-
1 bei
baɪprep1) ( örtlich) près de, auprès de, proche de, contre, sur2) ( zeitlich) lors de, par, en, pendant3) ( während) pendant4) ( Begleitumstand) par, à, en, de5) ( Person) chez6)beib136e9342ei/136e9342 [be39291efai/e39291ef]+Dativ1 (räumlich) Beispiel: bei jemandem chez quelqu'un; (in der Nähe von jemandem) auprès de quelqu'un; Beispiel: beim Bäcker chez le boulanger3 (zur Angabe eines Tätigkeitsbereichs) Beispiel: bei einer Behörde/der Post arbeiten travailler dans une administration/à la poste5 (anlässlich, während) Beispiel: bei der Vorführung pendant la présentation; Beispiel: bei seiner Ankunft à son arrivée; Beispiel: störe mich nicht bei der Arbeit! ne me dérange pas quand je travaille!6 (zur Angabe der Umstände) Beispiel: bei Kerzenlicht aux chandelles; Beispiel: bei einer Flasche Wein en buvant une bouteille de vin; Beispiel: bei vierzig Grad par quarante degrés; Beispiel: bei Eis und Schnee qu'il gèle ou qu'il neige; Beispiel: Paris bei Regen Paris sous la pluie8 (zur Angabe der Herkunft, Urheberschaft) Beispiel: der Fehler lag bei ihr l'erreur venait d'elle; Beispiel: bei Camus chez Camus9 (zur Angabe annähernder Größen) Beispiel: der Preis liegt bei hundert Euro le prix est d'environ cent euros11 (in Schwurformeln) Beispiel: bei meiner Ehre/meinem Leben sur mon honneur/ma vie; Beispiel: ich schwöre bei Gott je jure devant Dieu -
2 bei etwas den Ausschlag geben
bei etwas den Ausschlag gebenêtre déterminant pour/dans quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > bei etwas den Ausschlag geben
-
3 bei etwas leer ausgehen
bei etwas leer ausgehenrepartir les mains vides lors de quelque chose -
4 bei etwas zu kurz kommen
bei etwas zu kurz kommenêtre lésé lors de quelque chose -
5 bei jemandem mit etwas an der falschen Adresse sein
bei jemandem mit etwas an der falschen Adresse sein(umgangssprachlich) se tromper d'adresse pour quelque chose en s'adressant à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > bei jemandem mit etwas an der falschen Adresse sein
-
6 sich Dativ bei etwas die Finger verbrennen
sich Dativ bei etwas die Finger verbrennen(umgangssprachlich) se brûler les ailes dans quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich Dativ bei etwas die Finger verbrennen
-
7 abgeben
'apgeːbənv irrremettre, donner, offrir, céderabgebenạb|geben4 (äußern) donner Meinung; Beispiel: eine Stellungnahme zu etwas abgeben émettre une opinion à propos de quelque chose7 (überlassen, übergeben) laisser Arbeit, Auftrag8 (liefern) Beispiel: den Rahmen für etwas abgeben constituer le cadre de quelque chose; Beispiel: den Stoff für etwas abgeben fournir la matière pour quelque chose13 (verlieren) Beispiel: Punkte/den Platz an jemanden abgeben Mannschaft céder des points/la place à quelqu'un1 Beispiel: sich nicht mit Kleinigkeiten abgeben ne pas perdre son temps avec des babiolesSpieler faire une passe -
8 abschreiben
'apʃraɪbənv irr1) copier2) ECO amortir, déduireabschreibenạb|schreiben1 (kopieren) recopier2 (plagiieren) Beispiel: etwas bei jemandem/aus etwas abschreiben copier quelque chose sur quelqu'un/dans quelque chose4 (umgangssprachlich: verloren geben) Beispiel: ich hatte ihn schon abgeschrieben j'en avais [déjà] fait mon deuil(plagiieren) Beispiel: von jemandem/etwas abschreiben copier sur quelqu'un/quelque chose -
9 durchsetzen
'durçzɛtsənv1)sich durchsetzen — s'imposer, prendre le dessus, faire école, entrer dans l'usage
2) mit etw durchsetzt sein être entremêlédurchsetzen1dụrch|setzen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçzε7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 (erzwingen) imposer3 (bewilligt bekommen) Beispiel: etwas bei jemandem durchsetzen faire accepter quelque chose par quelqu'un; Beispiel: bei jemandem durchsetzen, dass obtenir de quelqu'un que +Subjonctif1 (sich Geltung verschaffen) Beispiel: sich gegen jemanden durchsetzen s'imposer face à quelqu'un; Beispiel: sich mit etwas nicht durchsetzen können ne pas avoir beaucoup de succès avec quelque chose————————durchsetzen 2durchsẹtzen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'zε7a05ae88ts/7a05ae88ən](infiltrieren) Beispiel: eine Organisation mit etwas durchsetzen noyauter une organisation avec quelque chose -
10 entschuldigen
ɛnt'ʃuldɪgənv1)etw entschuldigen — excuser qc, pardonner qc
2)sich entschuldigen — s'excuser, demander pardon, faire des excuses, présenter des excuses
entschuldigenentschụldigen * [εnt'∫62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ldɪgən]excuser; Beispiel: entschuldigen Sie, können Sie mir sagen,... s'il vous plaît, pouvez-vous me dire...; Beispiel: Sie müssen [schon] entschuldigen,... excusez-moi,...1 Beispiel: sich bei jemandem entschuldigen s'excuser auprès de quelqu'un1 Beispiel: jemanden entschuldigen excuser quelqu'un2 (als abwesend melden) Beispiel: jemanden/etwas bei jemandem entschuldigen excuser quelqu'un/quelque chose auprès de quelqu'un -
11 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider -
12 ausleihen
'auslaɪənv irr1)2)ausleihend73538f0au/d73538f0s|leihenunregelmäßig prêter; Beispiel: jemandem etwas ausleihen prêter quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas bei/von jemandem ausleihen emprunter quelque chose à quelqu'un -
13 deponieren
depo'niːrənvdéposer, mettre à la déchargedeponierendepon2688309eie/2688309eren * [depo'ni:rən] -
14 erreichen
ɛr'raɪçənvatteindre, joindre, parvenir à, accéder àerreichenerr136e9342ei/136e9342chen *1 (reichen an) attraper; Beispiel: etwas mit der Hand erreichen ; (in der Entfernung/Höhe) attraper quelque chose avec la main3 (bewirken) Beispiel: etwas bei jemandem erreichen obtenir quelque chose de quelqu'un; Beispiel: damit erreichst du nur, dass sie ärgerlich wird [comme ça,] tu ne vas réussir qu'à l'énerver6 (eintreffen) Beispiel: den Bahnhof erreichen Zug atteindre la gare; Beispiel: sein Ziel erreichen arriver à destination -
15 reklamieren
rekla'miːrənvreklamierenreklam2688309eie/2688309eren * [rekla'mi:rən]réclamer; Beispiel: wegen etwas reklamieren réclamer au sujet de quelque chose(bemängeln) Beispiel: etwas bei jemandem reklamieren réclamer au sujet de quelque chose auprès de quelqu'un -
16 kassieren
ka'siːrənvkassierenkass2688309eie/2688309eren * [ka'si:rən]1 (einziehen) encaisser; Beispiel: etwas bei jemandem kassieren encaisser quelque chose auprès de quelqu'un2 (umgangssprachlich: konfiszieren) sucrer Führerschein, SpickzettelBeispiel: bei jemandem kassieren Kellner encaisser l'addition de quelqu'un -
17 Erfolg
ɛr'fɔlkmsuccès mErfolg versprechend — prometteur, promis au succès
ErfolgErfọlg [ε495bc838ɐ̯/495bc838'fɔlk] <-[e]s, -e>succès Maskulin; Beispiel: mit etwas/bei jemandem keinen Erfolg haben ne pas avoir de succès avec quelque chose/auprès de quelqu'un; Beispiel: viel Erfolg! bonne chance! -
18 Hitze
'hɪtsəf1) chaleur f, grande chaleur f2) ( Zorn) emportement mHitzeHị tze ['hɪ7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>1 chaleur Feminin; Beispiel: etwas bei schwacher/mittlerer Hitze backen faire cuire quelque chose à four modéré/moyen; Beispiel: brütende Hitze chaleur accablante; Beispiel: vor Hitze [fast] umkommen (umgangssprachlich) crever de chaud2 (Aufregung) Beispiel: in der Hitze des Gefechts dans le feu de l'action; Beispiel: leicht in Hitze geraten s'emporter facilement -
19 abstellen
'apʃtɛlənv1) ( ausschalten) éteindre, arrêter2) ( in der Garage) garer, remiser3) ( Wasser) couperabstellenạb|stellen4 (abkommandieren) détacher -
20 bestellen
bə'ʃtɛlənv1) ( in Auftrag geben) commander, passer commande de2) ( ernennen) nommerbestellenbestẹllen *1 (kaufen wollen) commander; Beispiel: etwas bei jemandem bestellen commander quelque chose chez quelqu'un3 (ausrichten) transmettre
См. также в других словарях:
etwas bei der Hand haben — etwas zur Verfügung haben; etwas greifbar haben … Universal-Lexikon
etwas zur Verfügung haben — etwas bei der Hand haben (umgangssprachlich); etwas greifbar haben … Universal-Lexikon
etwas greifbar haben — etwas zur Verfügung haben; etwas bei der Hand haben (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
bei — Präp; mit Dat; 1 verwendet zur Bezeichnung der räumlichen Nähe zu jemandem / etwas ≈ in der Nähe von: Der Kiosk ist direkt / gleich beim (= bei dem) Bahnhof; Versailles liegt bei Paris; Wir treffen uns beim Rathaus 2 verwendet, um auszudrücken,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
bei- — im Verb, betont und trennbar, begrenzt produktiv; Die Verben mit bei werden nach folgendem Muster gebildet: beifügen fügte bei beigefügt bei drückt aus, dass etwas zu etwas anderem hinzukommt oder bei ihm dabei ist ≈ hinzu ; (etwas (Dat)) etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bei etwas eine glückliche Hand haben — [Bei etwas; mit etwas] eine glückliche Hand haben; [für etwas] ein Händchen haben Beide Redewendungen werden in der Bedeutung »bei etwas besonderes Geschick haben, intuitiv richtig handeln, vorgehen« gebraucht: Bei der Pferdezucht hat sie eine… … Universal-Lexikon
Etwas türken — ist ein umgangssprachlicher Ausdruck für „etwas durch Manipulation des augenscheinlichen Sachverhaltes in Täuschungsabsicht unrichtig darstellen“. Möglicherweise ältere Versionen dieses Ausdrucks sind „einen Türken stellen“ bzw. „einen Türken… … Deutsch Wikipedia
Bei etwas Pate gestanden haben — Als Pate ist man sozusagen bei den Anfängen der Entwicklung eines Menschenlebens zugegen und hat Einfluss auf die weitere Entwicklung des Kindes. Darauf bezieht sich die Bildlichkeit der vorliegenden Wendung, die bedeutet, dass jemand durch… … Universal-Lexikon
Etwas an \(auch: bei\) den Haaren herbeiziehen — Das sprachliche Bild veranschaulicht, dass etwas gewaltsam herangezogen wird, so wie man einen Menschen gegen seinen Willen brutal an den Haaren irgendwohin zieht. Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »etwas anführen, was nicht oder nur sehr … Universal-Lexikon
etwas — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • ein wenig • ein bisschen • einige • ein paar • manche • … Deutsch Wörterbuch
Bei etwas das Licht \(auch: die Lampe\) (nicht) gehalten haben — Bei etwas das Licht (auch: die Lampe) [nicht] gehalten haben Die veraltete Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf nächtliche Einbrüche oder ähnliche Situationen, bei denen einer der Täter das Licht hält und den anderen leuchtet. Die… … Universal-Lexikon