Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

estirar

  • 21 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) puxar
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) chupar
    3) (to row: He pulled towards the shore.) remar
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigir-se (para)
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) puxão
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atracção
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influência
    - pull down
    - pull a face / faces at
    - pull a face / faces
    - pull a gun on
    - pull off
    - pull on
    - pull oneself together
    - pull through
    - pull up
    - pull one's weight
    - pull someone's leg
    * * *
    [pul] n 1 puxão, tirão. 2 arranco, arrancada. 3 força de tração. 4 atração, atrativo. 5 trago, gole, sorvo. he took a pull at the bottle / ele tomou um trago da garrafa. 6 tragada. 7 vantagem. she has a pull over him / ela tem uma vantagem sobre ele. 8 pop remada. 9 esforço. 10 puxador, maçaneta. 11 Amer influência. 12 Mech tração. 13 Typogr prova. • vt+vi 1 puxar. I pulled him by the hair / puxei-o pelos cabelos. 2 arrastar, rebocar. 3 colher (frutas ou flores). 4 tirar, remover. 5 depenar. 6 sl roubar, furtar, trapacear. 7 esbaganhar (linho). 8 arrancar, extrair (dentes). 9 granjear, obter. 10 tragar, sorver. 11 rasgar, romper, dilacerar. 12 sl prender, deter. 13 sl varejar, dar uma batida. 14 sl sacar, tirar. he pulled a pistol / ele sacou de um revólver. 15 sofrear, refrear (cavalo de corrida). 16 Typogr imprimir provas. 17 remar. 18 conduzir em barco a remos. 19 ser equipado com remos. 20 Sports distender. 21 esticar, estirar. 22 sl fazer, realizar, executar. 23 aspirar, chupar. 24 sl prender, ser levado para a prisão. a pull boner dar uma rata, dar uma mancada, cometer uma gafe, errar. pull the other one, it’s got bells on conta outra. to pull about puxar de um lado para outro, judiar de. to pull a face amarrar a cara, mostrar que não gostou pela expressão do rosto. to pull a fast one passar a perna em alguém. to pull apart 1 romper. 2 romper-se. to pull away 1 remover. 2 retirar-se, sair. to pull back 1 retroceder, recuar. 2 não cumprir promessa feita, não cumprir a palavra empenhada. 3 gastar menos dinheiro, economizar. to pull down 1 demolir, arrasar. 2 fazer baixar. 3 enfraquecer. 4 humilhar, abater. to pull in 1 dirigir um veículo em direção a um lugar e parar. 2 entrar na estação e parar (trem). 3 Brit capturar (bandido). 4 coll ganhar muito dinheiro, juntar. 5 atrair grande número de pessoas. to pull off 1 despir, tirar. 2 descalçar. 3 conseguir, obter sucesso. 4 dar partida (carro), sair. 5 sair da estrada (carro). to pull on 1 vestir, pôr. 2 calçar. to pull oneself together readquirir o domínio de si mesmo, reanimar-se, recompor-se, controlar-se. to pull out 1 tirar, arrancar. 2 sair da estação (trem). 3 sair de um lugar (carro). to pull over encostar ao meio-fio, desviar o carro para a margem da estrada. to pull round convalescer, restabelecer-se, recobrar os sentidos. to pull through 1 tirar de dificuldades. 2 sair-se de aperto, livrar-se. 3 conseguir, ser bem-sucedido. to pull to pieces 1 despedaçar. 2 criticar impiedosamente. to pull together cooperar, colaborar, juntar forças. to pull up 1 levantar, erguer, içar, alçar. 2 arrancar, extirpar, desarraigar. 3 prender, deter. 4 censurar, repreender. 5 fazer parar. to pull up stakes coll levantar acampamento.

    English-Portuguese dictionary > pull

  • 22 rack

    I [ræk] noun
    (a frame or shelf in or on which objects (eg letters, plates, luggage etc) are put until they are wanted or needed: Put these tools back in the rack; Put your bag in the luggage-rack.) prateleira
    II [ræk] III [ræk]
    * * *
    rack1
    [ræk] n 1 prateleira, cavalete. 2 cabide. 3 porta-bagagem. 4 grade de manjedoura. 5 xalma, xelma. 6 Mech cremalheira. • vt colocar em ou sobre cabide, prateleira, etc. book-rack estante para livros. hat-rack cabide. rack and pinion Mech engrenagem de cremalheira.
    ————————
    rack2
    [ræk] n 1 roda (antigo instrumento de tortura). 2 tortura, suplício, angústia. • vt 1 estirar ou estender. 2 torturar, atormentar. he racked his brain / ele ficou quebrando a cabeça. 3 extorquir, tirar, ou cobrar em excesso. 4 exagerar. 5 fig quebrar a cabeça. a racking cough uma tosse sufocante. on the rack sofrendo muito. racked with grief muito sentido, pesaroso. racked with pains fustigado pela dor.
    ————————
    rack3
    [ræk] n nuvem, nuvens ligeiras.
    ————————
    rack4
    [ræk] n ruína, destruição. rack and ruin em estado de completa ruína. to go rack and ruin arruinar-se completamente, ir para o brejo. to live at rack and manger viver perdulariamente, desperdiçar.
    ————————
    rack5
    [ræk] n modo de andar, passo travado (de cavalo). • vi andar a passo travado ou em marcha lenta.

    English-Portuguese dictionary > rack

  • 23 reach

    [ri: ] 1. verb
    1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) chegar a
    2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) alcançar
    3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) estender a mão
    4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contactar
    5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estender-se
    2. noun
    1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) alcance
    2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) alcance
    3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) extensão
    * * *
    [ri:tʃ] n 1 distância que se pode alcançar ou atingir, alcance. 2 limite de alcance, extensão, distância. 3 escopo, desígnio. 4 ação de agarrar, apanhar, estender. 5 eixo de ligação. 6 braço (de rio) entre duas voltas. 7 poder, faculdade, capacidade. • vt+vi 1 alcançar, atingir, chegar a. he reached toward the door / moveu-se em direção à porta. I cannot reach the top of the wall / não alcanço a parte superior do muro. radio reaches millions / o rádio alcança milhões. the power of Rome reached to the end of the known world / o poder de Roma atingiu todos os recantos do mundo conhecido. 2 obter, conseguir. 3 estender(-se), estirar, passar, dar. will you reach me that book? / quer passar-me aquele livro? 4 apanhar, agarrar. he reached for his gun / apanhou, agarrou o seu revólver (espingarda). 5 penetrar. 6 tocar, influenciar, impressionar. men are reached by flattery / os homens são sensíveis à lisonja. 7 fazer esforços para. he reached after one of the prizes / ele se esforçou para obter um dos prêmios. 8 tornar-se acessível. as far as the eye can reach tão longe quanto a vista alcança. beyond reach fora de alcance. out of one’s reach fora de alcance. the reach of the mind o alcance, o poder das faculdades mentais. to reach for the rope estender o braço para apanhar a corda. to reach forth /out one’s hand estender a mão. to reach into penetrar. to reach the end of a book chegar ao fim de um livro. to reach the heart tocar no coração. to reach to atingir, perfazer. within the reach of a gunshot à distância de um tiro de espingarda.

    English-Portuguese dictionary > reach

  • 24 rove

    [rəuv]
    (to wander; to roam: He roved (through) the streets.) vaguear
    - roving
    * * *
    rove1
    [rouv] n o ato de perambular, vaguear ou viajar sem rumo certo, perambulação, caminhada, passeio. • vt perambular, errar, vaguear, divagar, percorrer ou viajar sem rumo certo.
    ————————
    rove2
    [rouv] n fio de lã, seda, etc., estirado e torcido. • vt 1 passar fio por um orifício. 2 Weav cardar. 3 estirar e torcer fio.
    ————————
    rove3
    [rouv] ps, pp of reeve.

    English-Portuguese dictionary > rove

  • 25 stretch

    [stre ] 1. verb
    1) (to make or become longer or wider especially by pulling or by being pulled: She stretched the piece of elastic to its fullest extent; His scarf was so long that it could stretch right across the room; This material stretches; The dog yawned and stretched (itself); He stretched (his arm/hand) up as far as he could, but still could not reach the shelf; Ask someone to pass you the jam instead of stretching across the table for it.) esticar(-se)
    2) ((of land etc) to extend: The plain stretched ahead of them for miles.) estender-se
    2. noun
    1) (an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) espreguiçadela
    2) (a continuous extent, of eg a type of country, or of time: a pretty stretch of country; a stretch of bad road; a stretch of twenty years.) extensão
    - stretchy
    - at a stretch
    - be at full stretch
    - stretch one's legs
    - stretch out
    * * *
    [stretʃ] n 1 estiramento, esticamento, ato de esticar, estado de esticado. 2 extensão, distância, trecho, superfície. 3 período de tempo. 4 sl tempo. 5 tensão, esforço. 6 espreguiçamento. 7 pequena caminhada para esticar as pernas. 8 alcance máximo, amplitude. 9 interpretação forçada. 10 elasticidade. • vt 1 esticar, estender, estirar. 2 estender-se, cobrir grande distância, encher o espaço, espalhar-se. 3 esticar o corpo ou os membros, espreguiçar-se. 4 estender (a mão). 5 encompridar, alongar, alargar. 6 esforçar-se. 7 exagerar, torcer (a verdade) deturpar. 8 derrubar, atirar ao chão. 9 enforcar. at a stretch, upon a stretch de uma vez, a fio. at full stretch a toda, com todo o esforço. stretch ( of law) transgressão (da lei). to be stretched to the limit estar no limite dos seus recursos (financeiros, diplomáticos, etc). to stretch a point fazer uma exceção em um regulamento. to stretch forth, forward estender, avançar. to stretch money to keep within the budget fazer o dinheiro dar para não ultrapassar o orçamento. to stretch one’s legs esticar as pernas, dar umas voltas (depois de estar sentado por longas horas). to stretch out espalhar, estender, estender-se, esticar-se, alargar-se. to stretch something to the limit ir/levar algo até o limite.

    English-Portuguese dictionary > stretch

  • 26 wiredraw

    wire.draw
    [w'aiədrɔ:] vt puxar, estirar, trefilar arame.

    English-Portuguese dictionary > wiredraw

См. также в других словарях:

  • estirar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [otra persona o cosa] se alargue: Estiraron bien la cuerda para ver si llegaba hasta el extremo contrario. 2. Poner (una persona o una cosa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estirar — 1. El significado más general de este verbo es, como transitivo, ‘alargar o extender [algo], normalmente tensándolo, alisándolo o haciendo que deje de estar doblado o encogido’: «Unas manos le estiraron la piel de las sienes» (Chavarría Rojo [Ur …   Diccionario panhispánico de dudas

  • estirar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: estirar estirando estirado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. estiro estiras estira estiramos estiráis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • estirar — v. tr. 1. Estender; esticar. 2. Puxar (para alongar). 3. Estatelar. 4. Alongar, dilatar. 5. Fazer com que (uma coisa) dure o mais possível. 6. Administrar com parcimônia. • v. pron. 7. Pôr se no bico dos pés (para atingir um ponto alto).… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • estirar — (De es y tirar). 1. tr. Alargar, dilatar algo, extendiéndolo con fuerza para que dé de sí. U. t. c. prnl.) 2. Planchar ligeramente para quitar las arrugas. 3. alisar (ǁ poner liso algo). 4. Gastar dinero con parsimonia para atender al mayor… …   Diccionario de la lengua española

  • estirar — (Probablemente del cat. tira < germ. teri, pedazo largo y estrecho de una cosa.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Alargar o tensar una cosa tirando de su extremos: ■ estira la goma. SINÓNIMO atirantar 2 Mover los brazos o las piernas para… …   Enciclopedia Universal

  • estirar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que una cosa flexible alcance su máxima extensión, que se alargue o se tense: estirarla mano, estirar el cuello, estirar un resorte, estirar las sábanas 2 prnl Extender los músculos al máximo con el fin de… …   Español en México

  • estirar — {{#}}{{LM E16556}}{{〓}} {{ConjE16556}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16989}} {{[}}estirar{{]}} ‹es·ti·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} alargarlo, especialmente si se hace tirando de sus extremos con fuerza para que dé… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estirar — estira étirer; étendre; repasser du linge : Un ferre d estirar : un fer à repasser. S estirar : s étendre; s étirer. Être gêné, réduit au strict nécessaire. Vau mièlhs estirar que rompre : mieux vaut se ménager que de se ruiner. voir tendre,… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • estirar — (v) (Intermedio) hacer que una cosa que es flexible se extienda, se alargue o se tense Ejemplos: Hay que estirar el cable para que llegue al enchufe. Estiró el cuello para ver mejor. Sinónimos: alargar, tensar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • estirar la pata — Morir. . Los españoles, siempre extremistas, tratamos a la muerte con el más imponente de los respetos (eufemismos): , o con el mayor de los desprecios (disfemismos): Esta última expresión se refiere a los estertores que muestran algunos animales …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»