-
1 exageración
exageración sustantivo femenino exaggeration
exageración sustantivo femenino exaggeration, excessive amount, too much: ¿no te parece una exageración la cantidad de pan que has comprado? don't you think that you bought way too much bread? ' exageración' also found in these entries: Spanish: morirse - cuento - jalada - teatro English: exaggeration - gross - sensationally - wild - over -
2 exageración
exageració -
3 exageració
exageración -
4 завышение
-
5 преувеличение
-
6 ca-labi-an
Exageración. -
7 vertical exaggeration
English-Spanish dictionary of Geography > vertical exaggeration
-
8 vertikale Übertreibung
Deutsch-Spanisch Wörterbuch für Geographie > vertikale Übertreibung
-
9 вертикальное преувеличение
Русско-испанский географический словарь > вертикальное преувеличение
-
10 exaggeration
1) (the act of exaggerating.) exageración2) (an exaggerated description, term etc: To say she is beautiful is an exaggeration, but she does have nice eyes.) exageraciónexaggeration n exageracióntr[ɪgzæʤə'reɪʃən]1 exageración nombre femeninoexaggeration [ɪg.zæʤə'reɪʃən, ɛg-] n: exageración fn.• andaluzada s.f.• exageración s.f.• ponderación s.f.ɪg'zædʒə'reɪʃəncount & mass noun exageración f[ɪɡ'zædʒǝreɪʃǝn]N exageración f* * *[ɪg'zædʒə'reɪʃən]count & mass noun exageración f -
11 разврат
развра́тmalĉasto, diboĉo;\разврати́ть korupti, malĉastigi;\развратничать malĉasti, diboĉi;\развратный malĉasta, diboĉa.* * *м.1) libertinaje m, depravación f, corrupción fпредава́ться развра́ту — entregarse al libertinaje
2) разг. exageración f, exceso mспать до ча́су дня - развра́т — dormir hasta las 13 horas es una exageración
3) (испорченность нравов, отношений) inmoralidad f, amoralidad fполити́ческий развра́т — corrupción política
* * *м.1) libertinaje m, depravación f, corrupción fпредава́ться развра́ту — entregarse al libertinaje
2) разг. exageración f, exceso mспать до ча́су дня - развра́т — dormir hasta las 13 horas es una exageración
3) (испорченность нравов, отношений) inmoralidad f, amoralidad fполити́ческий развра́т — corrupción política
* * *n1) gener. (испорченность нравов, отношений) inmoralidad, amoralidad, corrupción, depravación, inmundicia, libertinaje, libìdine, reìajación, corruptela, cràpula, impudicicia, perversión, prostitución, pudrición2) colloq. exageración, exceso -
12 overstatement
tr['əʊvəsteɪtmənt]1 exageración nombre femeninooverstatement [.o:vər'steɪtmənt] n: exageración fn.• exageración s.f.[ˌǝʊvǝ'steɪtmǝnt]N exageración f -
13 overkill
tr['əʊvəkɪl]1 figurative use exceso, exageración nombre femeninooverkill ['o:vər.kɪl] n: exceso m, excedente madj.• exceso, -a adj.n.• exceso s.m.mass noun exageración f['ǝʊvǝkɪl]N1) (Mil) capacidad f excesiva de destrucción2) (fig)* * *mass noun exageración f -
14 Übertreibung
-
15 загиб
заги́б1. randfaldo, (en)fleksaĵo;\загиба́ть см. загну́ть.* * *м.1) doblez f; codo m, meandro m (реки́, дороги и т.п.)заги́б ма́тки мед. — desviación (inversión) de la matriz
2) перен. desviación f; exageración fле́вый, пра́вый заги́б — desviación de izquierda, de derecha
* * *м.1) doblez f; codo m, meandro m (реки́, дороги и т.п.)заги́б ма́тки мед. — desviación (inversión) de la matriz
2) перен. desviación f; exageración fле́вый, пра́вый заги́б — desviación de izquierda, de derecha
* * *n1) gener. codo, doblez, meandro (реки, дороги и т. п.)2) med. torsión3) liter. desviación, exageración -
16 перегиб
переги́б1. fleks(aĵ)o;2. перен. troigo;допусти́ть \перегиб в чём-л. troigi;\перегиба́ть(ся) см. перегну́ть(ся).* * *м.1) ( действие) doblamiento m, curvatura f2) ( место сгиба) dobladura f, pliegue m3) перен. demasía f, exageración fдопусти́ть переги́б в чём-либо — permitir demasías (exageraciones) en algo
* * *м.1) ( действие) doblamiento m, curvatura f2) ( место сгиба) dobladura f, pliegue m3) перен. demasía f, exageración fдопусти́ть переги́б в чём-либо — permitir demasías (exageraciones) en algo
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) doblamiento, (ìåñáî ñãèáà) dobladura, curvatura, flexion, pliegue2) med. torsión3) liter. demasìa, exageración4) eng. inflexión (на кривой) -
17 преувеличение
преувел||иче́ниеtrograndigo;\преувеличениеи́чивать, \преувеличениеи́чить trograndigi, troigi.* * *с.* * *с.* * *ngener. exageración, hipérbole, portuguesada, engrandecimiento, ponderación -
18 прикраса
ж. чаще мн. разг.embellecimiento m, adorno m; exageración f ( преувеличение)без прикра́с — sin afectación, sin linderos y arrabales
* * *ж. чаще мн. разг.embellecimiento m, adorno m; exageración f ( преувеличение)без прикра́с — sin afectación, sin linderos y arrabales
* * *ncolloq. adorno, embellecimiento, exageración (преувеличение) -
19 excess
ik'ses
1. noun1) (the (act of) going beyond normal or suitable limits: He ate well, but not to excess.) exceso2) (an abnormally large amount: He had consumed an excess of alcohol.) exceso3) (an amount by which something is greater than something else: He found he had paid an excess of $5.00 over what was actually on the bill.) excedente
2. adjective(extra; additional (to the amount needed, allowed or usual): He had to pay extra for his excess baggage on the aircraft.) excedente- excessively
- excessiveness
- in excess of
excess1 adjexcess2 n excesotr[ɪk'ses]1 exceso2 SMALLCOMMERCE/SMALL excedente nombre masculino1 excedente, sobrante1 excesos nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin excess en excesoin excess of superior ato excess con exceso, en excesoto do something to excess hacer algo con/en excesoexcess demand exceso de demandaexcess fare suplementoexcess baggage exceso de equipajeexcess supply exceso de ofertaexcess ['ɛk.sɛs, ɪk'sɛs] adj1) : excesivo, de sobra2)excess baggage : exceso m de equipajeexcess [ɪk'sɛs, 'ɛk.sɛs] n1) superfluity: exceso m, superfluidad fan excess of energy: un exceso de energía2) surplus: excedente m, sobrante min excess of: superior aadj.• excedente adj.• sobrante adj.n.(§ pl.: excesses) = demasía s.f.• desafuero s.m.• exceso s.m.• lujuria s.f.• sobra s.f.expr.• sin medida expr.
I ɪk'ses1)a) (no pl) exceso mb) excesses pl excesos mpl, desafueros mpl2) u ( surplus) excedente min excess of — superior a, por encima de
II ɪk'ses, 'ekses[ɪk'ses]excess weight/profits — exceso m de peso/beneficios
1. N1) (=surplus) exceso man excess of — [+ precautions, enthusiasm, details] un exceso de
•
a sum in excess of £100,000 — una cifra superior a las 100.000 librasthe painting is expected to fetch in excess of £100,000 — se espera que el cuadro se venda por una cifra superior a las 100.000 libras
•
I don't smoke or drink to excess — no fumo ni bebo en exceso2) (=overindulgence) excesos mplthe excesses of the regime — los excesos del régimen; (more serious) las atrocidades del régimen
3) (Brit) (Insurance) franquicia f2. ADJ1) (=surplus)she lost the excess weight she had gained on holiday — perdió los kilos de más que había engordado durante las vacaciones
2) (=additional) [profit, charge] extraordinario3.CPDexcess baggage N — exceso m de equipaje
excess demand N — exceso m de demanda
excess fare N — suplemento m
excess luggage N — = excess baggage
excess postage N — (Brit) insuficiencia f de franqueo
excess profits tax N — impuesto m sobre los beneficios extraordinarios
excess supply N — exceso m de oferta
excess weight N — exceso m de peso
* * *
I [ɪk'ses]1)a) (no pl) exceso mb) excesses pl excesos mpl, desafueros mpl2) u ( surplus) excedente min excess of — superior a, por encima de
II [ɪk'ses, 'ekses]excess weight/profits — exceso m de peso/beneficios
-
20 top
I
1. top noun1) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.) cumbre, lo alto2) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.) a la cabeza, en primer lugar3) (the upper surface: the table-top.) lo alto de, sobre4) (a lid: I've lost the top to this jar; a bottle-top.) tapadera, (botella) tapón5) (a (woman's) garment for the upper half of the body; a blouse, sweater etc: I bought a new skirt and top.) blusa (corta), camiseta, top
2. adjective(having gained the most marks, points etc, eg in a school class: He's top (of the class) again.) mejor, primero
3. verb1) (to cover on the top: She topped the cake with cream.) cubrir, recubrir2) (to rise above; to surpass: Our exports have topped $100,000.) superar, sobrepasar3) (to remove the top of.) quitar la parte de encima•- topless- topping
- top hat
- top-heavy
- top-secret
- at the top of one's voice
- be/feel on top of the world
- from top to bottom
- the top of the ladderee
- top up
II top noun(a kind of toy that spins.) peonzatop1 adj1. superior / de más arriba / último2. más altotop2 n1. cima / cumbre / lo alto2. tapón / tapa3. parte de arriba4. camiseta / blusatr[tɒp]1 (highest/upper part) parte nombre femenino superior, parte nombre femenino de arriba, parte nombre femenino más alta■ an attic is the room at the top of a house el desván es el cuarto en la parte más alta de una casa3 (of mountain) cumbre nombre masculino4 (of tree) copa5 (surface) superficie nombre femenino■ who's the top of the organization? ¿quién es el jefe de la organización?8 (of list) cabeza■ who's at the top of the league? ¿quién encabeza la liga?■ what's top of the list? ¿qué es lo primero de la lista?9 (of car) capota11 (beginning) principio12 (gear) directa1 (highest) de arriba, superior, más alto,-a2 (best, highest, leading) mejor, principal■ only the top graduates get the top jobs sólo los mejores licenciados consiguen los mejores trabajos3 (highest, maximum) principal, máximo,-a1 (cover) cubrir, rematar2 (remove top of plant/fruit) quitar los rabillos4 (come first, head) encabezar5 (better, surpass, exceed) superar1 (of plant) hojas nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the top of the tree figurative use en el cumbreat the top of one's voice a voz en gritoat top speed a toda velocidadfrom top to bottom de arriba abajofrom top to toe de cabeza a pieson top encima de, sobreon top of encima de■ do you get commission on top of your salary? ¿ganas una comisión además de tu sueldo?on top of it all / to top it all para colmoto be on top of the world estar en la gloria, estar contento,-a y felizto be over the top (excessive) ser demasiadoto blow one's top perder los estribosto come out on top salir ganandoto get on top of somebody agobiar a alguiento go over the top pasarsetop copy original nombre masculinotop dog gallitotop gear directatop hat chistera, sombrero de copa————————tr[tɒp]1 peonza\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto sleep like a top dormir como un tronco, dormir como un lirón1) cover: cubrir, coronar2) surpass: sobrepasar, superar3) clear: pasar por encima detop adj: superiorthe top shelf: la repisa superiorone of the top lawyers: uno de los mejores abogadostop n1) : parte f superior, cumbre f, cima f (de un monte, etc.)to climb to the top: subir a la cumbre2) cover: tapa f, cubierta f3) : trompo m (juguete)4)on top of : encima dev.• desmochar v.• rematar v.adj.• cimera adj.• culminante adj.• máximo, -a adj.• superior adj.n.• baca s.f.• cabeza s.f.• cima s.f.• cofa s.f.• coronilla s.f.• cumbre s.f.• morra s.f.• moño s.m.• parte superior s.m.• peón s.m.• tapa s.f.• tapadera s.f.• tejadillo s.m.• tope s.m.• trompo s.m.• vértice s.m.• ápice s.m.tɑːp, tɒp
I
1)a) ( highest part) parte f superior or de arriba; ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f; ( of tree) copa f; ( of page) parte f superior; ( of head) coronilla fhis name is at the top of the list — su nombre es el primero de la lista or encabeza la lista
off the top of one's head: I can't think of any of them off the top of my head — no se me ocurre ninguno en este momento
b) (BrE) ( of road) final m2) ( of hierarchy) (highest rank, position)3)a) ( upper part)the top of the milk — (BrE) crema que se acumula en el cuello de la botella de leche
to float/rise to the top — salir* a la superficie
b) (rim, edge) borde m4) ( Clothing)a blue top — una blusa (or un suéter or un top etc) azul
5)he's getting a bit thin on top — (colloq) se está quedando calvo or (AmC, Méx fam) pelón or (CS fam) pelado
to come out on top — salir* ganando
6)it's just been one thing on top of another — ha sido una cosa detrás de otra or una cosa tras otra
to feel on top of the world — estar* contentísimo
and on top of it all o on top of all that, she lost her job — y encima or para colmo or como si esto fuera poco, se quedó sin trabajo
7)over the top — ( exaggerated) (esp BrE colloq)
8) (cover, cap - of jar, box) tapa f, tapón m (Esp); (- of pen) capuchón m, capucha f; ( cork) tapón mto blow one's top — (colloq) explotar (fam)
9) top (gear) (BrE Auto) directa f10) ( spinning top) trompo m, peonza f; sleep II
II
adjective (before n)1)a) ( uppermost) <layer/shelf> de arriba, superior; <step/coat of paint> último; < note> más altob) ( maximum) <speed/temperature> máximo, tope2)a) ( best)to be top quality — ser* de primera calidad
b) ( in ranked order)our top priority is... — nuestra prioridad absoluta es...
the Top 40 — ( Mus) los 40 discos más vendidos, ≈los 40 principales ( en Esp)
c) (leading, senior) <scientists/chefs> más destacado
III
1.
- pp- transitive verb1) (exceed, surpass) \<\<offer/achievement\>\> superarunemployment topped the 3 million mark — el índice de desempleo superó or rebasó los 3 millones
to top it all — para coronarlo, para colmo, (más) encima
2) ( beat) (AmE)the Tigers topped the Mariners 6-2 — (AmE) los Tigers se impusieron a los Mariners por 6 a 2
3) ( head) \<\<list/league\>\> encabezar*4) ( cover) \<\<column/building\>\> rematar, coronartopped with chocolate/cheese — con chocolate/queso por encima
2.
v refl1) ( surpass oneself) (AmE colloq) superarse2) ( commit suicide) (BrE sl) matarse, suicidarse•Phrasal Verbs:- top off- top out- top up
I [tɒp]1. N1) (=highest point, peak) cumbre f, cima f ; [of hill] cumbre f ; [of tree] copa f ; [of head] coronilla f ; [of building] remate m ; [of wall] coronamiento m ; [of wave] cresta f ; [of stairs, ladder] lo alto; [of page] cabeza f ; [of list, table, classification] cabeza f, primer puesto m, primera posición fto reach the top, make it to the top — [of career etc] alcanzar la cumbre (del éxito)
•
the men at the top — (fig) los que mandan•
executives who are at the top of their careers — ejecutivos que están en la cumbre de sus carreras•
top of the charts — (Mus) el número uno•
to be at the top of the class — (Scol) ser el/la mejor de la claseblow II, 1., 3)•
top of the range — (Comm) lo mejor de la gama2) (=upper part) parte f superior, parte f de arriba; [of bus] piso m superior; [of turnip, carrot, radish] rabillo m, hojas fpl3) (=surface) superficie foil comes or floats or rises to the top — el aceite sube a la superficie
4) (=lid) [of pen, bottle, jar] tapa f, cubierta f, tapón m5) (=blouse) blusa fpyjama top — parte f de arriba del pijama
6) (Brit)(Aut) = top gear7) (US) (Aut) capota f8) (Naut) cofa f9)on top — encima, arriba
to be on top — estar encima; (fig) (=winning etc) llevar ventaja, estar ganando
seats on top! — (on bus) ¡hay sitio arriba!
let's go up on top — (Naut) vamos a (subir a) cubierta
thin on top * — con poco pelo, medio calvo
on top of — sobre, encima de
on top of (all) that — (=in addition to that) y encima or además de (todo) eso
on top of which — y para colmo, más encima
to be/get on top of things — estar/ponerse a la altura de las cosas
- come out on top- be/feel on top of the world10)tops: it's (the) tops * — es tremendo *, es fabuloso *
11) (in phrases)this proposal is really over the top — (Brit) esta propuesta pasa de la raya
to go over the top — (Mil) lanzarse al ataque (saliendo de las trincheras); (Brit) * (fig) pasarse (de lo razonable), desbordarse
•
he doesn't have much up top * — (=stupid) no es muy listo que digamos; (=balding) tiene poco pelo, se le ven las ideas *she doesn't have much up top * — (=flat-chested) está lisa (basilisa) *
speaking off the top of my head, I would say... — hablando así sin pensarlo, yo diría que...
2. ADJ1) (=highest) [drawer, shelf] de arriba, más alto; [edge, side, corner] superior, de arriba; [floor, step, storey] último•
at the top end of the scale — en el extremo superior de la escalaat the top end of the range — (Comm) en el escalón más alto de la gama
2) (=maximum) [price] máximo•
at top speed — a máxima velocidad, a toda carrera3) (in rank etc) más importante•
a top executive — un(a) alto(-a) ejecutivo*, (-a)4) (=best, leading) mejorthe top 10/20/30 — (Mus) los 10/20/30 mejores éxitos, el hit parade de los 10/20/30 mejores
•
to come top — ganar, ganar el primer puesto5) (=final) [coat of paint] último•
the top layer of skin — la epidermis6) (=farthest) superior•
the top end of the field — el extremo superior del campo3.ADVtops * — (=maximum, at most) como mucho
4. VT1) (=form top of) [+ building] coronar; [+ cake] cubrir, recubrira cake topped with whipped cream — una tarta cubierta or recubierta de nata or (LAm) crema
2) (=be at top of) [+ class, list] encabezar, estar a la cabeza de•
to top the bill — (Theat) encabezar el reparto•
to top the charts — (Mus) ser el número uno de las listas de éxitos or de los superventas•
the team topped the league all season — el equipo iba en cabeza de la liga toda la temporada3) (=exceed, surpass) exceder, superarprofits topped £50,000 last year — las ganancias excedieron (las) 50.000 libras el año pasado
we have topped last year's takings by £200 — hemos recaudado 200 libras más que el año pasado, los ingresos exceden a los del año pasado en 200 libras
•
and to top it all... — y para colmo..., como remate..., y para rematar las cosas...•
how are you going to top that? — (joke, story etc) ¿cómo vas a superar eso?, te han puesto el listón muy alto4) [+ vegetables, fruit, plant] descabezar; [+ tree] desmochar5) (=reach summit of) llegar a la cumbre de6) ** (=kill) colgarto top o.s. — suicidarse
5.CPDtop banana * N — (US) pez m gordo *
top dog * N —
top dollar * N (esp US) —
top-drawerthe top drawer N — (fig) la alta sociedad, la crema
top dressing N — (Hort, Agr) abono m (aplicado a la superficie)
top floor N — último piso m
top gear N — (Brit) (Aut) directa f
in top gear — (four-speed box) en cuarta, en la directa; (five-speed box) en quinta, en la directa
top spin N — (Tennis) efecto m alto, efecto m liftado
top ten NPL (=songs) —
•
the top ten — el top diez, los diez primerostop thirty NPL —
•
the top thirty — el top treinta, los treinta primeros- top off- top up
II
[tɒp]N* * *[tɑːp, tɒp]
I
1)a) ( highest part) parte f superior or de arriba; ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f; ( of tree) copa f; ( of page) parte f superior; ( of head) coronilla fhis name is at the top of the list — su nombre es el primero de la lista or encabeza la lista
off the top of one's head: I can't think of any of them off the top of my head — no se me ocurre ninguno en este momento
b) (BrE) ( of road) final m2) ( of hierarchy) (highest rank, position)3)a) ( upper part)the top of the milk — (BrE) crema que se acumula en el cuello de la botella de leche
to float/rise to the top — salir* a la superficie
b) (rim, edge) borde m4) ( Clothing)a blue top — una blusa (or un suéter or un top etc) azul
5)he's getting a bit thin on top — (colloq) se está quedando calvo or (AmC, Méx fam) pelón or (CS fam) pelado
to come out on top — salir* ganando
6)it's just been one thing on top of another — ha sido una cosa detrás de otra or una cosa tras otra
to feel on top of the world — estar* contentísimo
and on top of it all o on top of all that, she lost her job — y encima or para colmo or como si esto fuera poco, se quedó sin trabajo
7)over the top — ( exaggerated) (esp BrE colloq)
8) (cover, cap - of jar, box) tapa f, tapón m (Esp); (- of pen) capuchón m, capucha f; ( cork) tapón mto blow one's top — (colloq) explotar (fam)
9) top (gear) (BrE Auto) directa f10) ( spinning top) trompo m, peonza f; sleep II
II
adjective (before n)1)a) ( uppermost) <layer/shelf> de arriba, superior; <step/coat of paint> último; < note> más altob) ( maximum) <speed/temperature> máximo, tope2)a) ( best)to be top quality — ser* de primera calidad
b) ( in ranked order)our top priority is... — nuestra prioridad absoluta es...
the Top 40 — ( Mus) los 40 discos más vendidos, ≈los 40 principales ( en Esp)
c) (leading, senior) <scientists/chefs> más destacado
III
1.
- pp- transitive verb1) (exceed, surpass) \<\<offer/achievement\>\> superarunemployment topped the 3 million mark — el índice de desempleo superó or rebasó los 3 millones
to top it all — para coronarlo, para colmo, (más) encima
2) ( beat) (AmE)the Tigers topped the Mariners 6-2 — (AmE) los Tigers se impusieron a los Mariners por 6 a 2
3) ( head) \<\<list/league\>\> encabezar*4) ( cover) \<\<column/building\>\> rematar, coronartopped with chocolate/cheese — con chocolate/queso por encima
2.
v refl1) ( surpass oneself) (AmE colloq) superarse2) ( commit suicide) (BrE sl) matarse, suicidarse•Phrasal Verbs:- top off- top out- top up
См. также в других словарях:
exageración — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de exagerar: Lo que has dicho es una exageración. Vámonos, no quiero oír más exageraciones. Has comprado una exageración de comida … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
exageración — (Del lat. exaggeratĭo, ōnis). 1. f. Acción y efecto de exagerar. 2. Concepto, hecho o cosa que traspasa los límites de lo justo, verdadero o razonable … Diccionario de la lengua española
exageración — ► sustantivo femenino 1 Acción de presentar o representar algo aumentando su importancia o su magnitud: ■ en su comportamiento, tiende a la exageración. SINÓNIMO ponderación 2 Cosa, dicho o hecho que excede de los límites normales, justos o… … Enciclopedia Universal
exageración — {{#}}{{LM E16870}}{{〓}} {{SynE17311}} {{[}}exageración{{]}} ‹e·xa·ge·ra·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} Aumento desmedido o atribución de proporciones excesivas a algo: • El afecto que me tienes te empuja a la exageración de mis virtudes.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
exageración — (f) (Intermedio) acción que carece de racionalidad o proporción razonable Ejemplos: Es una exageración trabajar 15 horas cada día, ¿quieres terminar en un hospital? Lo que decís es una gran exageración, la situación todavía no está tan grave.… … Español Extremo Basic and Intermediate
exageración — s f 1 Acto de exagerar 2 Acción o aseveración desmedida, fuera de proporción y de racionalidad: Es una exageración bailar 48 horas seguidas , No es exageración, me salieron cinco leones … Español en México
exageración — sustantivo femenino hipérbole, ponderación, encarecimiento, extremosidad, engrandecimiento. Si la exageración es en las palabras, se usan hipérbole, ponderación, encarecimiento y extremosidad. Si es en los actos, se utilizan extremosidad y… … Diccionario de sinónimos y antónimos
abuso — exageración; injusticia; falta; usura; cf. colmo, atropello; los impuestos en Chile son un abuso: son tan altos como los de Europa y no hay ningún servicio público que funcione aceptablemente , esto es un abuso: yo pagué estas entradas para ver… … Diccionario de chileno actual
cuática — exageración; alarde; bulla; habladuría; escándalo; cf. alharaca, ponerle, blablá, grupo, cuático, cuatiquero; no reacciones con tanta cuática; si sólo te preguntaba si querías acostarte conmigo , no hagan tanta cuática que van a despertar a todo… … Diccionario de chileno actual
chiva — exageración; mentira; engaño; falsedad; truco; tima; cf. cuento, carril, chamullo, pomada, grupo, chivero, meter chiva; esa es una chiva y tú lo sabes; yo no tengo nada que ver con la pelea entre el Manuel y la María , esa profe dice puras chivas … Diccionario de chileno actual
una tormenta en un vaso de agua — exageración; reacción desproporcionada; cf. ahogarse en un vaso d agua; cf. irse al chancho, pasarse, ponerle, cuática; pero señora, está haciendo una tormenta en un vaso de agua; si a su hijo no le pasó nada; es un rasguño en la rodilla nada… … Diccionario de chileno actual