-
81 קול
קוּלor קוֹל m. (preced.; v. קָלַל) 1) light matter.Pl. קוּלִּין, constr. קוּלֵּי. Sabb.29a ומק׳ מטלניות שנו כאן and they teach here rules about one of the pettiest kinds of strips. Ib. 39b חוץ מק׳ מטלניות except the rule concerning the lightest kinds 2) lenient practice, opp. חוֹמֶר. Ḥall. IV, 5 נמצא חומרו קוּלּוֹ consequently the stricter opinion (of R. Akiba) implies the eventual lenient ruling. Y. ib. 59d bot. קולו חומרו the lenient rule implies eventually the stricter rule. Snh.XI, 2 נמצא חומרו קולו his severer offence (in giving a practical decision without authorization to teach) is the cause of his acquittal from responsibility.Pl. קוּלִּים, קוּלִּין. Y.Snh.XI, 30a bot. Ḥull.43b bot. מקוּלֵּי בית שמאי ומק׳וכ׳ he that follows the school of Shammai where its rulings are the easier, and again the school of Hillel where its rulings are the easier. Ib. 44a כקוּלֵּיהֶן, v. חוֹמֶר I. Keth.110b מקולי כתובהוכ׳ they taught here one of the lenient practices concerning the wifes dowry; a. e.קוּלּוֹת (fr. קוּלָּה) light, minor sins. Y.Snh.X, 28b top קוּלּוֹתָיו … חומרותיווכ׳ Ahabs minor offences were as heavy as Jeroboams heaviest sins; (Bab. ib. 102b קַלּוֹת … כחמורות). -
82 קוּל
קוּלor קוֹל m. (preced.; v. קָלַל) 1) light matter.Pl. קוּלִּין, constr. קוּלֵּי. Sabb.29a ומק׳ מטלניות שנו כאן and they teach here rules about one of the pettiest kinds of strips. Ib. 39b חוץ מק׳ מטלניות except the rule concerning the lightest kinds 2) lenient practice, opp. חוֹמֶר. Ḥall. IV, 5 נמצא חומרו קוּלּוֹ consequently the stricter opinion (of R. Akiba) implies the eventual lenient ruling. Y. ib. 59d bot. קולו חומרו the lenient rule implies eventually the stricter rule. Snh.XI, 2 נמצא חומרו קולו his severer offence (in giving a practical decision without authorization to teach) is the cause of his acquittal from responsibility.Pl. קוּלִּים, קוּלִּין. Y.Snh.XI, 30a bot. Ḥull.43b bot. מקוּלֵּי בית שמאי ומק׳וכ׳ he that follows the school of Shammai where its rulings are the easier, and again the school of Hillel where its rulings are the easier. Ib. 44a כקוּלֵּיהֶן, v. חוֹמֶר I. Keth.110b מקולי כתובהוכ׳ they taught here one of the lenient practices concerning the wifes dowry; a. e.קוּלּוֹת (fr. קוּלָּה) light, minor sins. Y.Snh.X, 28b top קוּלּוֹתָיו … חומרותיווכ׳ Ahabs minor offences were as heavy as Jeroboams heaviest sins; (Bab. ib. 102b קַלּוֹת … כחמורות). -
83 קנס
קָנַס(sec. r. of קס, v. קסס) ( to cut, (cmp. גזר) to decree; to fine, punish. B. Bath.75b top קָנַסְתִּי מיתה עלוכ׳ I decreed death over Adam. Num. R. s. 18 אין קוֹנְסִים אלאוכ׳ none are punished below twenty years of age, v. עָנַש. Gen. R. s. 20, beg. למה הייתם קוֹנְסִין את בני why did you fine (confiscate the property of) my children?; Yalk. Ps. 888; a. fr.Esp. to decree a penalty beyond the strict law. B. Mets.72a, a. e. שטר … קונסין אותווכ׳ if interest is stipulated in a document, we fine him (the creditor) so that he cannot collect either the principal or the interest. B. Kam.30b קָנְסוּ גופן משום שבחן they decreed the forfeiture of the objects themselves on account of the illegitimate gain intended. Sabb.3b, a. e. קָנְסוּ שוגג אטווכ׳, v. אָטוּ. B. Kam.38b קנס הוא שקנסוכ׳ (not שקניס) R. M. put a penalty on their property (declared their goods eventually unclean). Ib. הכי נמי נִקְנוֹס let us also fine (the Samaritan woman, by disallowing her the fine due for seduction). Yeb.86b קנסו לוים במעשר they punished the Levites by depriving them of the tithes (in favor of the priests); a. fr. Nif. נִקְנָס to be decreed (as a punishment). Erub.18b כיון שראה שנִקְנְסָה מיתהוכ׳ when he (Adam) perceived that through his fault death was decreed (over the human race), he fasted -
84 קָנַס
קָנַס(sec. r. of קס, v. קסס) ( to cut, (cmp. גזר) to decree; to fine, punish. B. Bath.75b top קָנַסְתִּי מיתה עלוכ׳ I decreed death over Adam. Num. R. s. 18 אין קוֹנְסִים אלאוכ׳ none are punished below twenty years of age, v. עָנַש. Gen. R. s. 20, beg. למה הייתם קוֹנְסִין את בני why did you fine (confiscate the property of) my children?; Yalk. Ps. 888; a. fr.Esp. to decree a penalty beyond the strict law. B. Mets.72a, a. e. שטר … קונסין אותווכ׳ if interest is stipulated in a document, we fine him (the creditor) so that he cannot collect either the principal or the interest. B. Kam.30b קָנְסוּ גופן משום שבחן they decreed the forfeiture of the objects themselves on account of the illegitimate gain intended. Sabb.3b, a. e. קָנְסוּ שוגג אטווכ׳, v. אָטוּ. B. Kam.38b קנס הוא שקנסוכ׳ (not שקניס) R. M. put a penalty on their property (declared their goods eventually unclean). Ib. הכי נמי נִקְנוֹס let us also fine (the Samaritan woman, by disallowing her the fine due for seduction). Yeb.86b קנסו לוים במעשר they punished the Levites by depriving them of the tithes (in favor of the priests); a. fr. Nif. נִקְנָס to be decreed (as a punishment). Erub.18b כיון שראה שנִקְנְסָה מיתהוכ׳ when he (Adam) perceived that through his fault death was decreed (over the human race), he fasted -
85 רבית
רִבִּית, רִי׳f. (רָבַב = b. h. תַּרְבִּית) ( profit, interest on a loan, usury. B. Kam.61b, v. קָצַץ, a. אָבָק. Tosef. ib. IV, 3, v. הַעֲרָמָה. Ex. R. s. 31, a. fr. מלוה (ב)ר׳, v. לָוָה. Tosef. l. c. יש דברים שהןר׳ ואינןר׳ there are such transactions as have the appearance of usury, but are not usury (are not forbidden). B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בר׳ one-sided (eventual) usury, a transaction which may eventually result in paying interest on a loan, e. g. advanced payment for fruit to be delivered at some future time at present prices with the option, in case of a rise in the market, of returning the money and paying the difference, in which latter case it looks like paying interest on a loan; a. v. fr.Pl. רִבִּיּוֹת, רִי׳. Tosef.B. Mets. VI, 17 מלויר׳ כופריןוכ׳ those who lend on interest deny the essence (v. עִיקָּר); (Y. ib. V, end, 10d מלוה ברבית). Tosef. l. c. 18. -
86 רי׳
רִבִּית, רִי׳f. (רָבַב = b. h. תַּרְבִּית) ( profit, interest on a loan, usury. B. Kam.61b, v. קָצַץ, a. אָבָק. Tosef. ib. IV, 3, v. הַעֲרָמָה. Ex. R. s. 31, a. fr. מלוה (ב)ר׳, v. לָוָה. Tosef. l. c. יש דברים שהןר׳ ואינןר׳ there are such transactions as have the appearance of usury, but are not usury (are not forbidden). B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בר׳ one-sided (eventual) usury, a transaction which may eventually result in paying interest on a loan, e. g. advanced payment for fruit to be delivered at some future time at present prices with the option, in case of a rise in the market, of returning the money and paying the difference, in which latter case it looks like paying interest on a loan; a. v. fr.Pl. רִבִּיּוֹת, רִי׳. Tosef.B. Mets. VI, 17 מלויר׳ כופריןוכ׳ those who lend on interest deny the essence (v. עִיקָּר); (Y. ib. V, end, 10d מלוה ברבית). Tosef. l. c. 18. -
87 רִבִּית
רִבִּית, רִי׳f. (רָבַב = b. h. תַּרְבִּית) ( profit, interest on a loan, usury. B. Kam.61b, v. קָצַץ, a. אָבָק. Tosef. ib. IV, 3, v. הַעֲרָמָה. Ex. R. s. 31, a. fr. מלוה (ב)ר׳, v. לָוָה. Tosef. l. c. יש דברים שהןר׳ ואינןר׳ there are such transactions as have the appearance of usury, but are not usury (are not forbidden). B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בר׳ one-sided (eventual) usury, a transaction which may eventually result in paying interest on a loan, e. g. advanced payment for fruit to be delivered at some future time at present prices with the option, in case of a rise in the market, of returning the money and paying the difference, in which latter case it looks like paying interest on a loan; a. v. fr.Pl. רִבִּיּוֹת, רִי׳. Tosef.B. Mets. VI, 17 מלויר׳ כופריןוכ׳ those who lend on interest deny the essence (v. עִיקָּר); (Y. ib. V, end, 10d מלוה ברבית). Tosef. l. c. 18. -
88 רִי׳
רִבִּית, רִי׳f. (רָבַב = b. h. תַּרְבִּית) ( profit, interest on a loan, usury. B. Kam.61b, v. קָצַץ, a. אָבָק. Tosef. ib. IV, 3, v. הַעֲרָמָה. Ex. R. s. 31, a. fr. מלוה (ב)ר׳, v. לָוָה. Tosef. l. c. יש דברים שהןר׳ ואינןר׳ there are such transactions as have the appearance of usury, but are not usury (are not forbidden). B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בר׳ one-sided (eventual) usury, a transaction which may eventually result in paying interest on a loan, e. g. advanced payment for fruit to be delivered at some future time at present prices with the option, in case of a rise in the market, of returning the money and paying the difference, in which latter case it looks like paying interest on a loan; a. v. fr.Pl. רִבִּיּוֹת, רִי׳. Tosef.B. Mets. VI, 17 מלויר׳ כופריןוכ׳ those who lend on interest deny the essence (v. עִיקָּר); (Y. ib. V, end, 10d מלוה ברבית). Tosef. l. c. 18. -
89 רעיה
רְעִיָּה, רְעִיָּיהf. (preced. wds.) grazing, esp. grazing until natural death to which sacrificial animals are eventually condemned, v. סָאַב. Zeb.5b; 112a, a. e., v. נָתַק. Yoma 66a לר׳ אזלא goes to pasture until death; a. e.Pl. רְעִיּוֹת. Ib. כלר׳ all animals condemned to pasture. -
90 רעייה
רְעִיָּה, רְעִיָּיהf. (preced. wds.) grazing, esp. grazing until natural death to which sacrificial animals are eventually condemned, v. סָאַב. Zeb.5b; 112a, a. e., v. נָתַק. Yoma 66a לר׳ אזלא goes to pasture until death; a. e.Pl. רְעִיּוֹת. Ib. כלר׳ all animals condemned to pasture. -
91 רְעִיָּה
רְעִיָּה, רְעִיָּיהf. (preced. wds.) grazing, esp. grazing until natural death to which sacrificial animals are eventually condemned, v. סָאַב. Zeb.5b; 112a, a. e., v. נָתַק. Yoma 66a לר׳ אזלא goes to pasture until death; a. e.Pl. רְעִיּוֹת. Ib. כלר׳ all animals condemned to pasture. -
92 רְעִיָּיה
רְעִיָּה, רְעִיָּיהf. (preced. wds.) grazing, esp. grazing until natural death to which sacrificial animals are eventually condemned, v. סָאַב. Zeb.5b; 112a, a. e., v. נָתַק. Yoma 66a לר׳ אזלא goes to pasture until death; a. e.Pl. רְעִיּוֹת. Ib. כלר׳ all animals condemned to pasture. -
93 שאלה
שְׁאֵלָה, שְׁאִי׳f. (b. h.; שָׁאַל) 1) request, esp. shelah, prayer for rain, inserted in the ninth section of the Prayer of Benedictions. Ber.V, 2 (33a), v. שָׁאַל. Ib. 26b; 29a טעה … ש׳ בברכת השנים (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l.) if by mistake … he omitted the prayer for rain in the ninth section; (Tosef. ib. III, 9 ולא שאל את הגשמים). Taan.4b ש׳ לחוד והזכרה לחוד prayer for rain is one thing, and reference to rain (in the second section) is another thing, v. הַזְכָּרָה. Ib. 2b משעה שמפסיק לש׳וכ׳ when you cease to insert the prayer for rain, you must also cease to insert the reference to rain; a. fr. 2) question, problem. B. Kam. 116a זו ש׳ היא Ms. H. (ed. וזו שאילה) this is indeed a question (worth asking); Zeb.30b; 92b. Sabb.31a ש׳ גדולה שאלת thou hast asked a great question; a. fr. 3) (v. שָׁאַל, Nif.) ritual question, esp. case of absolution from a vow brought before a scholar. Nam. R. s. 113> אם באת … על הדין ועל הש׳וכ׳ when a woman comes to thee at college to ask concerning a law or a vow, consider her as if she were thy own daughter. Ned.60a צריך ש׳ לחכם this requires absolution by a scholar. Ib. 69a יש ש׳ בהקם can absolution from confirmation be applied for? Ib. 78a; B. Bath. 120b יש ש׳ בהקדש absolution from consecration of an object may eventually be had; אין ש׳וכ׳ is not admissible; a. fr.Pl. שְׁאֵלוֹת, שְׁאֵי׳. Gen. R. s. 82; Yalk. ib. 136 שלש ש׳ אניוכ׳ I shall ask yon three questions; if you answer them, it is right Gen. R. s. 49, v. עִרְבּוּב; a. e. 4) שְׁאֵלָה or שַׁאֲלָה, loan, v. שְׁאֵילָה. -
94 שאי׳
שְׁאֵלָה, שְׁאִי׳f. (b. h.; שָׁאַל) 1) request, esp. shelah, prayer for rain, inserted in the ninth section of the Prayer of Benedictions. Ber.V, 2 (33a), v. שָׁאַל. Ib. 26b; 29a טעה … ש׳ בברכת השנים (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l.) if by mistake … he omitted the prayer for rain in the ninth section; (Tosef. ib. III, 9 ולא שאל את הגשמים). Taan.4b ש׳ לחוד והזכרה לחוד prayer for rain is one thing, and reference to rain (in the second section) is another thing, v. הַזְכָּרָה. Ib. 2b משעה שמפסיק לש׳וכ׳ when you cease to insert the prayer for rain, you must also cease to insert the reference to rain; a. fr. 2) question, problem. B. Kam. 116a זו ש׳ היא Ms. H. (ed. וזו שאילה) this is indeed a question (worth asking); Zeb.30b; 92b. Sabb.31a ש׳ גדולה שאלת thou hast asked a great question; a. fr. 3) (v. שָׁאַל, Nif.) ritual question, esp. case of absolution from a vow brought before a scholar. Nam. R. s. 113> אם באת … על הדין ועל הש׳וכ׳ when a woman comes to thee at college to ask concerning a law or a vow, consider her as if she were thy own daughter. Ned.60a צריך ש׳ לחכם this requires absolution by a scholar. Ib. 69a יש ש׳ בהקם can absolution from confirmation be applied for? Ib. 78a; B. Bath. 120b יש ש׳ בהקדש absolution from consecration of an object may eventually be had; אין ש׳וכ׳ is not admissible; a. fr.Pl. שְׁאֵלוֹת, שְׁאֵי׳. Gen. R. s. 82; Yalk. ib. 136 שלש ש׳ אניוכ׳ I shall ask yon three questions; if you answer them, it is right Gen. R. s. 49, v. עִרְבּוּב; a. e. 4) שְׁאֵלָה or שַׁאֲלָה, loan, v. שְׁאֵילָה. -
95 שְׁאֵלָה
שְׁאֵלָה, שְׁאִי׳f. (b. h.; שָׁאַל) 1) request, esp. shelah, prayer for rain, inserted in the ninth section of the Prayer of Benedictions. Ber.V, 2 (33a), v. שָׁאַל. Ib. 26b; 29a טעה … ש׳ בברכת השנים (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l.) if by mistake … he omitted the prayer for rain in the ninth section; (Tosef. ib. III, 9 ולא שאל את הגשמים). Taan.4b ש׳ לחוד והזכרה לחוד prayer for rain is one thing, and reference to rain (in the second section) is another thing, v. הַזְכָּרָה. Ib. 2b משעה שמפסיק לש׳וכ׳ when you cease to insert the prayer for rain, you must also cease to insert the reference to rain; a. fr. 2) question, problem. B. Kam. 116a זו ש׳ היא Ms. H. (ed. וזו שאילה) this is indeed a question (worth asking); Zeb.30b; 92b. Sabb.31a ש׳ גדולה שאלת thou hast asked a great question; a. fr. 3) (v. שָׁאַל, Nif.) ritual question, esp. case of absolution from a vow brought before a scholar. Nam. R. s. 113> אם באת … על הדין ועל הש׳וכ׳ when a woman comes to thee at college to ask concerning a law or a vow, consider her as if she were thy own daughter. Ned.60a צריך ש׳ לחכם this requires absolution by a scholar. Ib. 69a יש ש׳ בהקם can absolution from confirmation be applied for? Ib. 78a; B. Bath. 120b יש ש׳ בהקדש absolution from consecration of an object may eventually be had; אין ש׳וכ׳ is not admissible; a. fr.Pl. שְׁאֵלוֹת, שְׁאֵי׳. Gen. R. s. 82; Yalk. ib. 136 שלש ש׳ אניוכ׳ I shall ask yon three questions; if you answer them, it is right Gen. R. s. 49, v. עִרְבּוּב; a. e. 4) שְׁאֵלָה or שַׁאֲלָה, loan, v. שְׁאֵילָה. -
96 שְׁאִי׳
שְׁאֵלָה, שְׁאִי׳f. (b. h.; שָׁאַל) 1) request, esp. shelah, prayer for rain, inserted in the ninth section of the Prayer of Benedictions. Ber.V, 2 (33a), v. שָׁאַל. Ib. 26b; 29a טעה … ש׳ בברכת השנים (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l.) if by mistake … he omitted the prayer for rain in the ninth section; (Tosef. ib. III, 9 ולא שאל את הגשמים). Taan.4b ש׳ לחוד והזכרה לחוד prayer for rain is one thing, and reference to rain (in the second section) is another thing, v. הַזְכָּרָה. Ib. 2b משעה שמפסיק לש׳וכ׳ when you cease to insert the prayer for rain, you must also cease to insert the reference to rain; a. fr. 2) question, problem. B. Kam. 116a זו ש׳ היא Ms. H. (ed. וזו שאילה) this is indeed a question (worth asking); Zeb.30b; 92b. Sabb.31a ש׳ גדולה שאלת thou hast asked a great question; a. fr. 3) (v. שָׁאַל, Nif.) ritual question, esp. case of absolution from a vow brought before a scholar. Nam. R. s. 113> אם באת … על הדין ועל הש׳וכ׳ when a woman comes to thee at college to ask concerning a law or a vow, consider her as if she were thy own daughter. Ned.60a צריך ש׳ לחכם this requires absolution by a scholar. Ib. 69a יש ש׳ בהקם can absolution from confirmation be applied for? Ib. 78a; B. Bath. 120b יש ש׳ בהקדש absolution from consecration of an object may eventually be had; אין ש׳וכ׳ is not admissible; a. fr.Pl. שְׁאֵלוֹת, שְׁאֵי׳. Gen. R. s. 82; Yalk. ib. 136 שלש ש׳ אניוכ׳ I shall ask yon three questions; if you answer them, it is right Gen. R. s. 49, v. עִרְבּוּב; a. e. 4) שְׁאֵלָה or שַׁאֲלָה, loan, v. שְׁאֵילָה. -
97 שעבוד
שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr. -
98 שי׳
שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr. -
99 שִׁעְבּוּד
שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr. -
100 שִׁי׳
שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr.
См. также в других словарях:
Eventually — E*ven tu*al*ly, adv. In an eventual manner; finally; ultimately. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
eventually — index in due course Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
eventually — ultimately, 1670s, from EVENTUAL (Cf. eventual) + LY (Cf. ly) (2) … Etymology dictionary
eventually — [adv] in the course of time after all, at last, at the end of the day*, finally, hereafter, in future, in the end, in the long run*, one day, someday, sometime, sooner or later*, ultimately, when all is said and done*, yet; concepts 552,820 … New thesaurus
eventually — [ē ven′cho͞o əl ē, ē ven′sho͞oəl ē; ē ven′chə lē] adv. finally; ultimately; in the end … English World dictionary
eventually — 01. If you keep on working hard, [eventually] you will succeed. 02. The [eventual] goal of the recent talks between North and South Korea is the reunification of the country. 03. Our flight was delayed by snow, but we [eventually] got away about… … Grammatical examples in English
eventually — [[t]ɪve̱ntʃuəli[/t]] ♦♦ 1) ADV: ADV with cl, ADV before v Eventually means in the end, especially after a lot of delays, problems, or arguments. Eventually, the army caught up with him in Latvia... The flight eventually got away six hours late.… … English dictionary
Eventually — Infobox Album | Name = Eventually Type = Album Artist = Paul Westerberg Released = 1996 Recorded = Genre = Alternative rock Length = Label = Reprise Producer = Lou Giordano, Brendan O Brien Reviews = *Allmusic Guide rating|2|5… … Wikipedia
eventually — e|ven|tu|al|ly [ ı ventʃuəli ] adverb *** at the end of a process or period of time in which many things happen: Dad was eventually diagnosed as suffering from a chronic heart condition. We re hoping, eventually, to create 500 new jobs. Did they… … Usage of the words and phrases in modern English
eventually — adverb after a long time, especially after a long delay or a lot of problems: He worked so hard that eventually he made himself ill. | She eventually passed her driving test. | “Did you manage to contact Roger?” “Well yes, eventually.” … Longman dictionary of contemporary English
eventually */*/*/ — UK [ɪˈventʃuəlɪ] / US adverb at the end of a process or period of time in which many things happen Dad was eventually diagnosed as suffering from a chronic heart condition. We re hoping, eventually, to create 500 new jobs. Did they ever pay you?… … English dictionary