Перевод: с английского на французский

с французского на английский

exception!

  • 121 save

    A n
    1 Sport arrêt m de but ;
    2 Comput sauvegarde f.
    B vtr
    1 ( rescue) sauver [person, environment, job, match, film, marriage, sanity] (from de) ; to save sb's sight/leg sauver la vue/la jambe à qn ; to save sb/sth from doing empêcher qn/qch de faire ; to save sb from himself protéger qn contre lui-même ; to save lives sauver des vies humaines ; to save sb's life lit, fig sauver la vie à qn ; he can't speak German to save his life ! il est absolument incapable de parler allemand! ; to save the day ou the situation sauver la situation (by doing en faisant) ; to save face sauver la face ;
    2 (put by, keep) mettre [qch] de côté [money, food] (to do pour faire) ; garder [goods, documents] (for pour) ; to have money saved avoir de l'argent de côté ; to save sth for sb, to save sb sth garder [qch] pour qn [place, food] ; to save sth for future generations préserver qch pour les générations à venir ; to save a dance/an evening for sb réserver une danse/une soirée à qn ; to save sth until the end ou till last garder qch pour la fin ;
    3 ( economize on) économiser [money, fuel, energy, water] (by doing en faisant) ; gagner [time, space] (by doing en faisant) ; to save one's energy/voice ménager ses forces/sa voix ; you'll save money/£20 vous ferez des économies/une économie de 20 livres ; to save sb sth faire économiser qch à qn [money] ; éviter qch à qn [trouble, expense, journey] ; faire gagner qch à qn [time] ; it will save us time/money cela nous fera gagner du temps/de l'argent ; to save sb/sth (from) doing éviter à qn/qch de faire ; to save doing éviter de faire ;
    4 Sport arrêter [goal, penalty] ;
    5 Relig sauver [soul, mankind] (from de) ;
    6 Comput sauvegarder, enregistrer [file, data] (on, to sur) ;
    7 ( collect) collectionner [stamps, cards].
    C vi
    2 ( economize) économiser, faire des économies ; to save on faire des économies de [energy, paper, heating].
    1 ( rescue oneself) lit, fig s'en tirer (by doing en faisant) ; to save oneself from doing éviter de faire ; to save oneself from drowning éviter la noyade ;
    2 (keep energy, virginity) se réserver (for pour) ;
    3 ( avoid waste) to save oneself money économiser ; to save oneself time gagner du temps ; to save oneself trouble/a journey s'éviter des tracas/un déplacement.
    E prep sauf ; save for à l'exception de, hormis liter ; save that he was a friend s'il n'avait été un ami.
    save it ! ça va, à d'autres !
    save up:
    save up faire des économies, mettre de l'argent de côté (to do pour faire) ; to save up for ou towards mettre de l'argent de côté pour s'acheter [car, house] ; mettre de l'argent de côté pour s'offrir [holiday, trip] ;
    save up [sth], save [sth] up mettre [qch] de côté [money] (to do pour faire) ; collectionner [stamps, newspapers].

    Big English-French dictionary > save

  • 122 single

    A n
    1 Transp ( also single ticket) aller m simple ;
    2 Tourism ( also single room) chambre f à une personne ;
    3 Mus ( record) 45 tours m ;
    4 Theat we only have singles left vous ne serez pas ensemble.
    B adj
    1 ( sole) seul ; a single rose/vote une seule rose/voix ; in a single day en une seule journée ;
    2 ( not double) [sink] à un bac ; [unit] simple ; [door] à un battant ; [wardrobe] à une porte ; [sheet, duvet] pour une personne ; inflation is in single figures Econ l'inflation est inférieure à 10% ;
    3 ( for one) [bed, tariff, portion] pour une personne ;
    4 ( unmarried) célibataire ; the single homeless les personnes seules et sans abri ;
    5 ( used emphatically) every single day tous les jours sans exception ; every single one of those people chacune de ces personnes ; there isn't a single word of truth in it il n'y a pas un seul mot de vrai dans cela ; there wasn't a single person there il n'y avait absolument personne ; not a single thing was left il ne restait pas la moindre chose ;
    6 (describing main cause, aspect) the single most important event/factor l'événement/le facteur principal ; the single most important reason for the decline is… la cause majeure du déclin est… ; heart disease is the single biggest killer in Britain les maladies cardiaques sont la cause majeure de décès en Grande-Bretagne.
    single [sb/sth] out, single out [sb/sth] [person] choisir ; to be singled out for faire l'objet de [special treatment, praise] ; être l'objet de [attention] ; être la proie de [criticism] ; to single sb out for criticism prendre qn pour cible de ses critiques.

    Big English-French dictionary > single

  • 123 stretch

    A n
    1 ( extending movement) ( in gymnastics) extension f ; to have a stretch s'étirer ; to give sth a stretch étirer [arm, leg] ; tirer sur [elastic] ; to be at full stretch lit ( taut) [rope, elastic] être tendu au maximum ; fig ( flat out) [factory, office] être à plein régime ; to work at full stretch [factory, machine] travailler à plein régime ; [person] travailler au maximum de ses capacités ; at a stretch à la rigueur ;
    2 ( elasticity) élasticité f ;
    3 ( section) (of road, track) tronçon m ; (of coastline, river) partie f ; a clear/dangerous stretch of road un tronçon de route dégagé/dangereux ; the stretch of track/road between Oxford and Banbury le tronçon de voie/route entre Oxford et Banbury ; to be on the home ou finishing stretch [athlete, racehorse] être sur la ligne d'arrivée ;
    4 ( expanse) (of water, countryside) étendue f ; a stretch of land une étendue de terre ;
    5 ( period) période f ; a short/long stretch une longue/courte période ; he was often left alone for long stretches on le laissait souvent seul des heures durant ; a three-hour stretch trois heures ; I did an 18-month stretch in Tokyo j'ai travaillé 18 mois à Tokyo ; to work for 12 hours at a stretch travailler 12 heures d'affilée ;
    6 ( prison sentence) peine f ; a five-year stretch une peine de cinq ans ; to do a long stretch servir une longue peine.
    B adj ( épith) [cover, fabric, waist] extensible ; [limousine] à carrosserie allongée, longue.
    C vtr
    1 ( extend) tendre [rope, net] (between entre) ; to stretch one's neck/arms/legs lit s'étirer le cou/les bras/les jambes ; to stretch one's legs fig se dégourdir or se dérouiller les jambes ; to stretch one's wings lit, fig déployer ses ailes ; the fabric was stretched tight across his shoulders/buttocks le tissu lui moulait les épaules/les fesses ;
    2 ( increase the size) lit tendre [spring] ; étirer [elastic] ; tirer sur [fabric] ; ( deliberately) élargir [shoe] ; ( distort) déformer [garment, shoe] ; fig they stretched their lead to 5-0 ils ont conforté leur position de leader en menant 5-0 ;
    3 ( bend) déformer [truth] ; contourner [rules, regulations] ; to stretch a point ( make concession) faire une exception ; ( exaggerate) aller trop loin ;
    4 ( push to the limit) abuser de [patience, tolerance] ; utiliser [qch] au maximum [budget, resources] ; pousser [qn] au maximum de ses possibilités [pupil, employee, competitor] ; to be fully stretched [person, company] être à son maximum ; the system is stretched to the limit le système est exploité au maximum de ses possibilités ; you're stretching my credulity to the limit n'abuse pas trop de ma crédulité ; I need a job that stretches me j'ai besoin d'un travail qui me motive à fond ; she isn't stretched at school l'école ne la pousse pas assez ; isn't that stretching it a bit ? vous ne poussez pas un peu ? ;
    5 ( eke out) économiser [budget] ; faire durer [supplies].
    D vi
    1 ( extend one's limbs) s'étirer ;
    2 ( spread) [road, track] s'étaler (for sur) ; [forest, water, beach, moor] s'étendre (for sur) ; the road stretches for 200 km la route s'étale sur 200 km ; to stretch over [empire] couvrir [Europe] ; [festivities, course] s'étaler sur [fortnight, month] ; to stretch to ou as far as sth [flex, string] aller jusqu'à qch ; how far does the queue/traffic jam stretch? jusqu'où va la queue/l'embouteillage? ; the weeks stretched into months les semaines devenaient des mois ;
    3 ( become larger) [elastic] s'étendre ; [shoe] s'élargir ; [fabric, garment] se déformer ; this fabric stretches ce tissu se déforme ;
    4 ( afford) I think I can stretch to a bottle of wine je pense que je peux me permettre une bouteille de vin ; the budget won't stretch to a new computer le budget ne peut pas supporter l'achat d'un nouvel ordinateur.
    E v refl to stretch oneself s'étirer ; fig faire un effort.
    stretch back: the queue stretches back for 100 metres la queue s'étend sur 100 mètres ; to stretch back for centuries [tradition] remonter à plusieurs siècles ; to stretch back to [problem, tradition] remonter à [1970, last year] ; [traffic jam, queue] remonter à [place, corner].
    1 ( lie down) s'étendre, s'allonger ;
    2 ( extend) [plain, countryside, road] s'étaler, s'étendre ;
    stretch out [sth], stretch [sth] out ( extend) tendre [hand, foot] (towards vers) ; étendre [arm, leg] ; étaler [nets, sheet] ; I stretched my speech out to an hour j'ai fait durer mon discours pendant une heure.

    Big English-French dictionary > stretch

  • 124 The clock

    What time is it?
    In timetables etc., the twenty-four hour clock is used, so that 4 pm is seize heures. In ordinary usage, one says quatre heures (de l’après-midi).
    what time is it?
    = quelle heure est-il?
    my watch says five o’clock
    = il est cinq heures à ma montre
    could you tell me the time?
    = pouvez-vous me donner l’heure?
    it’s exactly four o’clock
    = il est quatre heures juste or il est exactement quatre heures
    it’s about four
    = il est environ quatre heures
    it’s almost three o’clock
    = il est presque trois heures
    it’s just before six o’clock
    = il va être six heures
    it’s just after five o’clock
    = il est à peine plus de cinq heures
    it’s gone five
    = il est cinq heures passées
    When?
    French never drops the word heures: at five is à cinq heures and so on.
    French always uses à, whether or not English includes the word at. The only exception is when there is another preposition present, as in vers cinq heures (towards five o’clock), avant cinq heures (before five o’clock) etc.
    what time did it happen?
    = à quelle heure cela s’est-il passé?
    what time will he come at?
    = à quelle heure va-t-il venir?
    it happened at two o’clock
    = c’est arrivé à deux heures
    he’ll come at four
    = il viendra à quatre heures
    at ten past four
    = à quatre heures dix
    at half past eight
    = à huit heures et demie
    at three o’clock exactly
    = à trois heures précises
    at about five
    = vers cinq heures or à cinq heures environ
    at five at the latest
    = à cinq heures au plus tard
    a little after nine
    = un peu après neuf heures
    it must be ready by ten
    = il faut que ce soit prêt avant dix heures
    I’ll be here until 6 pm
    = je serai là jusqu’à six heures du soir
    I won’t be here until 6 pm
    = je ne serai pas là avant six heures du soir
    it lasts from seven till nine
    = cela dure de sept à neuf heures
    closed from 1 to 2 pm
    = fermé entre treize et quatorze heures
    every hour on the hour
    = toutes les heures à l’heure juste
    at ten past every hour
    = toutes les heures à dix
    This fuller form is possible in all similar cases in this list. It is used only in ‘official’ styles.
    ‡ Quatre heures et quart sounds less official than quatre heures quinze ( and similarly et demie and moins le quart are the less official forms). The demie and quart forms are not used with the 24-hour clock.
    § Demi agrees when it follows its noun, but not when it comes before the noun to which it is hyphenated, e.g. quatre heures et demie but les demi-heures etc. Note that midi and minuit are masculine, so midi et demi and minuit et demi.

    Big English-French dictionary > The clock

  • 125 Illnesses, aches and pains

    Where does it hurt?
    where does it hurt?
    = où est-ce que ça vous fait mal? or (more formally) où avez-vous mal?
    his leg hurts
    = sa jambe lui fait mal
    ( Do not confuse faire mal à qn with the phrase faire du mal à qn, which means to harm sb.)
    he has a pain in his leg
    = il a mal à la jambe
    Note that with avoir mal à French uses the definite article (la) with the part of the body, where English has a possessive (his), hence:
    his head was aching
    = il avait mal à la tête
    English has other ways of expressing this idea, but avoir mal à fits them too:
    he had toothache
    = il avait mal aux dents
    his ears hurt
    = il avait mal aux oreilles
    Accidents
    she broke her leg
    = elle s’est cassé la jambe
    Elle s’est cassé la jambe means literally she broke to herself the leg ; because the se is an indirect object, the past participle cassé does not agree. This is true of all such constructions:
    she sprained her ankle
    = elle s’est foulé la cheville
    they burned their hands
    = ils se sont brûlé les mains
    Chronic conditions
    Note that the French often use fragile (weak) to express a chronic condition:
    he has a weak heart
    = il a le cœur fragile
    he has kidney trouble
    = il a les reins fragiles
    he has a bad back
    = il a le dos fragile
    Being ill
    Mostly French uses the definite article with the name of an illness:
    to have flu
    = avoir la grippe
    to have measles
    = avoir la rougeole
    to have malaria
    = avoir la malaria
    This applies to most infectious diseases, including childhood illnesses. However, note the exceptions ending in -ite (e.g. une hépatite, une méningite) below.
    When the illness affects a specific part of the body, French uses the indefinite article:
    to have cancer
    = avoir un cancer
    to have cancer of the liver
    = avoir un cancer du foie
    to have pneumonia
    = avoir une pneumonie
    to have cirrhosis
    = avoir une cirrhose
    to have a stomach ulcer
    = avoir un ulcère à l’estomac
    Most words in -ite ( English -itis) work like this:
    to have bronchitis
    = avoir une bronchite
    to have hepatitis
    = avoir une hépatite
    When the illness is a generalized condition, French tends to use du, de l’, de la or des:
    to have rheumatism
    = avoir des rhumatismes
    to have emphysema
    = avoir de l’emphysème
    to have asthma
    = avoir de l’asthme
    to have arthritis
    = avoir de l’arthrite
    One exception here is:
    to have hay fever
    = avoir le rhume des foins
    When there is an adjective for such conditions, this is often preferred in French:
    to have asthma
    = être asthmatique
    to have epilepsy
    = être épileptique
    Such adjectives can be used as nouns to denote the person with the illness, e.g. un/une asthmatique and un/une épileptique etc.
    French has other specific words for people with certain illnesses:
    someone with cancer
    = un cancéreux/une cancéreuse
    If in doubt check in the dictionary.
    English with is translated by qui a or qui ont, and this is always safe:
    someone with malaria
    = quelqu’un qui a la malaria
    people with Aids
    = les gens qui ont le Sida
    Falling ill
    The above guidelines about the use of the definite and indefinite articles in French hold good for talking about the onset of illnesses.
    French has no general equivalent of to get. However, where English can use catch, French can use attraper:
    to catch mumps
    = attraper les oreillons
    to catch malaria
    = attraper la malaria
    to catch bronchitis
    = attraper une bronchite
    to catch a cold
    = attraper un rhume
    Similarly where English uses contract, French uses contracter:
    to contract Aids
    = contracter le Sida
    to contract pneumonia
    = contracter une pneumonie
    to contract hepatitis
    = contracter une hépatite
    For attacks of chronic illnesses, French uses faire une crise de:
    to have a bout of malaria
    = faire une crise de malaria
    to have an asthma attack
    = faire une crise d’asthme
    to have an epileptic fit
    = faire une crise d’épilepsie
    Treatment
    to be treated for polio
    = se faire soigner contre la polio
    to take something for hay fever
    = prendre quelque chose contre le rhume des foins
    he’s taking something for his cough
    = il prend quelque chose contre la toux
    to prescribe something for a cough
    = prescrire un médicament contre la toux
    malaria tablets
    = des cachets contre la malaria
    to have a cholera vaccination
    = se faire vacciner contre le choléra
    to be vaccinated against smallpox
    = se faire vacciner contre la variole
    to be immunized against smallpox
    = se faire immuniser contre la variole
    to have a tetanus injection
    = se faire vacciner contre le tétanos
    to give sb a tetanus injection
    = vacciner qn contre le tétanos
    to be operated on for cancer
    = être opéré d’un cancer
    to operate on sb for appendicitis
    = opérer qn de l’appendicite

    Big English-French dictionary > Illnesses, aches and pains

  • 126 Usage note : which

    In questions
    When which is used as a pronoun in questions it is translated by lequel, laquelle, lesquels or lesquelles according to the gender and number of the noun it is referring to:
    there are three peaches, which do you want?
    = il y a trois pêches, laquelle veux-tu?
    ‘Lucy’s borrowed three of your books’ ‘which did she take?’
    = ‘Lucy t’a emprunté trois livres’ ‘lesquels a-t-elle pris?’
    The exception to this is when which is followed by a superlative adjective, when the translation is quel, quelle, quels or quelles:
    which is the biggest (apple)?
    = quelle est la plus grande?
    which are the least expensive (books)?
    = quels sont les moins chers?
    In relative clauses as subject or object
    When which is used as a relative pronoun as the subject of a verb, it is translated by qui:
    the book which is on the table
    = le livre qui est sur la table
    the books which are on the table
    = les livres qui sont sur la table
    When which is the object of a verb it is translated by que (qu’ before a vowel or mute ‘h’):
    the book which Tina is reading
    = le livre que lit Tina
    Note the inversion of subject and verb ; this is the case where the subject is a noun but not where the subject is a pronoun:
    the book which I am reading
    = le livre que je lis
    In compound tenses such as the present perfect and past perfect, the past participle agrees in gender and number with the noun que is referring to:
    the books which I gave you
    = les livres que je t’ai donnés
    the dresses which she bought yesterday
    = les robes qu’elle a achetées hier
    In relative clauses after a preposition
    Here the translation is lequel, laquelle, lesquels or lesquelles according to the gender and number of the noun referred to:
    the road by which we came or the road which we came by
    = la route par laquelle nous sommes venus
    the expressions for which we have translations
    = les expressions pour lesquelles nous avons une traduction
    Remember that if the preposition would normally be translated by à in French (to, at etc.), the preposition + which is translated by auquel, à laquelle, auxquels or auxquelles:
    the addresses to which we sent letters
    = les adresses auxquelles nous avons envoyé des lettres
    With prepositions normally translated by de (of, from etc.) the translation of the preposition which becomes dont:
    a blue book, the title of which I’ve forgotten
    = un livre bleu dont j’ai oublié le titre
    However, if de is part of a prepositional group, as for example in the case of près de meaning near, the translation becomes duquel, de laquelle, desquels or desquelles:
    the village near which they live
    = le village près duquel ils habitent
    the houses near which she was waiting
    = les maisons près desquelles elle attendait
    The translation duquel etc. is also used where a preposition + noun precedes of which:
    a hill at the top of which there is a house
    = une colline au sommet de laquelle il y a une maison
    As a determiner
    In questions
    When which is used as a determiner in questions it is translated by quel, quelle, quels or quelles according to the gender and number of the noun that follows:
    which car is yours?
    = quelle voiture est la vôtre?
    which books did he borrow?
    = quels livres a-t-il empruntés?
    Note that in the second example the object precedes the verb so that the past participle agrees in gender and number with the object.
    For translations of which as a determiner in relative clauses see B2 in the entry which.

    Big English-French dictionary > Usage note : which

  • 127 bar

    bar [bɑ:(r)]
    bar1 (a), 1 (p) barre1 (c), 1 (i), 1 (n), 1 (o), 1 (q) interdiction1 (d) obstacle1 (e) munir de barreaux2 (a) barrer2 (b) exclure2 (c) sauf3 le barreau4
    (pt & pp barred, cont barring)
    1 noun
    (a) (pub) bar m, café m; (in hotel, club) bar m; (in station) café m, bar m; (counter) bar m;
    we sat at the bar all night drinking on est restés à boire au bar toute la nuit
    (b) (small shop → for coffee, tea) buvette f; (→ for sandwiches) snack m
    (c) (long piece of metal) barre f; (on grating, cage, window) barreau m; (on door) bâcle f; Electricity (element) barre f;
    an iron bar une barre de fer;
    behind the bars of the cage derrière les barreaux de la cage;
    push bar to open (on exit doors) appuyer sur la barre pour sortir;
    to be behind (prison) bars être sous les verrous ou derrière les barreaux;
    they put him behind bars ils l'ont mis sous les verrous
    (d) (ban) interdiction f;
    there is a bar on bringing drink into the club il est interdit d'introduire de l'alcool au sein du club;
    there is no bar on foreign athletes les athlètes étrangers sont autorisés à participer aux compétitions
    (e) (obstacle) empêchement m, obstacle m; (in river, harbour) barre f (de sable), traverse f;
    to be a bar to sth faire obstacle à qch
    (f) (bank → in lake, river) banc m; American Geology (alluvial deposit) barre f
    (g) (slab → of chocolate) tablette f; (→ of gold) lingot m;
    a bar of soap une savonnette, un pain de savon
    (h) (stripe) raie f; (of sunlight) rayon m
    (i) Law (in court) barre f;
    the accused stood at the bar l'accusé était à la barre;
    the prisoner at the bar l'accusé(e) m,f
    (j) Law (authority, tribunal) tribunal m
    (k) British Parliament = endroit au Parlement où le public peut venir s'adresser aux députés ou aux Lords
    (l) Music mesure f;
    the opening/closing bars les premières/dernières mesures
    (m) British Military barrette f (portée sur le ruban d'une médaille); American galon m
    (n) Heraldry burelle f; (dividing shield) barre f
    (a) (put bars on → window) munir de barreaux;
    bar the door mettez la barre ou la bâcle à la porte;
    figurative they barred the door against intruders ils ont barré la porte aux intrus
    (b) (obstruct) barrer;
    he barred her way or her path il lui barra le passage;
    figurative high interest rates are barring our way out of the recession le niveau élevé des taux d'intérêt empêche la reprise (économique)
    (c) (ban → person) exclure; (→ activity) interdire;
    members of the sect were barred from entering the country l'entrée du pays était interdite aux membres de la secte;
    he was barred from the club il a été exclu du club
    (d) (stripe) rayer
    excepté, sauf;
    bar accidents sauf accident, sauf imprévu;
    bar none sans exception;
    bar one sauf un (une);
    it's all over bar the shouting les jeux sont faits
    Law the Bar (in UK) le barreau; (in US) les avocats mpl;
    British to call sb to the Bar, American to admit sb to the Bar inscrire qn au barreau;
    she was British called or American admitted to the Bar elle s'est inscrite au barreau
    ►► British bar billiards = version du jeu de billard, couramment pratiquée dans les pubs, billard m russe;
    bar chart histogramme m;
    bar code code-barres m;
    bar code reader lecteur m de code-barres;
    bar diagram histogramme m;
    bar ends Cycling (of bicycle) embouts mpl de guidon, cornes fpl;
    American Law Bar exam = examen obligatoire avant de pouvoir exercer en tant qu'avocat;
    bar food = repas simples servis dans les pubs;
    bar game = jeu pratiqué dans un pub;
    bar girl American (hostess) entraîneuse f de bar; British (barmaid) serveuse f (de bar);
    bar graph histogramme m;
    bar prices prix mpl des consommations;
    Heraldry bar sinister barre f de bâtardise;
    bar snack = repas simple pris dans un pub;
    bar stool tabouret m de bar;
    bar tariff liste f des prix des consommations

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bar

  • 128 demur

    demur [dɪ'mɜ:(r)] (pt & pp demurred, cont demurring)
    (a) formal soulever une objection;
    he demurred at the idea of accepting a reward il s'est opposé à l'idée de recevoir une récompense;
    I suggested she join us but she demurred j'ai proposé qu'elle se joigne à nous mais elle s'y est opposée
    (b) Law opposer une exception
    2 noun
    objection f;
    without demur sans sourciller ou faire d'objection

    Un panorama unique de l'anglais et du français > demur

См. также в других словарях:

  • exception — [ ɛksɛpsjɔ̃ ] n. f. • 1243 dr.; lat. exceptio, de excipere « retirer, excepter » → exciper 1 ♦ Action d excepter. Il ne sera fait aucune exception à cette consigne. ⇒ dérogation, restriction. Faire une exception pour qqn, en faveur de qqn. Faire… …   Encyclopédie Universelle

  • exception — ex·cep·tion n 1: something that is excepted or excluded; esp: a situation to which a rule does not apply the supreme Court shall have appellate jurisdiction, both as to law and fact, with such exception s, and under such regulations as the… …   Law dictionary

  • exception — Exception. s. f. v. L action par laquelle on excepte. Faire exception, une exception, sans exception. n y a t il point d exception? il n y a regle si generale qui n ait son exception. cela ne souffre point d exception. l exception confirme la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exception — et clause qui borne une generalité, Exceptio. Bailler exception, Dare exceptionem. Bailler toute puissance et authorité sans aucune exception, Infinitum imperium dare alicui, B. Ceste exception arreste le demandeur tout court, Haec obiecta… …   Thresor de la langue françoyse

  • exception — [ek sep′shən, iksep′shən] n. [ME excepcioun < OFr exception < L exceptio] 1. an excepting or being excepted; omission; exclusion 2. anything that is excepted; specif., a) a case to which a rule, general principle, etc. does not apply b) a… …   English World dictionary

  • exception — late 14c., from Anglo Fr. excepcioun, O.Fr. excepcion, from L. exceptionem (nom. exceptio), noun of action from pp. stem of excipere (see EXCEPT (Cf. except)). The exception that proves the rule is from law: exceptio probat regulam in casibus non …   Etymology dictionary

  • exception — ► NOUN 1) a person or thing that is excepted or that does not follow a rule. 2) the action of excepting or the state of being excepted. ● the exception proves the rule Cf. ↑the exception proves the rule ● take exception to Cf. ↑ta …   English terms dictionary

  • Exception — Ex*cep tion ([e^]k*s[e^]p sh[u^]n), n. [L. exceptio: cf. F. exception.] 1. The act of excepting or excluding; exclusion; restriction by taking out something which would otherwise be included, as in a class, statement, rule. [1913 Webster] 2. That …   The Collaborative International Dictionary of English

  • exception — The proverb the exception proves the rule means ‘the existence of an exception shows that a rule exists in those cases that are not exceptions’. It should not be used to mean ‘the exception becomes the rule’, although this is often found …   Modern English usage

  • Exception — may refer to: * An action that is not part of ordinary operations or standards * exception handling * Exception (song), the second single from Ana Johnsson s second album Little Angel *Exceptional Records …   Wikipedia

  • exception — [n1] leaving out barring, debarment, disallowment, excepting, exclusion, excusing, expulsion, noninclusion, omission, passing over, rejection, repudiation, reservation; concepts 25,30,211 Ant. admittal, admittance, allowance, inclusion exception… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»