Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

ex+animo

  • 41 colour

    1. noun
    1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) cor
    2) (paint(s): That artist uses water-colours.) tinta
    3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) cor
    4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) cor
    2. adjective
    ((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) a cores
    3. verb
    (to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) pintar
    4. noun
    ((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) pessoa de cor
    - colouring
    - colourless
    - colours
    - colour-blind
    - colour scheme
    - off-colour
    - colour in
    - show oneself in one's true colours
    - with flying colours
    * * *
    col.our
    [k'∧lə] n 1 cor, colorido. 2 tinta, corante, pigmento. 3 vermelhão, rubor do rosto. 4 pretexto, disfarce. 5 plausibilidade, aparência de autenticidade. 6 cor da pele das raças que não são brancas. 7 aparência, aspecto. 8 detalhe realístico, vida. 9 caráter, feição. they showed their colours / revelaram suas intenções, mostraram quem realmente eram. he showed his true colours / fig ele mostrou seu verdadeiro caráter. 10 vivacidade, brilho, ânimo. his sincerity gives colour to all he does / sua sinceridade caracteriza todos os seus atos. 11 matiz, tonalidade. 12 Mus timbre, som. 13 colours cores, emblema, estandarte, bandeira. 14 Mil insígnia militar. 15 colours cor política, partido. • vt+vi 1 pintar, tingir, corar, colorir, dar cor a. 2 corar, mudar de cor, enrubescer. 3 fig corar, disfarçar, alterar, paliar, desculpar. 4 dar determinado aspecto a. 5 caracterizar. his prejudices coloured his facts / seus preconceitos manifestaram-se em seu relato. • adj em cores, de cor. body colour tinta opaca. complementary colour cor complementar. composite colours cores mistas. fast colours cores firmes. filling colour massa colorida para preparar a superfície a ser pintada. fundamental colours cores básicas. glaring colours cores berrantes. local colour colorido ou aspecto local. off colour coll exausto, esgotado, indisposto. painted in his true colours mostrado em seu verdadeiro aspecto. play of colours variação de cores. primary colours cores primárias. service with the colours serviço militar. to call to the colours convocar para o serviço militar. to change colour mudar de cor (pessoa), ficar pálido (ou vermelho). to come off with flying colours sair vitorioso. to give false colour to distorcer os fatos. to give/ lend colour to dar aparência de verdade a. to have a colour ter aspecto sadio, ter boa cor. to have a high colour estar corado. to hoist the colours hastear a bandeira. to join the colours alistar-se. to lose colour ficar pálido. to lower the colours a) baixar a bandeira. b) fig ceder, dobrar-se. to mail one’s colours to the mast manter-se firme em sua decisão. to sail under false colours fig agir com falsidade. to stick to one’s colours ser fiel à causa. trooping the colours desfile de bandeiras. under colour of sob o pretexto de. with flying colours com grande sucesso.

    English-Portuguese dictionary > colour

  • 42 discourage

    1) (to take away the confidence, hope etc of: His lack of success discouraged him.) desanimar
    2) (to try to prevent (by showing disapproval etc): She discouraged all his attempts to get to know her.) desencorajar/desviar, afastar, inibir
    3) ((with from) to persuade against: The rain discouraged him from going camping.) dissuadir
    * * *
    dis.cour.age
    [disk'∧ridʒ] vt 1 descoroçoar, desanimar, tirar o ânimo ou a coragem, desalentar. 2 dissuadir, intimidar, acanhar, impedir, desaconselhar.

    English-Portuguese dictionary > discourage

  • 43 disposed

    dis.posed
    [disp'ouzd] adj 1 disposto. 2 ( for) inclinado, preparado, intencionado. ill disposed de mau humor, indisposto, mal-intencionado. well disposed bem disposto, animado, vivo, bem-intencionado, que revela boa disposição de ânimo.

    English-Portuguese dictionary > disposed

  • 44 disposition

    [dispə'ziʃən]
    (personality: He has a pleasant disposition.) temperamento
    * * *
    dis.po.si.tion
    [dispəz'iʃən] n 1 disposição, ordem, distribuição, arranjo, colocação metódica. 2 tendência, aptidão, inclinação, capacidade, talento. 3 temperamento, compleição. 4 estado de espírito ou de saúde. 5 humor, atitude, propensão, disposição de ânimo. 6 Jur prescrição legal. 7 Paint composição. 8 Archit projeto, planta de um edifício.

    English-Portuguese dictionary > disposition

  • 45 distract

    [di'strækt]
    (to draw aside (the mind or attention of): He was constantly being distracted from his work by the noisy conversation of his colleagues.) distrair
    - distraction
    * * *
    dis.tract
    [distr'ækt] vt 1 distrair, tornar desatento, desviar o espírito, a atenção de um assunto, chamar a atenção de alguém para outro ponto ou objeto. 2 confundir, perturbar o ânimo, enlouquecer.

    English-Portuguese dictionary > distract

  • 46 end

    [end] 1. noun
    1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) extremidade
    2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) fim
    3) (death: The soldiers met their end bravely.) fim
    4) (an aim: What end have you in view?) finalidade
    5) (a small piece left over: cigarette ends.) resto
    2. verb
    (to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) terminar
    - endless
    - at a loose end
    - end up
    - in the end
    - make both ends meet
    - make ends meet
    - no end of
    - no end
    - on end
    - put an end to
    - the end
    * * *
    [end] n 1 fim: a) termo, conclusão. at the end of May / em fins de maio. to the end of the earth / até o fim do mundo. to come to an end / chegar ao fim, terminar, finalizar. to come to a bad end / acabar mal. b) parada, terminal, ponto final. c) objetivo, finalidade. the end justifies the means / o fim justifica os meios. they fought to the bitter end / lutaram até ao fim. d) resultado, efeito, conseqüência. to what end? / para que fim? e) morte, destruição. f) resto, retalho, fragmento, sobra. g) Tech ponto, parte frontal. h) extremidade. 2 Amer Ftb jogador de ponta ou extrema. 3 uma das partes específicas de uma empresa ou negócio. • vt+vi 1 acabar, concluir, terminar. all’s well that ends well / tudo está bem quando acaba bem. he ended by eating the cake / ele acabou comendo o bolo. it ended in marriage / acabou em casamento. it ended in nothing / acabou em nada. Braz acabou em pizza. 2 finalizar, parar. 3 destruir, matar, morrer. 4 ser ou formar o fim. • adj final. at a loose end sem trabalho, desempregado, sem ocupação, sem rumo. from one end to the other do começo ao fim. he gained his end ele conseguiu o que almejava. his hair stands on end ele está de cabelo em pé (medo). I am at my wit’s end não sei mais o que fazer, estou desesperado. in the end no fim, finalmente. loose ends pontas soltas, pontos não resolvidos. no end of trouble um sem-número de preocupações. odds and ends bugigangas. she has it all at her fingers’ ends ela tem tudo na ponta da língua, sabe de cor e salteado. three days on end três dias consecutivos. to be at an end estar no fim. to be no end of a fool ser um tolo incorrigível. to be the thin end of the wedge ser apenas o começo. to get hold of the wrong end of the stick enganar-se redondamente. to go off the deep end fig perder as estribeiras, perder o autocontrole. to keep one’s end up não se deixar vencer, não perder o ânimo. to make an end of encerrar, pôr um termo. to make both ends meet viver de acordo com suas rendas, equilibrar o orçamento, conseguir chegar ao fim do mês. to no end em vão, inútil. to put an end to pôr fim. to rain for days on end chover durante dias a fio. to turn end over soçobrar.

    English-Portuguese dictionary > end

  • 47 flag

    I [flæɡ] noun
    (a piece of cloth with a particular design representing a country, party, association etc: the French flag.) bandeira
    - flag down II [flæɡ] past tense, past participle - flagged; verb
    (to become tired or weak: Halfway through the race he began to flag.) fraquejar
    * * *
    flag1
    [flæg] n 1 bandeira, pavilhão, estandarte, lábaro, pendão. 2 emblema, qualquer coisa que sugere uma bandeira. 3 Comp marco: sinal que marca o início ou o fim de uma palavra em computadores que empregam palavras de extensão variável. • vt+vi 1 transmitir sinais com bandeiras. 2 enfeitar, embandeirar, cobrir de bandeiras. black flag bandeira negra, emblema da pirataria. flag of convenience bandeira estrangeira sob a qual o(s) navio(s) se registra(m) para evitar impostos ou regulamentações do governo. flag of truce Mil bandeira branca, de trégua. red flag bandeira vermelha, emblema dos partidos revolucionários, sinal de desafio. to drop the flag Sport dar sinal de partida. to hang the flag halfmast high hastear (ou arvorar) a bandeira a meio pau. to hoist the flag içar a bandeira. to show the white flag mostrar a bandeira branca, render-se. we must keep the flag flying temos de manter o ânimo.
    ————————
    flag2
    [flæg] n Bot 1 espadana, lírio-roxo. 2 íris. 3 cálamo.
    ————————
    flag3
    [flæg] vi (ps e pp flagged) 1 cansar, fatigar-se, enfraquecer, afrouxar, desanimar, esmorecer. 2 descair, pender, murchar.
    ————————
    flag4
    [flæg] n 1 laje, lousa. 2 = link=flagstone flagstone.vt lajear, pavimentar com lousas ou lajes.

    English-Portuguese dictionary > flag

  • 48 frame of mind

    (mental state: He is in a strange frame of mind.) estado de espírito
    * * *
    frame of mind
    humor, disposição de ânimo.

    English-Portuguese dictionary > frame of mind

  • 49 frame

    [freim] 1. noun
    1) (a hard main structure round which something is built or made: the steel frame of the aircraft.) armação
    2) (something made to enclose something: a picture-frame; a window-frame.) moldura
    3) (the human body: He has a slight frame.) constituição
    2. verb
    1) (to put a frame around: to frame a picture.) emoldurar
    2) (to act as a frame for: Her hair framed her face.) emoldurar
    3) (to arrange false evidence so as to make (someone) seem guilty of a crime etc (noun frame-up).) incriminar
    - frame of mind
    * * *
    [freim] n 1 armação (também de óculos), carcaça, madeiramento, esqueleto, arcabouço, leito, chassi. 2 corpo (humano ou de animal). 3 esqueleto, ossatura. 4 estrutura, disposição, composição, construção. 5 estrutura, organização, ordem, plano, sistema. 6 constituição física, conformação, compleição corporal, disposição de espírito, estrutura, forma, figura, humor. 7 quadro, caixilho (de porta, janela, tear, etc.), moldura, qualquer coisa que cinge outra, ou em que outra se encaixa. 8 uma das imagens individuais dum filme cinematográfico, fotograma. 9 suporte para colocar as bolas no jogo de pool (modalidade de jogo de bilhar). 10 estufim. 11 Typogr estante. 12 Comp estrutura, unidade do equipamento do computador. 13 Sewing bastidor. 14 sl homem heterossexual atraente para homossexuais, Brit vulg bofe. • vt 1 moldar, modelar, formar, inventar, conceber, imaginar, idear. 2 tomar forma, ajustar, acomodar, adaptar, ajeitar, dispor, regular. 3 construir, vigar, travejar, compor, armar, fabricar, planejar, projetar, traçar, arranjar, fazer, forjar, maquinar, tramar. 4 encaixilhar, enquadrar, emoldurar. 5 servir de quadro, moldura, caixilho para. 6 desenvolver-se, tornar-se, pôr-se a. 7 Amer sl combinar de antemão, fabricar, maquinar, tramar, incriminar falsamente. 8 proferir, expressar. frame of mind humor, disposição de ânimo. frame of reference quadro de referência, referencial, estrutura conceitual à qual se referem dados, idéias, etc. laughter shook her frame ela se torceu de riso. to be out of frame estar de mau humor. to frame a lie inventar uma mentira. to frame one’s thoughts into words, exprimir os seus pensamentos. to frame plans formar projetos. to frame to oneself imaginar. to frame to something adaptar a alguma coisa. to frame up Amer sl tramar. to frame well prometer êxito.

    English-Portuguese dictionary > frame

  • 50 furor

    fu.ror
    [fj'uərɔ:] n furor: a) fúria, exaltação de ânimo. b) entusiasmo popular, agitação, sensação. it made a furor / causou sensação ou agitação. c) frenesi, delírio. d) mania, voga.

    English-Portuguese dictionary > furor

  • 51 hearten

    verb (to encourage or cheer up: We were greatly heartened by the good news.) animar
    * * *
    heart.en
    [h'a:tən] vt animar, encorajar. to hearten up criar ânimo.

    English-Portuguese dictionary > hearten

  • 52 helve

    [helv] n cabo (de ferramentas). to throw the helve after the hatchet perder o ânimo.

    English-Portuguese dictionary > helve

  • 53 lift

    [lift] 1. verb
    1) (to raise or bring to a higher position: The box was so heavy I couldn't lift it.) levantar
    2) (to take and carry away: He lifted the table through into the kitchen.) levantar
    3) ((of mist etc) to disappear: By noon, the fog was beginning to lift.) levantar
    4) (to rise: The aeroplane lifted into the air.) subir
    2. noun
    1) (the act of lifting: a lift of the eyebrows.) um levantar
    2) ((American elevator) a small enclosed platform etc that moves up and down between floors carrying goods or people: Since she was too tired to climb the stairs, she went up in the lift.) elevador
    3) (a ride in someone's car etc: Can I give you a lift into town?) boleia
    4) (a raising of the spirits: Her success in the exam gave her a great lift.) estímulo
    * * *
    [lift] n 1 ação de levantar, levantamento. 2 altura a que se levanta algo. 3 pequena elevação de terreno. 4 auxílio para suspender algo. 5 ascensor, elevador, aparelho para suspender cargas. 6 carga que foi ou deve ser erguida. 7 melhoria de condição social. 8 carona. 9 camada de sola no salto de um sapato. 10 ajuda, auxílio. 11 melhora de estado de ânimo. 12 furto. 13 Aeron força de sustentação ou ascensão. • vt+vi 1 erguer, alçar, levantar, suspender, içar, subir. 2 surgir (no horizonte). 3 retirar, levantar, revogar. 4 furtar. 5 exaltar, estimular. 6 pagar (uma obrigação). 7 fig plagiar. 8 levantar-se, erguer-se. 9 desenterrar (batatas). to give one a lift dar condução ou carona a alguém. to lift off decolar verticalmente (espaçonave). to lift up one’s head recobrar de doença ou prostração.

    English-Portuguese dictionary > lift

  • 54 liveliness

    noun vivacidade
    * * *
    live.li.ness
    [l'aivlinis] n 1 vivacidade, disposição. 2 ânimo. 3 alegria, jovialidade.

    English-Portuguese dictionary > liveliness

  • 55 mettle

    met.tle
    [m'etəl] n vigor, ânimo, valor, ímpeto, ardor, fervor. they put him on his mettle / eles o incitaram a fazer todo o possível.

    English-Portuguese dictionary > mettle

  • 56 mind

    1.
    (the power by which one thinks etc; the intelligence or understanding: The child already has the mind of an adult.) espírito
    2. verb
    1) (to look after or supervise (eg a child): mind the baby.) tomar conta
    2) (to be upset by; to object to: You must try not to mind when he criticizes your work.) incomodar-se
    3) (to be careful of: Mind (= be careful not to trip over) the step!) ter cuidado com
    4) (to pay attention to or obey: You should mind your parents' words/advice.) ligar
    3. interjection
    (be careful!: Mind! There's a car coming!) cuidado!
    - - minded
    - mindful
    - mindless
    - mindlessly
    - mindlessness
    - mindreader
    - at/in the back of one's mind
    - change one's mind
    - be out of one's mind
    - do you mind!
    - have a good mind to
    - have half a mind to
    - have a mind to
    - in one's mind's eye
    - in one's right mind
    - keep one's mind on
    - know one's own mind
    - make up one's mind
    - mind one's own business
    - never mind
    - on one's mind
    - put someone in mind of
    - put in mind of
    - speak one's mind
    - take/keep one's mind off
    - to my mind
    * * *
    [maind] n 1 mente, cérebro, intelecto. 2 memória, lembrança. it sticks in your mind / está guardado na memória, fixo na memória. it is at the back of your mind / é vagamente lembrado. 3 opinião, parecer. 4 disposição, ânimo. 5 gosto, vontade. 6 intenção, propósito. 7 desejo, inclinação. 8 atenção, concentração. • vt+vi 1 prestar atenção a, notar. keep your mind on your work! / concentre-se no seu trabalho! 2 dedicar-se a, ocupar-se de. mind the baby / cuide da criança. mind your own business / vá cuidar da sua vida. 3 lembrar-se. 4 objetar a. I don’t mind it / não faço caso. 5 fazer o obséquio de. 6 vigiar, estar alerta. 7 coll olhar por, cuidar de. 8 obedecer. never mind não tem importância, não faz mal. out of sight, out of mind longe dos olhos, longe do coração. presence of mind presença de espírito. to bear/ keep something in mind levar em consideração. to be of two minds vacilar, hesitar. to be out of one’s mind estar louco. to change one’s mind mudar de opinião. to come/spring to mind, to cross/ enter your mind lembrar-se de algo sem esforço. to get your mind round something entender algo difícil ou complicado. to give somebody a piece of one’s mind dar uma bronca. to go over something in one’s mind, to turn it over in one’s mind pensar sobre algo cuidadosamente para entender ou achar a solução. to have a mind to estar disposto a. to have in mind a) lembrar-se de. b) considerar, pensar a respeito. c) planejar, pretender. to have your mind on something pensar sobre algo. to make up one’s mind tomar uma resolução, decidir-se. to put in mind relembrar-se de. to set one’s mind on desejar muito. to set/put someone’s mind at rest fazer com que alguém pare de se preocupar. to speak one’s mind dizer tudo que pensa.

    English-Portuguese dictionary > mind

  • 57 mood

    [mu:d]
    (the state of a person's feelings, temper, mind etc at a particular time: What kind of mood is she in?; I'm in a bad mood today.) humor
    - moodily
    - moodiness
    * * *
    mood1
    [mu:d] n 1 ânimo, disposição, humor. he was in a cheerful mood / ele estava de bom humor, alegre. 2 moods mau humor, rabugem. in no mood for something sem disposição para fazer algo. in the mood disposto a. the mood of a group o astral de um grupo. to be in a mood estar bravo e impaciente com todos.
    ————————
    mood2
    [mu:d] n modo. the imperative mood Gram o modo imperativo.

    English-Portuguese dictionary > mood

  • 58 morale

    (the level of courage and confidence in eg an army, team etc: In spite of the defeat, morale was still high.) confiança
    * * *
    mo.rale
    [mər'a:l, mər'æl] n moral (das tropas), disposição de ânimo.

    English-Portuguese dictionary > morale

  • 59 pecker

    ['pekə(r)]
    ((American) (slang) a penis.)
    * * *
    peck.er
    [p'ekə] n 1 picareta. 2 picador. 3 Ornith pica-pau. 4 bico (de aves). 5 vulg pica, caralho. 6 sl nariz. 7 sl coragem, ânimo. to keep one’s pecker up não perder a coragem.

    English-Portuguese dictionary > pecker

  • 60 pep

    [pep]
    (an informal word for energy: full of pep.) genica
    * * *
    [pep] n 1 abbr pepper (pimenta). 2 Amer sl ânimo, vigor, disposição. • vt estimular, animar (também pep up). to be pepped up estar muito animado.

    English-Portuguese dictionary > pep

См. также в других словарях:

  • animo — / animo/ s. m [dal lat. anĭmus, affine al gr. ánemos soffio, vento ]. 1. [principio attivo delle facoltà intellettuali, del sentimento, degli affetti, della volontà] ▶◀ anima, coscienza, mente, pensiero, spirito. ● Espressioni: fig., aprire l… …   Enciclopedia Italiana

  • ánimo — (Del lat. anĭmus, y este del gr. ἄνεμος, soplo). 1. m. Alma o espíritu en cuanto es principio de la actividad humana. 2. Valor, esfuerzo, energía. 3. Intención, voluntad. 4. Atención o pensamiento. ánimo. interj. U. para alentar o esforzar a… …   Diccionario de la lengua española

  • ánimo — sustantivo masculino 1. (no contable) Situación afectiva o emocional de una persona: Su estado de ánimo era optimista. Pancho venía con el ánimo decaído, y nos costó mucho convencerlo de que su problema no era tan grave. estado de ánimo. 2. (no… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Animo Inglewood Charter High School — is a public charter school in Inglewood, California, operated by Green Dot Public Schools of Los Angeles.It was the second Green Dot school to be established, due in part to the success of Animo Leadership Charter High School. It opened in August …   Wikipedia

  • animo — adj. (Latin) Intentionally. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008. animo With intent …   Law dictionary

  • ânimo — s. m. 1. Estado de espírito. = DISPOSIÇÃO, HUMOR 2. Caráter que identifica uma pessoa. = GÊNIO, ÍNDOLE, TEMPERAMENTO 3.  [Pouco usado] Alma, espírito. 4. Força moral. = CORAGEM 5. Intenção. = DESEJO, VONTADE • interj. 6. Coragem! 7. de ânimo leve …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Animo deliberate — (лат.) надлежаще обдумав …   Философская энциклопедия

  • Animo deliberato —         (лат.) надлежаще обдумав. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 …   Философская энциклопедия

  • Anĭmo — (ital.), lustig! voran! auf! …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Anĭmo deliberāto — (lat.), geflissentlich, vorsätzlich …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ánimo — 1. alma racional o activa; el principio que da animosidad a la vida. 2. el componente masculino de la personalidad femenina. 3. (en psiquiatría) antagonismo muy enraizado y generalmente controlado, pero que ante el …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»