-
21 ארכיליפורין
אַרְכִילִיפּוֹרִיןm. (read in two words, v. אַרְכִי III, a. לופר) chief of the body-guard, executioner; cmp. ספיקולטור. Pesik. Bshall. p. 91b> ארכוליפורין Ar. (ed. ארטלליפרן, Var. ארכן ליפרן, לפילון ארבו, ארבופילון, v. Buber a. l. note; corr. acc.). -
22 אַרְכִילִיפּוֹרִין
אַרְכִילִיפּוֹרִיןm. (read in two words, v. אַרְכִי III, a. לופר) chief of the body-guard, executioner; cmp. ספיקולטור. Pesik. Bshall. p. 91b> ארכוליפורין Ar. (ed. ארטלליפרן, Var. ארכן ליפרן, לפילון ארבו, ארבופילון, v. Buber a. l. note; corr. acc.). -
23 בלשי
בַּלְשִׁי, בַּלְשַׁייm. ( בלש) detective, investigator, searching tax-commissioner, constable. Y.Dem.VII, 26a מקל ב׳ (not מיקל) the commissioners pointed staff (with which he searches). Ylamd. to Gen. 38:1 quot. in Ar. בלשיי מסרוכ׳ the constable delivers the prisoner over to the executioner.Pl. בַּלְשִׁין. Kel. XV, 4 מקל הב׳, v. supra.בַּלְשִׁיִּין. Ylamd. to Num. 23:7. (Var. in Hai Gaon בַּלְסַיי. -
24 בלשיי
בַּלְשִׁי, בַּלְשַׁייm. ( בלש) detective, investigator, searching tax-commissioner, constable. Y.Dem.VII, 26a מקל ב׳ (not מיקל) the commissioners pointed staff (with which he searches). Ylamd. to Gen. 38:1 quot. in Ar. בלשיי מסרוכ׳ the constable delivers the prisoner over to the executioner.Pl. בַּלְשִׁין. Kel. XV, 4 מקל הב׳, v. supra.בַּלְשִׁיִּין. Ylamd. to Num. 23:7. (Var. in Hai Gaon בַּלְסַיי. -
25 בַּלְשִׁי
בַּלְשִׁי, בַּלְשַׁייm. ( בלש) detective, investigator, searching tax-commissioner, constable. Y.Dem.VII, 26a מקל ב׳ (not מיקל) the commissioners pointed staff (with which he searches). Ylamd. to Gen. 38:1 quot. in Ar. בלשיי מסרוכ׳ the constable delivers the prisoner over to the executioner.Pl. בַּלְשִׁין. Kel. XV, 4 מקל הב׳, v. supra.בַּלְשִׁיִּין. Ylamd. to Num. 23:7. (Var. in Hai Gaon בַּלְסַיי. -
26 בַּלְשַׁיי
בַּלְשִׁי, בַּלְשַׁייm. ( בלש) detective, investigator, searching tax-commissioner, constable. Y.Dem.VII, 26a מקל ב׳ (not מיקל) the commissioners pointed staff (with which he searches). Ylamd. to Gen. 38:1 quot. in Ar. בלשיי מסרוכ׳ the constable delivers the prisoner over to the executioner.Pl. בַּלְשִׁין. Kel. XV, 4 מקל הב׳, v. supra.בַּלְשִׁיִּין. Ylamd. to Num. 23:7. (Var. in Hai Gaon בַּלְסַיי. -
27 כוסטריינים
כוסטרייניםCant. R. to VI, 11; קוסטרינוס Lev. R. s. 35, a corrupt., of quaestionarius, executioner; v. קוּסְטִינָר. -
28 פרסוף I
-
29 פתילה
פְּתִילָהf. (preced. art.) 1) twisted cord, wick. Sabb.II, 1 פְּתִילַת האידן a bast wick; פ׳ המדבר the wick of the desert, v. שִׁבְרָא. Ib. פ׳ הבגד the wick made of rags of a garment. Ib. 5 חוץ מן הפ׳ except when he has the intention of saving the wick; a. fr.Pl. פְּתִילוֹת. Ib. 20b עד כאן פסול פ׳ so far the Mishnah refers to wicks unfit for use on the Sabbath. Ib. 21b; a. fr.Gitt.58a שתי פ׳ בנר אחד two wicks in one lamp (euphem. for adultery). 2) string; bar. Snh.VII, 2 ומדליק את הפ׳וכ׳ and (the executioner) lights (heats) the string and throws it into his mouth; expl. ib. 52a פ׳ של אבר, v. אֲבָר; Y. ib. VII, 24b bot. פ׳ של בעץ a bar of plumbum album; (oth. opin.) פ׳ של נפט a wick dipped in naphtha. Yeb.6b בישול פ׳ boiling (melting) a bar of lead; Sabb.106a. Ned.49b שהן דומין לפ׳ של אבר (not לפתילתא) which burn in the stomach like a molten bar of lead. -
30 פְּתִילָה
פְּתִילָהf. (preced. art.) 1) twisted cord, wick. Sabb.II, 1 פְּתִילַת האידן a bast wick; פ׳ המדבר the wick of the desert, v. שִׁבְרָא. Ib. פ׳ הבגד the wick made of rags of a garment. Ib. 5 חוץ מן הפ׳ except when he has the intention of saving the wick; a. fr.Pl. פְּתִילוֹת. Ib. 20b עד כאן פסול פ׳ so far the Mishnah refers to wicks unfit for use on the Sabbath. Ib. 21b; a. fr.Gitt.58a שתי פ׳ בנר אחד two wicks in one lamp (euphem. for adultery). 2) string; bar. Snh.VII, 2 ומדליק את הפ׳וכ׳ and (the executioner) lights (heats) the string and throws it into his mouth; expl. ib. 52a פ׳ של אבר, v. אֲבָר; Y. ib. VII, 24b bot. פ׳ של בעץ a bar of plumbum album; (oth. opin.) פ׳ של נפט a wick dipped in naphtha. Yeb.6b בישול פ׳ boiling (melting) a bar of lead; Sabb.106a. Ned.49b שהן דומין לפ׳ של אבר (not לפתילתא) which burn in the stomach like a molten bar of lead. -
31 קוזמוקרטור
קוֹזְמוֹקְרָטוֹרm. (κοσμοκράτωρ) lord of the world, cosmocrator (a title of the Roman emperor); in gen. universal chief. Tanḥ. Vaëra 5 והיו … שיהיה ק׳ על כל המלכים all kings came and crowned him (Pharaoh) the cosmocrator over all kings; Ex. R. s. 5 שהוא יום ק׳ (corr. acc.). Y.Ab. Zar. III, 42c bot. ואם תאמר ק׳וכ׳ and if you say, he is cosmocrator, he rules over the dry land, does he rule over the sea?; Y.Ber.IX, 13b top קוזמוקל׳. Esth. R. to I, 2 כל מלך שאינו ק׳וכ׳ to no king that is not cosmocrator of the world, dare sit in it (Solomons throne). Pesik. R. s. 3 הק״בה … קזמיק׳וכ׳ (corr. acc.) the Lord has made him (Joseph) a ruler, and should I not do him honor? Cant. R. to VIII, 6 to אע״פ שמניתיך ספיקולטור ק׳ עלוכ׳ (not קפוקלטור) although I have appointed thee chief executioner of my creatures ; Lev. R. s. 18 שעשיתיך קוזמוקטור (corr. acc.); a. e.Pl. קוֹזְמוֹקְרָטוֹרִין. Gen. R. s. 58 שרדף … ארבע מלכיות ק׳ (read: מלכים) he (Abraham) pursued four kings with the titles of cosmocrator. Esth. R. introd. to I, 9 שלשה … ק׳ מסוףוכ׳ three kings that shall be rulers from end to end of the world; Cant. R. to III, 4 קוזמוקרוטין (corr. acc.); Pesik. Shek., p. 14a> קוזמוקלוט׳; Yalk. Kings 247 קוזמוקוט׳, קוזמוקיט׳ (corr. acc.). -
32 קוֹזְמוֹקְרָטוֹר
קוֹזְמוֹקְרָטוֹרm. (κοσμοκράτωρ) lord of the world, cosmocrator (a title of the Roman emperor); in gen. universal chief. Tanḥ. Vaëra 5 והיו … שיהיה ק׳ על כל המלכים all kings came and crowned him (Pharaoh) the cosmocrator over all kings; Ex. R. s. 5 שהוא יום ק׳ (corr. acc.). Y.Ab. Zar. III, 42c bot. ואם תאמר ק׳וכ׳ and if you say, he is cosmocrator, he rules over the dry land, does he rule over the sea?; Y.Ber.IX, 13b top קוזמוקל׳. Esth. R. to I, 2 כל מלך שאינו ק׳וכ׳ to no king that is not cosmocrator of the world, dare sit in it (Solomons throne). Pesik. R. s. 3 הק״בה … קזמיק׳וכ׳ (corr. acc.) the Lord has made him (Joseph) a ruler, and should I not do him honor? Cant. R. to VIII, 6 to אע״פ שמניתיך ספיקולטור ק׳ עלוכ׳ (not קפוקלטור) although I have appointed thee chief executioner of my creatures ; Lev. R. s. 18 שעשיתיך קוזמוקטור (corr. acc.); a. e.Pl. קוֹזְמוֹקְרָטוֹרִין. Gen. R. s. 58 שרדף … ארבע מלכיות ק׳ (read: מלכים) he (Abraham) pursued four kings with the titles of cosmocrator. Esth. R. introd. to I, 9 שלשה … ק׳ מסוףוכ׳ three kings that shall be rulers from end to end of the world; Cant. R. to III, 4 קוזמוקרוטין (corr. acc.); Pesik. Shek., p. 14a> קוזמוקלוט׳; Yalk. Kings 247 קוזמוקוט׳, קוזמוקיט׳ (corr. acc.). -
33 קויסטור
קְוִיסְטוֹרm. (quaestor) quaestor, chancellor (corresp. to the office of סוֹפֵר). Lam. R. to II, 1 (ref. to Ez. 9:2) שלשה … ק׳ ספקלטורוכ׳ (Ar. קייסטור, ed. קסנטור; corr. acc.) that angel served in three capacities, as chancellor, executioner and high priest; Yalk. Ez. 349 קריס׳ (corr. acc.).V. קוּסְדּוֹר. -
34 קְוִיסְטוֹר
קְוִיסְטוֹרm. (quaestor) quaestor, chancellor (corresp. to the office of סוֹפֵר). Lam. R. to II, 1 (ref. to Ez. 9:2) שלשה … ק׳ ספקלטורוכ׳ (Ar. קייסטור, ed. קסנטור; corr. acc.) that angel served in three capacities, as chancellor, executioner and high priest; Yalk. Ez. 349 קריס׳ (corr. acc.).V. קוּסְדּוֹר. -
35 קוץ I
קוֹץI m. (b. h.; קָוַץ or קוּץ I) 1) thorn. R. Hash. 17a bot. (ref. to Mic. 7:18) אליה וק׳ בהוכ׳ a fat tail with a thorn in it (a consolation implying an evil prediction), ‘to the remnant of his inheritance (pardon will be granted), but not to his entire inheritance. Gen. R. s. 20 (read:) ק׳ זה קינרס by ‘thorn (Gen. 3:18) artichoke is meant. Midr. Till. to Ps. 136 ישב לו ק׳וכ׳ a thorn got into the foot of one of them (which prevented him from travelling); a. fr.Y.Sabb.IX, 11d עין כוס עין קוץ if an idolatrous place is called ʽEn Kos (well of the cup) call it (cacophemistically) ‘En Ḳots (well of the thorn); Y.Ab. Zar. III, 43a bot.Pl. קוֹצִים, קוֹצִין. Gen. R. s. 45, v. נָכַש Y.Maasr.III, 50d bot., v. כּוֹס II. Ex. R. s. 1 (ref. to ויקצו, Ex. 1:12) שהיו דומין … כק׳ the Israelites were like thorns in their eyes; Yalk. ib. 162 שהם בעיניהם כק׳ they (the Egyptians) were in their own eyes like thorns (dwarfed and dry plants). Num. R. s. 20 (ref. to ויקץ Num. 22:3) שהיו … כק׳ בפניהם they looked upon themselves as if they were thorns compared with them (the Israelites). Kidd.75b (play on מקצותם, 2 Kings 17:32) מן הק׳ שבעם from the thorns (the basest) of the people, opp. הבחירים; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a. B. Mets.83a ק׳ … מן הכרם (in serving the Roman government as an executioner) I only destroy the thorns out of the vineyard; יבא … את קיֹצָיו let the owner of the vineyard (God) come and destroy his thorns; Y.Maasr.III, 50d bot.; (Pesik. Bshall., p. 92a> כוסיםוכ׳), v. כָּסַח; a. fr.Cant. R. to V, 11, v. infra.Midr. Till. to Ps. 14 בתי ק׳ (cacophem.) idolatrous temples (v. supra); Yalk. Ps. 662. 2) (also קיֹצָה f.) prick, stroke on letters, apex. Tanḥ. Bresh. 1; Men.29b לדרוש על כל ק׳ וק׳וכ׳ to teach mounds of rules on every tip (of letters in the Torah). Ib. a קוֹציֹ של יו״ד Ms. M. a. Rashi (ed. קוצה) the prick on the top of the letter Yod (Rashi: the foot of Yod); ib. 34a. Ex. R. s. 6, beg. שלמה … וקוצה ממךוכ׳ Solomon and a thousand like him shall pass away, but not a tittle of thee (the Torah) will I allow to be expunged; a. e.Pl. as ab. Lev. R. s. 19 (ref. to קוצותיו, Cant. 5:11) אלו קוֹצֵי האותיות this means the strokes of the letters. Ib. אפי׳ דברים … שהן ק׳וכ׳ even things which you consider to be merely strokes (ornamentations of letters), in theTorah they are mounds upon mounds (v. supra); Cant. R. to V, 11 בתירה הן קיצי ק׳ in the Torah these strokes are thorns of thorns (intimating thorny problems). -
36 קוֹץ
קוֹץI m. (b. h.; קָוַץ or קוּץ I) 1) thorn. R. Hash. 17a bot. (ref. to Mic. 7:18) אליה וק׳ בהוכ׳ a fat tail with a thorn in it (a consolation implying an evil prediction), ‘to the remnant of his inheritance (pardon will be granted), but not to his entire inheritance. Gen. R. s. 20 (read:) ק׳ זה קינרס by ‘thorn (Gen. 3:18) artichoke is meant. Midr. Till. to Ps. 136 ישב לו ק׳וכ׳ a thorn got into the foot of one of them (which prevented him from travelling); a. fr.Y.Sabb.IX, 11d עין כוס עין קוץ if an idolatrous place is called ʽEn Kos (well of the cup) call it (cacophemistically) ‘En Ḳots (well of the thorn); Y.Ab. Zar. III, 43a bot.Pl. קוֹצִים, קוֹצִין. Gen. R. s. 45, v. נָכַש Y.Maasr.III, 50d bot., v. כּוֹס II. Ex. R. s. 1 (ref. to ויקצו, Ex. 1:12) שהיו דומין … כק׳ the Israelites were like thorns in their eyes; Yalk. ib. 162 שהם בעיניהם כק׳ they (the Egyptians) were in their own eyes like thorns (dwarfed and dry plants). Num. R. s. 20 (ref. to ויקץ Num. 22:3) שהיו … כק׳ בפניהם they looked upon themselves as if they were thorns compared with them (the Israelites). Kidd.75b (play on מקצותם, 2 Kings 17:32) מן הק׳ שבעם from the thorns (the basest) of the people, opp. הבחירים; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a. B. Mets.83a ק׳ … מן הכרם (in serving the Roman government as an executioner) I only destroy the thorns out of the vineyard; יבא … את קיֹצָיו let the owner of the vineyard (God) come and destroy his thorns; Y.Maasr.III, 50d bot.; (Pesik. Bshall., p. 92a> כוסיםוכ׳), v. כָּסַח; a. fr.Cant. R. to V, 11, v. infra.Midr. Till. to Ps. 14 בתי ק׳ (cacophem.) idolatrous temples (v. supra); Yalk. Ps. 662. 2) (also קיֹצָה f.) prick, stroke on letters, apex. Tanḥ. Bresh. 1; Men.29b לדרוש על כל ק׳ וק׳וכ׳ to teach mounds of rules on every tip (of letters in the Torah). Ib. a קוֹציֹ של יו״ד Ms. M. a. Rashi (ed. קוצה) the prick on the top of the letter Yod (Rashi: the foot of Yod); ib. 34a. Ex. R. s. 6, beg. שלמה … וקוצה ממךוכ׳ Solomon and a thousand like him shall pass away, but not a tittle of thee (the Torah) will I allow to be expunged; a. e.Pl. as ab. Lev. R. s. 19 (ref. to קוצותיו, Cant. 5:11) אלו קוֹצֵי האותיות this means the strokes of the letters. Ib. אפי׳ דברים … שהן ק׳וכ׳ even things which you consider to be merely strokes (ornamentations of letters), in theTorah they are mounds upon mounds (v. supra); Cant. R. to V, 11 בתירה הן קיצי ק׳ in the Torah these strokes are thorns of thorns (intimating thorny problems). -
37 קליסטנר־
קְלִיסְטַנְרִ־m. (corrupt. of questionarius) executioner. Ab. Zar.18a Ms. M., v. קָלַסְטוֹר. -
38 קְלִיסְטַנְרִ־
קְלִיסְטַנְרִ־m. (corrupt. of questionarius) executioner. Ab. Zar.18a Ms. M., v. קָלַסְטוֹר. -
39 קלצטונירי
קְלַצְטוֹנִירִיm. (corrupt. of questionarius) executioner. Ab. Zar.18a, v. קָלַסְטוֹר. -
40 קְלַצְטוֹנִירִי
קְלַצְטוֹנִירִיm. (corrupt. of questionarius) executioner. Ab. Zar.18a, v. קָלַסְטוֹר.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Executioner — Album par Mantic ritual Sortie 27 février 2009 Enregistrement Pittsburgh (Pennsylvanie) Durée 50 minutes et 9 secondes Genre Thrash Metal Producteur … Wikipédia en Français
Executioner — Ex e*cu tion*er, n. 1. One who executes; an executer. Bacon. [1913 Webster] 2. One who puts to death in conformity to legal warrant, as a hangman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
executioner — ex·e·cu·tion·er /ˌek si kyü shə nər/ n: one who puts another to death in fulfillment of a judicial death sentence Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
executioner — headsman, 1560s; one who carries into effect, 1590s; agent noun from EXECUTION (Cf. execution) … Etymology dictionary
executioner — ► NOUN ▪ an official who executes condemned criminals … English terms dictionary
executioner — [ek΄si kyo͞o′shənər] n. a person who carries out the death penalty as imposed by a court … English World dictionary
Executioner — Not to be confused with Executor. For other uses, see Executioner (disambiguation). Headsman redirects here. For the film, see The Headsman. Execution of Pirates in Hamburg, 1573 … Wikipedia
executioner — UK [ˌeksɪˈkjuːʃ(ə)nə(r)] / US [ˌeksəˈkjuʃ(ə)nər] noun [countable] Word forms executioner : singular executioner plural executioners someone whose job is to execute criminals … English dictionary
executioner — [[t]e̱ksɪkju͟ːʃənə(r)[/t]] executioners N COUNT An executioner is a person who has the job of executing criminals … English dictionary
executioner — noun (C) someone who legally kills someone else as a punishment for a serious crime: a public executioner, also called at that time, the hangman … Longman dictionary of contemporary English
executioner — noun today he meets his executioner Syn: hangman; historical headsman … Thesaurus of popular words