maladie, faire semblant d'être malade; fingere lo stupore feindre l'étonnement, affecter l'étonnement; fingere di essere malato faire semblant d'être malade. 2. (immaginare, supporre) imaginer: fingi per un attimo di essere un bambino imagine un instant que tu es enfant. 3. ( ammettere) admettre, faire comme si: fingiamo che sia così admettons qu'il en soit ainsi, faisons comme si c'était ainsi. II. intr. (aus. avere) feindre, faire semblant: non sa fingere di fronte ai genitori elle ne sais pas feindre devant ses parents; non dorme, finge soltanto elle ne dort pas, elle fait juste semblant. III. prnl. fingersi faire semblant d'être: si finse un ricco commerciante il fit semblant d'être un riche commerçant; fingersi cieco faire semblant d'être aveuble; fingersi morto faire semblant d'être mort.

    Dizionario Italiano-Francese > fingere

  • 9 -D565

    andare (или camminare, tirare) diritto

    a) идти прямо; идти напрямик, прямым путем:

    Finsi di non vederlo e tirai diritto per la mia strada. (D. Rea, «Il ragazzo ritrovato»)

    Я сделал вид, что его не заметил, и пошел своей дорогой.

    Sulla porta, nessuno. Subito sotto l'androne, una porticina illuminata. Capii che era del custode, e tirai diritto. (N. Palumbo, «La mia università»)

    В дверях никого. Сразу же при входе — освещенная дверца. Я понял, что это сторожка, я пошел напрямик.

    b) идти быстро, не останавливаясь, не задерживаясь

    Cercai di tirar dritto... perche non avevo voglia di veder gente.... (B. Gasperini, «Rosso di sera»)

    Я старался идти побыстрее, чтобы ни с кем не встречаться.

    c) действовать, поступать прямо, честно; выполнять свой долг.

    Frasario italiano-russo > -D565

  • 10 -M1934

    познать жизнь; узнать почем фунт лиха:

    — «...E io per gastigarti della tu' mattana mi finsi Magnano, perché tu provassi 'l morso del lupo». (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)

    «...И вот я, желая наказать тебя за сумасбродство, преобразилась в страшилище, чтоб совесть тебя замучила».

    Frasario italiano-russo > -M1934

  • 11 -N626

    cascare (или cadere, venire giù) dalle nuvole

    с неба свалиться; ничего не понимать; делать вид, что ничего не понимаешь:

    Cameriere, poco fa voi avete fatto un apprezzamento.» Finsi di cascare dalle nuvole: «Apprezzamento... non capisco» (A Moravia, «Racconti romani»).

    «Официант, минуту назад вы позволили себе сделать замечание». Я сделал удивленный вид: «Замечание... я не понимаю».

    Belfiore fece finta di cascare dalle nuvole. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Бельфьоре сделала вид будто ей ничегошеньки не известно.

    Romeo (a Bice, aspramente). — Sei venuta a farle una scena di gelosia?

    Ginevra (fìngendo di cader delle nuvole). — Tu, di gelosia?. (L. Pirandello, «Non si sa come»)
    Ромео (резко обращаясь к Биче). — Ты намерена устроить ей сцену ревности?
    Джиневра (притворяясь крайне изумленной). — Ты, о ревности?

    A queste parole parve cascar dalle nuvole. (F. Dall'Ongaro, «La pianella perduta»)

    Услышав это, он, по-видимому, был вне себя от удивления.

    (Пример см. тж. - I324 b; - M806).

    Frasario italiano-russo > -N626

См. также в других словарях:

  • finsi — fìn·si pass.rem. → fingere, fingersi …   Dizionario italiano

  • finsi — {{hw}}{{finsi}}{{/hw}}V. fingere …   Enciclopedia di italiano

  • Algorithme De Remplissage Par Diffusion — L algorithme de remplissage par diffusion est un algorithme classique en infographie qui change la couleur d un ensemble connexe de pixels de même couleur délimités par des contours. Il est fréquemment utilisé par les programmes de manipulation d …   Wikipédia en Français

  • Flood fill — Algorithme de remplissage par diffusion L algorithme de remplissage par diffusion est un algorithme classique en infographie qui change la couleur d un ensemble connexe de pixels de même couleur délimités par des contours. Il est fréquemment… …   Wikipédia en Français

  • Algorithme de remplissage par diffusion — L algorithme de remplissage par diffusion est un algorithme classique en infographie qui change la couleur d un ensemble connexe de pixels de même couleur délimités par des contours. Il est fréquemment utilisé par les programmes de manipulation d …   Wikipédia en Français

  • Programación dinámica (informática) — Saltar a navegación, búsqueda En informática, la programación dinámica es un método para reducir el tiempo de ejecución de un algoritmo mediante la utilización de subproblemas superpuestos y subestructuras óptimas, como se describe a continuación …   Wikipedia Español

  • Élagage alpha-beta — L élagage alpha beta est une technique permettant de réduire le nombre de nœuds évalués par l algorithme minimax. L algorithme minimax effectue en effet une exploration complète de l arbre de recherche jusqu à un niveau donné, alors qu une… …   Wikipédia en Français

  • Árbol binario de búsqueda — Un árbol binario de búsqueda es un tipo particular de árbol binario que presenta una estructura de datos en forma de árbol usada en informática. Contenido 1 Descripción 2 Operaciones 2.1 Búsqueda …   Wikipedia Español

  • Sudoku backtracking — Este artículo o sección debería estar en Wikilibros ya que es una guía o manual en vez de contenido enciclopédico. [ver página en Wikilibros] Si modificas el texto dándole una orientación más enciclopédica, por favor quita este aviso …   Wikipedia Español

  • Recherche dichotomique — Dichotomie La dichotomie (« couper en deux » en grec) est, en algorithmique, un processus itératif ou récursif de recherche où, à chaque étape, l espace de recherche est restreint à l une des deux parties. On suppose bien sûr qu il… …   Wikipédia en Français

  • Arbre Binaire — En informatique, un arbre binaire est une structure de données qui peut se représenter sous la forme d une hiérarchie dont chaque élément est appelé nœud, le nœud initial étant appelé racine. Dans un arbre binaire, chaque élément possède au plus… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»