Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

evening

  • 21 נָגְהָא

    נָגְהָא, נַגְהָאm. (preced.) 1) light, morning. Dan. 6:20.Pl. נַגְהֵי. Pes.2a קס״ד … נ׳ נ׳ ממש the first impression was that he who explained אוֹר (Mish. I, 1) by naghé meant really light (morning). 2) (cmp. אוֹר) the breaking in of the night, the beginning of the calendar day, evening. Ib. 3a באתריה … קרו נ׳וכ׳ in the home of R. H. they call the evening naghé (‘night-break), while in the home of R. J. they call it lelé. Ib. 4a באורתא דתליסר נ׳וכ׳ on the evening closing the thirteenth (day of Nisan) which is the beginning of the fourteenth. Men.68b.

    Jewish literature > נָגְהָא

  • 22 נַגְהָא

    נָגְהָא, נַגְהָאm. (preced.) 1) light, morning. Dan. 6:20.Pl. נַגְהֵי. Pes.2a קס״ד … נ׳ נ׳ ממש the first impression was that he who explained אוֹר (Mish. I, 1) by naghé meant really light (morning). 2) (cmp. אוֹר) the breaking in of the night, the beginning of the calendar day, evening. Ib. 3a באתריה … קרו נ׳וכ׳ in the home of R. H. they call the evening naghé (‘night-break), while in the home of R. J. they call it lelé. Ib. 4a באורתא דתליסר נ׳וכ׳ on the evening closing the thirteenth (day of Nisan) which is the beginning of the fourteenth. Men.68b.

    Jewish literature > נַגְהָא

  • 23 נשף

    נֶשֶׁףm. (b. h.; נָשַׁף) ( zephyr, early morning; sunset. Keth.111b קדמתי בנ׳ (fr. Ps. 119:147) I got up early in the morning. Ber.3b (ref. to Ps. l. c.) ממאי דהאי נ׳ אורתאוכ׳ how do we know that neshef means evening? (Answ. ref. to Prov. 7:9). Ib. ונ׳ אורתא הוא הא נ׳וכ׳ does neshef mean evening? does it not mean morning?Lam. R. introd. (R. Joḥ. 2) הרי נ׳ the mountains of darkness. Lev. R. s. 23 אימתי נ׳ באוכ׳ when will the dusk come, when the evening?; a. e.

    Jewish literature > נשף

  • 24 נֶשֶׁף

    נֶשֶׁףm. (b. h.; נָשַׁף) ( zephyr, early morning; sunset. Keth.111b קדמתי בנ׳ (fr. Ps. 119:147) I got up early in the morning. Ber.3b (ref. to Ps. l. c.) ממאי דהאי נ׳ אורתאוכ׳ how do we know that neshef means evening? (Answ. ref. to Prov. 7:9). Ib. ונ׳ אורתא הוא הא נ׳וכ׳ does neshef mean evening? does it not mean morning?Lam. R. introd. (R. Joḥ. 2) הרי נ׳ the mountains of darkness. Lev. R. s. 23 אימתי נ׳ באוכ׳ when will the dusk come, when the evening?; a. e.

    Jewish literature > נֶשֶׁף

  • 25 ערב

    עֶרֶבm. (b. h.; עָרַב II) 1) sunset, evening. Ber.I, 3, sq. בָּעֶ׳ in the evening (at prayer); a. v. fr.Trnsf. decline. Gen. R. s. 50 בָּעֶרֶב בָּא עַרְבָהּ של סדום baʿereb (Gen. 19:1), the evening of Sodom has come. Esth. R. introd. מי יתן ערבה, v. בֹּקֶר; a. fr. 2) entrance, the day preceding a certain dag, the year preceding a certain period, eve. Sabb.II, 7 ע׳ שבת (abbrev. ע״ש) on Friday. Pes.99b ע׳ הפסח the eve of the Passover. Taan.IV, 7 ע׳ תשעה באב the day preceding the ninth of Ab. Shebi. I, 1 ע׳ שביעית the year preceding the Sabbatical year; a. v. fr.Du. עַרְבַּיִם. Ber.26b, a. fr. בין הע׳ the time between the beginning of the decline of the sun and sunset (v. מִנְחָה), afternoon.Pl. עֲרָבִים, constr. עַרְבֵי. Ber.12a, v. עָרַב II. עֲרָבִין, v. עַרְבִית.Pes.X, 1 ערבי פסחים (Bab. ed. 99b ערב, Ms. M. ערבי). Ib. 99b ע׳ שבתות וימים טובים the eves of Sabbaths and Festivals; a. v. fr.

    Jewish literature > ערב

  • 26 עֶרֶב

    עֶרֶבm. (b. h.; עָרַב II) 1) sunset, evening. Ber.I, 3, sq. בָּעֶ׳ in the evening (at prayer); a. v. fr.Trnsf. decline. Gen. R. s. 50 בָּעֶרֶב בָּא עַרְבָהּ של סדום baʿereb (Gen. 19:1), the evening of Sodom has come. Esth. R. introd. מי יתן ערבה, v. בֹּקֶר; a. fr. 2) entrance, the day preceding a certain dag, the year preceding a certain period, eve. Sabb.II, 7 ע׳ שבת (abbrev. ע״ש) on Friday. Pes.99b ע׳ הפסח the eve of the Passover. Taan.IV, 7 ע׳ תשעה באב the day preceding the ninth of Ab. Shebi. I, 1 ע׳ שביעית the year preceding the Sabbatical year; a. v. fr.Du. עַרְבַּיִם. Ber.26b, a. fr. בין הע׳ the time between the beginning of the decline of the sun and sunset (v. מִנְחָה), afternoon.Pl. עֲרָבִים, constr. עַרְבֵי. Ber.12a, v. עָרַב II. עֲרָבִין, v. עַרְבִית.Pes.X, 1 ערבי פסחים (Bab. ed. 99b ערב, Ms. M. ערבי). Ib. 99b ע׳ שבתות וימים טובים the eves of Sabbaths and Festivals; a. v. fr.

    Jewish literature > עֶרֶב

  • 27 פני I, פנא

    פְּנֵיI, פְּנָא ch. sam( Hithpa. הִתְפַּנָּה to be vacated, cleared, removed), 1) to turn to or from; to go. Targ. Y. Gen. 24:49 (O. Ithpe.). Targ. O. Deut. 29:17 (Y. I Ithpe.). Targ. O. Gen. 24:63 למִפְנֵי רמשא (ed. Amst. למִפַּנֵּי Ithpa.) towards evening; a. fr.Gen. R. s. 20; Yalk. ib. 30 כמִפְנֵי רמשא at the turn (approach) of the evening. Gen. R. s. 63 שלח … מִפְנֵי רמשא דערובתא sent letters to Tiberias (to reach the elders) towards the evening of Friday; (Y.Ter.VIII, 46b bot. בערובתא עם מטמעי שמשא); a. fr. 2) to remove, empty, v. infra. 3) to ease ones self. Ber.62a דבעינא למִפְנֵי (Ms. F. לאַפְנוּיֵי Af.). Pa. פַּנֵּי 1) to clear, empty, remove. Targ. Y. Gen. 24:20 Ar. (ed. ורוקינת; h. text ותער). Targ. Ps. 80:10 (ed. Wil. פָּנִי׳ Pe.). Targ. O. Gen. 24:31 (Y. Pe.). Targ. Is. 40:3; a. fr.Part. pass. מְפַנָּא clear, levelled. Targ. Gen. 14:17 (O. ed. Vien. מַפְנָא Af.).Ber. l. c. פַּנּוּ לי דוכתא Ms. M. (ed. פַּנִּי, v. Rabb. D. S. a. l. note) clear a place for me. Taan.20b בעי לפַנּוּיֵיה wanted to remove it (the wine); משכיה בשמעתא עד דפַּנְּיֵיה he kept him engaged in discussion on a tradition until he had removed it. Lam. R. to V, 1 (expl. ערו, Ps. 137:7) פַּנּוּן פנון clear, clear (the place, with ref. to ותער, Gen. 24:20, v. supra), contrad. to פגר; Pesik. Zakhor, p. 26a> פאטן (read פָּאנוּן); ib. ʿĂniya, p. 135a>; Pesik. R. s. 32; a. fr. 2) to free, acquit. Y.Ber.IX, 13a sq. פַּנִּינָן יתיה, v. דֵּיו. Y.Taan.I, 64b bot. מה מיעבד ומְפַנִּינֵיה what to do in order to release him (from prison); הא לך פַּנְּיִי בעליך here is money for thee, release thy husband; a. e. 3) to ease ones self. Y.Sabb.VI, 8c bot. עאל לפַנּוּיֵיה (not לפונייה) went to ease himself (v. infra). Af. אַפְנֵי 1) to turn, direct; to take aside. Targ. 2 Sam. 3:27. ib. 6:10. Targ. Josh. 24:23; a. fr. 2) to vacate, free (ones mind); to take time. Targ. Nah. 2:9 לית דמַפְנֵיוכ׳ none take time to stand still.Esp. to make a text free for interpretation, to use as מוּפְנֶה (v. preced.). Nidd.22b ויברא לגזפיה וייצר לאַפְנוּיֵי vayibra (Gen. 1:27) is needed for its own sake (to state the fact), vayitser (ib. 2:7) is to be used for interpretation. Sabb.64a בגד ועור … שמע מינה לאפנויי what need was there to mention ‘garment and skin again in connection with creeping things? Learn from it, that it is to be used for exegetical purposes. Ib.; Snh.40b לאי אפנויי וכ׳, v. לַאי; a. fr.Part. pass. מַפְנֵי. Sabb. l. c. מ׳ דאי לא מ׳וכ׳ Ms. M. (ed. ומופנה דאי לאו מופנה) it is free for exegesis, for if it were not free (but needed for its own sake) Ib. דמת נמי אפנויי מ׳ ed. Sonc. a. Ven. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10; ed. מופנה) ‘garment and skin in connection with corpses is likewise (unnecessary, and) free for exegesis; a. fr. 3) to ease ones Self. Ib. 140b לא תִיפְנוּן היכא דמַפְניוכ׳ do not go out to the same place that your men use Ber.62a, v. supra. Ithpe. אִתְפְּנֵי, אִיפְּנֵי to turn; to go away. Targ. Ex. 3:3 sq. Targ. Jud. 19:8; a. fr.Kidd.65a עד דמִיפְּני פיסחא (prob. to be read: עד מ׳) until Passover is past.

    Jewish literature > פני I, פנא

  • 28 פְּנֵי

    פְּנֵיI, פְּנָא ch. sam( Hithpa. הִתְפַּנָּה to be vacated, cleared, removed), 1) to turn to or from; to go. Targ. Y. Gen. 24:49 (O. Ithpe.). Targ. O. Deut. 29:17 (Y. I Ithpe.). Targ. O. Gen. 24:63 למִפְנֵי רמשא (ed. Amst. למִפַּנֵּי Ithpa.) towards evening; a. fr.Gen. R. s. 20; Yalk. ib. 30 כמִפְנֵי רמשא at the turn (approach) of the evening. Gen. R. s. 63 שלח … מִפְנֵי רמשא דערובתא sent letters to Tiberias (to reach the elders) towards the evening of Friday; (Y.Ter.VIII, 46b bot. בערובתא עם מטמעי שמשא); a. fr. 2) to remove, empty, v. infra. 3) to ease ones self. Ber.62a דבעינא למִפְנֵי (Ms. F. לאַפְנוּיֵי Af.). Pa. פַּנֵּי 1) to clear, empty, remove. Targ. Y. Gen. 24:20 Ar. (ed. ורוקינת; h. text ותער). Targ. Ps. 80:10 (ed. Wil. פָּנִי׳ Pe.). Targ. O. Gen. 24:31 (Y. Pe.). Targ. Is. 40:3; a. fr.Part. pass. מְפַנָּא clear, levelled. Targ. Gen. 14:17 (O. ed. Vien. מַפְנָא Af.).Ber. l. c. פַּנּוּ לי דוכתא Ms. M. (ed. פַּנִּי, v. Rabb. D. S. a. l. note) clear a place for me. Taan.20b בעי לפַנּוּיֵיה wanted to remove it (the wine); משכיה בשמעתא עד דפַּנְּיֵיה he kept him engaged in discussion on a tradition until he had removed it. Lam. R. to V, 1 (expl. ערו, Ps. 137:7) פַּנּוּן פנון clear, clear (the place, with ref. to ותער, Gen. 24:20, v. supra), contrad. to פגר; Pesik. Zakhor, p. 26a> פאטן (read פָּאנוּן); ib. ʿĂniya, p. 135a>; Pesik. R. s. 32; a. fr. 2) to free, acquit. Y.Ber.IX, 13a sq. פַּנִּינָן יתיה, v. דֵּיו. Y.Taan.I, 64b bot. מה מיעבד ומְפַנִּינֵיה what to do in order to release him (from prison); הא לך פַּנְּיִי בעליך here is money for thee, release thy husband; a. e. 3) to ease ones self. Y.Sabb.VI, 8c bot. עאל לפַנּוּיֵיה (not לפונייה) went to ease himself (v. infra). Af. אַפְנֵי 1) to turn, direct; to take aside. Targ. 2 Sam. 3:27. ib. 6:10. Targ. Josh. 24:23; a. fr. 2) to vacate, free (ones mind); to take time. Targ. Nah. 2:9 לית דמַפְנֵיוכ׳ none take time to stand still.Esp. to make a text free for interpretation, to use as מוּפְנֶה (v. preced.). Nidd.22b ויברא לגזפיה וייצר לאַפְנוּיֵי vayibra (Gen. 1:27) is needed for its own sake (to state the fact), vayitser (ib. 2:7) is to be used for interpretation. Sabb.64a בגד ועור … שמע מינה לאפנויי what need was there to mention ‘garment and skin again in connection with creeping things? Learn from it, that it is to be used for exegetical purposes. Ib.; Snh.40b לאי אפנויי וכ׳, v. לַאי; a. fr.Part. pass. מַפְנֵי. Sabb. l. c. מ׳ דאי לא מ׳וכ׳ Ms. M. (ed. ומופנה דאי לאו מופנה) it is free for exegesis, for if it were not free (but needed for its own sake) Ib. דמת נמי אפנויי מ׳ ed. Sonc. a. Ven. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10; ed. מופנה) ‘garment and skin in connection with corpses is likewise (unnecessary, and) free for exegesis; a. fr. 3) to ease ones Self. Ib. 140b לא תִיפְנוּן היכא דמַפְניוכ׳ do not go out to the same place that your men use Ber.62a, v. supra. Ithpe. אִתְפְּנֵי, אִיפְּנֵי to turn; to go away. Targ. Ex. 3:3 sq. Targ. Jud. 19:8; a. fr.Kidd.65a עד דמִיפְּני פיסחא (prob. to be read: עד מ׳) until Passover is past.

    Jewish literature > פְּנֵי

  • 29 פניא

    פַּנְיָא, פַּנְיָיאII m. (פְּנֵי; Pl. דרמשא or דשמשא) afternoon, sunset, evening; first part of the night. Targ. O. Gen. 49:27. Targ. Y. Lev. 7:16. Targ. Y. Deut. 6:7; a. e.B. Mets.49a אפ׳ דמעלי שבתא הוה it was on a Friday towards evening. Yoma 14b ולפ׳ מדו ליה and towards evening they sprinkle upon him; ib. 19a לבהדי פ׳, להדי פ׳; a. e.

    Jewish literature > פניא

  • 30 פנייא

    פַּנְיָא, פַּנְיָיאII m. (פְּנֵי; Pl. דרמשא or דשמשא) afternoon, sunset, evening; first part of the night. Targ. O. Gen. 49:27. Targ. Y. Lev. 7:16. Targ. Y. Deut. 6:7; a. e.B. Mets.49a אפ׳ דמעלי שבתא הוה it was on a Friday towards evening. Yoma 14b ולפ׳ מדו ליה and towards evening they sprinkle upon him; ib. 19a לבהדי פ׳, להדי פ׳; a. e.

    Jewish literature > פנייא

  • 31 פַּנְיָא

    פַּנְיָא, פַּנְיָיאII m. (פְּנֵי; Pl. דרמשא or דשמשא) afternoon, sunset, evening; first part of the night. Targ. O. Gen. 49:27. Targ. Y. Lev. 7:16. Targ. Y. Deut. 6:7; a. e.B. Mets.49a אפ׳ דמעלי שבתא הוה it was on a Friday towards evening. Yoma 14b ולפ׳ מדו ליה and towards evening they sprinkle upon him; ib. 19a לבהדי פ׳, להדי פ׳; a. e.

    Jewish literature > פַּנְיָא

  • 32 פַּנְיָיא

    פַּנְיָא, פַּנְיָיאII m. (פְּנֵי; Pl. דרמשא or דשמשא) afternoon, sunset, evening; first part of the night. Targ. O. Gen. 49:27. Targ. Y. Lev. 7:16. Targ. Y. Deut. 6:7; a. e.B. Mets.49a אפ׳ דמעלי שבתא הוה it was on a Friday towards evening. Yoma 14b ולפ׳ מדו ליה and towards evening they sprinkle upon him; ib. 19a לבהדי פ׳, להדי פ׳; a. e.

    Jewish literature > פַּנְיָיא

  • 33 רמש

    רְמַש, רַמְשָׁא, רוּמְ׳m. evening. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 65:9. Targ. Is. 21:13 (h. text עֲרָב!); a. fr.Y.Ber.II, 5c bot. ברו׳ נחיתוכ׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. יצלי דר׳וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.

    Jewish literature > רמש

  • 34 רמשא

    רְמַש, רַמְשָׁא, רוּמְ׳m. evening. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 65:9. Targ. Is. 21:13 (h. text עֲרָב!); a. fr.Y.Ber.II, 5c bot. ברו׳ נחיתוכ׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. יצלי דר׳וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.

    Jewish literature > רמשא

  • 35 רְמַש

    רְמַש, רַמְשָׁא, רוּמְ׳m. evening. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 65:9. Targ. Is. 21:13 (h. text עֲרָב!); a. fr.Y.Ber.II, 5c bot. ברו׳ נחיתוכ׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. יצלי דר׳וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.

    Jewish literature > רְמַש

  • 36 רַמְשָׁא

    רְמַש, רַמְשָׁא, רוּמְ׳m. evening. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 65:9. Targ. Is. 21:13 (h. text עֲרָב!); a. fr.Y.Ber.II, 5c bot. ברו׳ נחיתוכ׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. יצלי דר׳וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.

    Jewish literature > רַמְשָׁא

  • 37 רוּמְ׳

    רְמַש, רַמְשָׁא, רוּמְ׳m. evening. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 65:9. Targ. Is. 21:13 (h. text עֲרָב!); a. fr.Y.Ber.II, 5c bot. ברו׳ נחיתוכ׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. יצלי דר׳וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.

    Jewish literature > רוּמְ׳

  • 38 לעת ערב

    when evening falls, towards evening, at sunset

    Hebrew-English dictionary > לעת ערב

  • 39 ערבית

    Arabic (language)
    ————————
    adj. evening; evening prayer

    Hebrew-English dictionary > ערבית

  • 40 אורתא

    אוּרְתָּאf. (v. אֹור 2) evening, night. Pes. 2ab אור א׳ the or of the Mishn. means evening. Ber.3b; a. fr.Y.Sot.I, 17b top, v. בְּרַת.

    Jewish literature > אורתא

См. также в других словарях:

  • Evening — E ven*ing, n. [AS. [=ae]fnung. See {even}, n., and cf. {Eve}.] 1. The latter part and close of the day, and the beginning of darkness or night; properly, the decline of the day, or of the sun. [1913 Webster] In the ascending scale Of heaven, the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Evening — is the period in which the daylight is decreasing, between the late afternoon and night, around the time when dinner is taken. Though the term is subjective, evening is typically understood to begin just before twilight, sunset, during the close… …   Wikipedia

  • Evening — イブニング …   Википедия

  • evening — from O.E. æfnung evening, sunset, verbal noun from æfnian become evening, grow toward evening, from æfen evening (see EVE (Cf. eve)). As a synonym of even (n.), it dates from mid 15c. and now entirely replaces the older word in this sense.… …   Etymology dictionary

  • evening — [ēv′niŋ] n. [ME < OE æfnung, verbal n. < æfnian, to grow toward evening < æfen, evening, akin to Ger abend, prob. < IE base * epi , * opi , after, later (> Gr epi, L ob): basic sense “later part of the day”] 1. the last part of the …   English World dictionary

  • evening — ► NOUN ▪ the period of time at the end of the day. ► ADVERB (evenings) informal ▪ in the evening; every evening. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • Evening — steht für: Spuren eines Lebens, einen US amerikanischen Spielfilm aus dem Jahr 2007 Evening (Magazin), ein japanisches Manga Magazin Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • evening — [n] latter part of a day black, close, dark, decline, dim, dusk, duskiness, early black*, eve, even, eventide, late afternoon, nightfall, sundown, sunset, twilight; concepts 801,806,810 Ant. morning …   New thesaurus

  • evening — noun 1 part of the day ADJECTIVE ▪ this, tomorrow, yesterday ▪ Friday, Saturday, etc. ▪ weekday (esp. BrE) ▪ …   Collocations dictionary

  • Evening 5 — is the news program made by Tokyo Broadcasting System, Inc.It has been broadcasted since March 28, 2005.Newscasters;Head Newscaster:* 〔A maternity leave from February 4, 2008〕:*JNN Evening NewsDuring 18:16 from 17:50, it is broadcasted as JNN… …   Wikipedia

  • evening — eve|ning1 W1S1 [ˈi:vnıŋ] n [: Old English; Origin: Afnung, from Afen evening ] 1.) [U and C] the early part of the night between the end of the day and the time you go to bed ▪ I do most of my studying in the evening . ▪ I m usually out on Friday …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»