Перевод: с французского на русский

с русского на французский

etc

  • 81 découvrir le pot aux roses

    (découvrir [или dévoiler, trouver] le pot aux roses)
    разг. открыть секрет; раскрыть тайну

    Trois rabbins visités me dirigèrent vers un organisme spécialisé dans l'aide aux coreligionnaires... Mais je n'osais m'y rendre de peur qu'on découvrît le pot aux roses. (P. Cautrat, Paris porte à porte.) — Три раввина, к которым я приходил, направили меня в специальную организацию помощи единоверцам... Но я не осмелился туда пойти, боясь, как бы моя тайна не открылась.

    Tôt ou tard - plutôt tôt - le pot aux roses se découvrirait, et le nègre mangerait le morceau. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — Рано или поздно, - скорее рано, тайна будет раскрыта, и негр выдаст сообщников.

    [...] Subitement calmé, il exposa son plan, expliqua qu'étant sûr de parler le premier, vu sa place près de la porte, il dévoilerait le pot aux roses, la qualité de la gamelle, les tripotages du fourrier, et du brigadier d'ordinaire avec les marchands de la ville, etc., etc... (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — [...] Сразу овладев собой, он изложил свой план, объяснил свою уверенность, что докладывает об этом первым, поскольку занимает место у самых ворот, сказал, что раскроет все махинации в полку, ухудшение питания солдат, жульничества пекаря, тайные сделки бригадира интендантства с местными торговцами и т.п.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > découvrir le pot aux roses

  • 82 en secret

    loc. adv.
    1) (обыкн. употребляется с глаголом dire, parler, etc.) тайно, без свидетелей, по секрету, под секретом

    Il ne te quitte pas d'une semelle, il t'escorte dans l'ombre. Tes actions, il en gouverne plus d'une en secret. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Он не покидает тебя ни на минуту, он незаметно следует повсюду за тобой. Он тайком управляет многими твоими поступками.

    2) (обыкн. употребляется с глаголом haïr, aimer, pleurer, etc.) в глубине души, про себя, тайно

    Suzanne. -... Ce n'est donc plus pour ma maîtresse que vous soupirez en secret. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Сюзанна. -... Вы теперь уже не о графине тайно вздыхаете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en secret

  • 83 esprit d'arrière-boutique

    мелкотравчатый, мещанский дух

    D'abord ses propos furent trop communs, il se donnait le plaisir de se moquer lui-même de ce qu'il disait, c'était de l'esprit d'arrière-boutique, d'anecdotes imprimées un peu partout, de nouvelles de journaux etc., etc. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Сначала он говорил самые заурядные вещи; ему доставляло удовольствие издеваться над самим собой; это были остроты лавочников, общеизвестные анекдоты, газетные новости и т.п.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > esprit d'arrière-boutique

  • 84 mot à mot

    loc. adv.
    1) (тж. mot pour mot) loc. adv. (обыкн. употр. с гл. lire, traduire, répéter, apprendre, etc.) слово в слово, дословно; точь-в-точь
    2) (обыкн. употр. с гл. dicter, traduire, etc.) пословно, слово за словом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mot à mot

  • 85 de ma vie

    прил.
    разг. (ta, sa, etc.) здоровенный, (ta, sa, etc.) невиданный

    Французско-русский универсальный словарь > de ma vie

  • 86 et cætera

    сущ.
    лат. и так далее (сокращенно: " etc."), и тому подобное (сокращенно: " etc.")

    Французско-русский универсальный словарь > et cætera

  • 87 à bras raccourcis

    1. нареч.
    общ. сплеча (ñ èôàèîôàìî 'frapper', 'taper', 'cogner' etc.), (наброситься на кого-л.) сходу (с глаголами 'sauter', 'tomber', etc.), наотмашь
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > à bras raccourcis

  • 88 aborder

    vi. пристава́ть ◄-таю́, -ёт► /приста́ть ◄-'ну, -'ет►; прича́ливать / прича́лить;

    aborder sur la côte — при́ставать <прича́ливать, подходи́ть/подойти́> вплотну́ю к бе́регу;

    le bateau aborde à 4 heures — парохо́д прихо́дит <прибыва́ет> в четы́ре часа́

    vt.
    1. (s'approcher de) подходи́ть ◄-'дит-►/подойти́* (к + D); пристава́ть;

    aborder un rivage inconnu — пристава́ть к незнако́мому бе́регу;

    aborder un passant — подходи́ть <обраща́ться/обрати́ться> к прохо́жему, загова́ривать/заговори́ть с прохо́жим

    2. (commencer) приступа́ть/приступи́ть ◄-'пит► (к + D); бра́ться ◄беру́-, -ёт-, -ла-, etc.►/взя́ться ◄возьму́-, -ёт-, -ла-, etc. (за + A);

    aborder un sujet — приступа́ть к рассмотре́нию вопро́са;

    aborder un virage — начина́ть/нача́ть поворо́т; aborder une nouvelle année avec optimisme — вступа́ть/вступи́ть в но́вый год с оптими́змом

    3. (heurter) ста́лкиваться/столкну́ться (с +)
    4. mar. брать ◄-ла►/взять ◄-ла► на аборда́ж ■ vpr. - s'aborder

    Dictionnaire français-russe de type actif > aborder

  • 89 activité

    f де́ятельность, рабо́та акти́вность (énergie, animation); де́йствия pl.;

    l'activité physique (intellectuelle) — физи́ческая (у́мственная) де́ятельность <рабо́та>;

    les activité s industrielles (commerciales) — промы́шленная (торго́вая) де́ятельность; rapport d'activité — отчётный докла́д; réduire ses activités — ограни́чивать/ограни́чить свою́ де́ятельность, рабо́тать ipf. ме́ньше; les activités subversives — подрывн|а́я де́ятельность <рабо́та>, -ые де́йствия; une activité fébrile — лихора́дочн|ая де́ятельность, -ые де́йствия; l'activité professionnelle — профессиона́льная де́ятельность; sa sphère d'activité est très étendue — сфе́ра его́ де́ятельности весьма́ широка́; cesser toute activité — прекрати́ть pf. рабо́ту [по́лностью]; contrôler l'activité d'un subordonné — контроли́ровать ipf. рабо́ту подчинённого; j'ignore tout de ses activités — я не зна́ю, чем он занима́ется; déployer une grande activité — разверну́ть pf. бу́рную де́ятельность; il fait preuve d'une activité débordante — он проявля́ет исключи́тельную акти́вность; l'activité aérienne sur le front — де́йствия авиа́ции на фро́нте; en activité

    1) рабо́тающий, де́йствующий; на ходу́, в де́йствии, в эксплуата́ции (entreprise, etc.);

    un volcan en activité — де́йствующий вулка́н;

    une usine en activité — де́йствующий <рабо́тающий> заво́д; en pleine activité — рабо́тающий на по́лную мо́щность (usine, industrie), — иду́щий по́лным хо́дом (affaires)

    2) (fonctionnaire, etc.) ещё рабо́тающий, не в отста́вке ух, на действи́тельной слу́жбе milit.;

    il n'est plus en activité — он уже́ не рабо́тает

    Dictionnaire français-russe de type actif > activité

  • 90 adhérent

    -E adj.
    1. хоро́шо <пло́тно> прилега́ющий; приро́сший (soudé); ли́пкий* (gluant); прили́пший, приста́вший (collé); пристаю́щий (collant);

    une colle adhérente — ли́пкий клей;

    détacher les croûtes adhérent es à la plaie — снима́ть/ снять с ра́ны присо́хшие ко́рочки; des pneus adhérents à la route — ши́ны с хоро́шим сцепле́нием; le pouvoir adhérent — ли́пкость

    2.:

    membre adhérentчлен (d'un parti, etc.)

    m член (d'un parti, etc.);

    carte d'adhérent — чле́нский биле́т;

    recruter de nouveaux adhérents — вербова́ть/за= péj. <набира́ть/набра́ть, привлека́ть/привле́чь> но́вых чле́нов

    Dictionnaire français-russe de type actif > adhérent

  • 91 ailette

    f
    1. aviat. крыло́ ◄pl. -'лья, -'ев►; кры́лышко ◄pl. -шки, -шек► 2. techn. лопа́тка ◄о► (d'une turbine, etc.); ребро́ ◄pl. pë-, -'бер► (d'un radiateur, etc.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > ailette

  • 92 allumer

    vt.
    1. зажига́ть/заже́чь* (feu, électricité, etc.); зата́пливать/затопи́ть ◄-'пит► (poêle, chauffage, etc.); включа́ть/включи́ть (électricité, phares, poste de radiai); разводи́ть ◄-'дит-►/развести́*, разжига́ть/разже́чь (feu);

    allumer un feu de bois — развести́ костёр;

    allumer le feu dans le poêle — разже́чь ого́нь в пе́чке; allumer une cigarette — закури́ть pf.; allumer sa cigarette à la lampe — прикури́ть pf. сига́рету от ла́мпы; allumer une pipe — разже́чь тру́бку

    2. absolt. заже́чь свет <ого́нь>;

    allumezl — зажги́те <включи́те> свет!

    3. (lieu) зажига́ть свет (в + P);

    allumer l'escalier — заже́чь <включи́ть> свет на ле́стнице;

    le bureau est allumé ∑ — в кабине́те зажжён <гори́т, есть> свет

    4. fig. разжига́ть (colère, haine, guerre)
    vpr. - s'allumer

    Dictionnaire français-russe de type actif > allumer

  • 93 battre

    vt.
    1. бить ◄бью, бьёт►/но-, ↑ избива́ть/изби́ть intens., колоти́ть ◄'-тит►/ по= fam., ↑ лупи́ть ◄-'пит►/от= pop.; драть ◄деру́, -ёт, -ла►/вы= intens. fam.;

    battre à coups de poings (de pied) — бить кула́ками (нога́ми);

    ● battre comme plâtre — драть ipf. как Си́дорову козу́; бить/из= до полусме́рти

    2. (dans une compétition, une lutte) разбива́ть/разби́ть; нано́сить ◄-'сит►/нанести́* пораже́ние (+ D), побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); выи́грывать/вы́играть (у + G) ( gagner):

    battre un adversaire aux élections — нанести́ пораже́ние проти́внику на вы́борах;

    battre un adversaire au tennis — вы́играть у проти́вника па́ртию в те́ннис; battre à plate couture — разбива́ть на́голову <разгроми́ть pf.> проти́вника (l'adversaire) ║ être battu — терпе́ть пораже́ние, прои́грывать/проигра́ть (sport, etc.); il s'est fait battre par son partenaire — он проигра́л партнёру <сопе́рнику>; battre un record — побива́ть/поби́ть реко́рд

    3. (donner des coups contre qch.) бить ipf. (в + A, no + D); ↓би́ться ipf. (о + A);

    battre le tambour — бить в бараба́н;

    la pluie bat les vitres — дождь стучи́т по стёклам <в окна́>; la mer bat les rochers — мо́ре <прибо́й> бьётся о ска́лы

    4. (contre une partie du corps) бить ipf. (по + D);

    la vache bat ses flancs avec sa queue — коро́ва обма́хивает хвосто́м бока́

    5. milit. бить ipf. (по + D), обстре́ливать/обстреля́ть;

    l'artillerie bat les positions ennemies — артилле́рия ∫ обстре́ливает пози́ции <бьёт по пози́циям> проти́вника

    battre le beurre — сбива́ть/сбить <па́хтать ipf.> ма́сло;

    battre le blé — молоти́ть/об= хлеб

    7.:

    battre un tapis — выбива́ть/вы́бить ковёр

    battre en brèche un argument — опроверга́ть/опрове́ргнуть чей-л. до́вод;

    battre le briquet — высека́ть/вы́сечь ого́нь; battre la campagne

    1) обе́гать/обе́жать (en courant), объезжа́ть/объе́хать (à cheval, en auto., etc.)
    2) fam. моло́ть ipf. вздор, нести́/по= околе́сицу;

    battre les cartes — тасова́ть/пере=, с= ка́рты;

    battre sa coulpe — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; ка́яться/по= [в свои́х греха́х fig.]; battre le fer — кова́ть ipf. желе́зо; il faut battre le fer quand il est chaud — куй желе́зо, пока́ горя́чо prov.; battre froid à qn. — хо́лодно обходи́ться/обойти́сь (с +); ду́ться ipf. (на + A) ( bouder); battre des œufs en neige — взбива́ть/взбить <сбива́ть> бе́лки; battle pavé — шата́ться ipf. по у́лицам; battre pavillon... — пла́вать /плыть под фла́гом...; battre son plein — быть в [↑по́лном] разга́ре, идти́ ipf. по́лным хо́дом (travail), — бить ipf. ключо́м; les moissons battaient leur plein — убо́рочная страда́!была́ в по́лном разга́ре <шла по́лным хо́дом>; battre la semelle — топта́ться ipf. на ме́сте, то́пать ipf. нога́ми [, что́бы согре́ться]; battre le (du) tambour fig. — трезво́нить ipf. (о + P), звони́ть ipf. во все ко́локола (о + P)

    vi.
    1. (frapper) бить ipf., би́ться ipf. ;

    la pluie bat contre les vitres — дождь стучи́т в стёкла

    2. (faire du bruit) хло́пать/за= inch., по= restr., хло́пнуть semelf;

    le vent fait battre les volets — ве́тер хло́пает <стучи́т> ста́внями

    battre des mainsбить ipf. <хло́пать> в ладо́ши;

    battre des paupières — мига́ть ipf. ; морга́ть ipf. [глаза́ми]; хло́пать ipf. глаза́м и fam.; battre des ailes — взма́хивать/взмахну́ть (↑бить, хло́пать) кры́льями; il bat sérieusement de l'aile fam. — он ды́шит на ла́дан

    4. (palpiter) би́ться;

    le cœur (pouls) bat — се́рдце (пульс) бьётся;

    le cœur me battait de joie — се́рдце у меня́ би́лось от ра́дости; son cœur bat pour une jeune fille — он неравноду́шен к одно́й де́вушке

    vpr.
    - se battre
    - battu

    Dictionnaire français-russe de type actif > battre

  • 94 blottir

    (SE) vpr. свёртываться/ сверну́ться [в клубо́к] (se pelotonner); сжима́ться/сжа́ться ◄-жму-, -ёт-► [в комо́к]; съёживаться/съёжиться (pour éviter le froid, etc.);

    se blottir dans un coin — забива́ться/заби́ться в у́гол;

    se blottir sous les couvertures — съёжиться под одея́лом, сверну́ться клубко́м под одея́лом

    (se serrer en cherchant la protection, etc.):

    se blottir contre qn. — прижима́ться к кому́-л.

    fig. пря́таться/с=;

    la maison est blottie dans le vallon — до́мик пря́чется в лощи́не

    Dictionnaire français-russe de type actif > blottir

  • 95 bouchage

    m
    1. (action) затыка́ние, заде́лка; заку́поривание, заку́порка (bouteille, etc.) 2. (bouchon) заты́чка ◄е► fam.; про́бка ◄о► (bouteille, etc.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouchage

  • 96 boucler

    vt.
    1. застёгивать/застегну́ть (avec une boucle, agrafe, etc.);

    boucler son ceinturon — застегну́ть по́яс;

    boucler sa valise — застегну́ть <закрыва́ть/закры́ть> ◄-кро́ю, -'ет►, запира́ть/запере́ть* чемода́н

    2. (fermer) закрыва́ть;

    j'ai été bouclé dans ma chambre toute la semaine — я просиде́л ∫ у себя́ в ко́мнате <взаперти́> всю неде́лю;

    boucler un quartier — оцепля́ть/оцепи́ть <брать/взять в кольцо́> кварта́л; ● vas-tu la boucler! — замолчи́! neutre

    3. (enfermer) fam. сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►;

    il va se faire boucler ∑ — его́ поса́дят

    4. (parcourir) де́лать/с= пе́тлю;

    boucler la boucle — сде́лать по́лный круг

    5. (finir) заверша́ть/ заверши́ть littér.
    6. (budget, mois) своди́ть ◄-'дит-►/свести́* концы́ с конца́ми;

    je n'arrive pas à boucler mon budget — мне не удаётся свести́ концы́ с конца́ми

    7. (friser) завива́ть/зави́ть* [во́лосы]
    vi. ви́ться ◄вью-, -ёт-, -ла-, etc.ipf.;

    ses cheveux boucler aient naturellement — во́лосы у него́ вили́сь от приро́ды

    Dictionnaire français-russe de type actif > boucler

  • 97 bricoler

    vi.
    1. (faire de petits travaux en gagnant sa vie) подраба́тывать/подрабо́тать; бра́ться ◄беру́, -ёт-, -ла-, etc. ►/взя́ться ◄возьму́-, -ёт-, -ла-, etc. за вся́кую случа́йную рабо́ту;

    il n'a pas de travail fixe, il bricole chez l'un et chez l'autre ∑ — у него́ нет постоя́нной рабо́ты, он подраба́тывает то тут то там

    2. (s'occuper de travaux domestiques) мастери́ть ipf.; занима́ться ipf. поде́лками [до́ма];

    il passe tous ses loisirs à bricoler dans la maison — всё свобо́дное вре́мя он что-нибу́дь ма́стерит у себя́ до́ма

    vt. мастери́ть/с=, де́лать/с= са́мому (faire); переде́лывать/переде́лать (modifier); чини́ть ◄-'иг, ppr. чи-►/по= (réparer);

    il s'est bricolé un petit moteur — он смастери́л <сде́лал сам> небольшо́й мото́рчик

    Dictionnaire français-russe de type actif > bricoler

  • 98 bruire

    vi. шуме́ть ◄-млю, -мит► ipf.; шурша́ть ◄-шу, -ит►/за= inch. (serpent, etc.;
    les feuilles sous les pas); шелесте́ть/за= inch. (son plus clair: feuilles d'arbres, etc.);

    les arbres bruissaient dans le vent — дере́вья ше́лестели <↑шуме́ли> от ве́тра;

    entends-tu bruire la forêt? — ты слы́шишь, как шуми́т лес?

    Dictionnaire français-russe de type actif > bruire

  • 99 chauffer

    vt.
    1. (rendre chaud) нагрева́ть/нагре́ть ◄-гре́ю, -'ет►; греть, согрева́ть/согре́ть; подогрева́ть/подогре́ть (un peu); разогрева́ть/разогре́ть (un plat, etc.); обогрева́ть/обогре́ть (un local); нака́ливать/накали́ть (au rouge);

    chauffer à 100 degrés — нагре́ть до ста гра́дусов;

    faire chauffer la soupe — согре́ть <подогре́ть, разогре́ть> суп; le soleil a chauffé la terre — со́лнце согре́ло зе́млю; ce poêle chauffe toute la maison — э́та печь обогрева́ет весь дом; fer chauffé à blanc — раскалённое добела́ желе́зо; ● chauffer les oreilles à qn. vx. — выводи́ть/ вы́вести кого́-л. из себя́ neutre, — распали́ть pf. кого́-л.

    2. (un four) топи́ть ◄-'ит►/ ис-, про=

    ║ chauffer un appartement — ота́пливать/ ото́пить кварти́ру

    3.:

    chauffer un candidat — уси́ленно гото́вить ipf. кого́-л. к экза́мену

    4. pop. (attraper) пойма́ть neutre <сца́пать> pf. с поли́чным;
    5. pop. (voler) сти́брить pf., укра́сть ◄-ду, -ёт► pf. neutre
    vi. 1. (devenir chaud) нагрева́ться/нагре́ться, гре́ться ipf.;

    l'eau est en train de chauffer — вода́ нагре́вается <начина́ет гре́ться>;

    mettre à chauffer un fer à repasser — ста́вить/по= гре́ться утю́г; mon moteur chauffe — мой <у меня́> мото́р перегре́вается (trop)

    2. (produire de la chaleur) греть ipf. ;

    ce radiateur /chauffe mal — э́тот радиа́тор пло́хо гре́ет;

    le soleil chauffe — со́лнце гре́ет

    3. fig. fam. (une discussion, etc.) принима́ть/приня́ть* опа́сный оборо́т;

    ça chauffe, ça va chauffer — де́ло пло́хо; де́ло принима́ет плохо́й <опа́сный> оборо́т;

    ça va chauffer — бу́дет жа́рко (en parlant d'un combat)

    vpr.
    - se chauffer

    Dictionnaire français-russe de type actif > chauffer

  • 100 ci

    particule dém. (postposée au nom):
    ce...-ci э́тот;

    ce magasin-ci offre peu de choix, allez plutôt dans ce magasin-là ∑ — в э́том магази́не небольшо́й вы́бор, пойди́те лу́чше [вон] в тот;

    ces jours-ci [— в] э́ти дни; à cette heure-ci — в э́тот час, в э́то <в тако́е> вре́мя;

    celui-ci, celle ci, ceux-ci, celles-ci v. celui, etc. m pron.:

    ● comme ci, comme ça — так себе́; ни ша́тко, ни ва́лко

    adv. здесь, тут;
    dé-ci, par-ci, ci-gît, ci-après, ci contre, etc. v. dans l'ordre alphabétique

    Dictionnaire français-russe de type actif > ci

См. также в других словарях:

  • Etc...TV — Saltar a navegación, búsqueda Etc...medios S.A. Nombre público Etc...TV Eslogan Todo pasa x ETC Tipo Television por cable Programación Infantil y Juvenil Propietario Telefilms Ltda. Inicio de tr …   Wikipedia Español

  • Etc — Etc. Pour les articles homonymes, voir Cetera (homonymie). Le Canada, ou Nouvelle France, c …   Wikipédia en Français

  • Etc... — Etc. Pour les articles homonymes, voir Cetera (homonymie). Le Canada, ou Nouvelle France, c …   Wikipédia en Français

  • /etc — (от лат. et cetera  и так далее)  директория стандарта FHS, содержащая конфигурационные файлы большинства системных утилит и программ UNIX подобных ОС. Редактирование этих файлов влечёт за собой изменения для всех пользователей… …   Википедия

  • etc — 1. This is an abbreviation of the Latin phrase et cetera meaning ‘and other things of the same kind’, and is pronounced et set ǝr ǝ or et set rǝ, despite the temptation to articulate the first syllable ek on the analogy of words such as ecstasy… …   Modern English usage

  • Etc. — etc. У этого термина существуют и другие значения, см. Etc. Иное название этого понятия  «Et cetera»; см. также другие значения. Le Canada, ou Nouvelle France, c …   Википедия

  • Etc... — Etc... Saltar a navegación, búsqueda etc. es un canal de televisión canadiense. Este canal se ve por televisión por cable canadiense y tiene su página de internet,tiene diferentes secciones y se puede encontrar en inglés o en francés. Su insignia …   Wikipedia Español

  • etc. — etc. also etc BrE [et ˈsetərə] adv et cetera used in writing after a list to show that there are many other similar things or people that you could have added ▪ a shop which sells cards, calendars, wrapping paper etc etc etc (=used when you are… …   Dictionary of contemporary English

  • ETC — Pays  Québec Langue français, Périodicité trimestrielle …   Wikipédia en Français

  • Etc — etc: В Викисловаре есть статья «etc» etc.  сокращение латинского выражения et cetera, означающего «и другие», «и тому подобное», «и так далее». Ставится в конце …   Википедия

  • etc. — etc. [ et set(ə)rə ] abbreviation used after a list of things to mean and others of the same type, when you do not want to mention everything: The children can try playing music, dancing, painting etc. etc. etc. used as a way of avoiding… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»