Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

estigmatizar

  • 1 brand

    [brænd] 1. noun
    1) (a maker's name or trademark: a new brand; ( also adjective) a brand name.) marca
    2) (a variety: He has his own brand of humour.) tipo
    3) (a mark on cattle etc to show who owns them, made with a hot iron.) sinal
    2. verb
    1) (to mark cattle etc with a hot iron.) marcar com ferrete
    2) (to make a permanent impression on: His name is branded on my memory.) estampar
    3) (to attach (permanent) disgrace to: branded for life as a thief.) estigmatizar
    * * *
    [brænd] n 1 tição: pedaço de madeira queimada total ou parcialmente. 2 marca de ferro quente (em gado). 3 marca, qualidade. all of the best brands / todos da melhor qualidade. a product of good brand / um produto de boa qualidade. 4 marca de fábrica, marca registrada. 5 mácula, desonra, estigma. brand of Cain / mácula de Caim. • vt 1 marcar com ferro quente. 2 marcar, macular, estigmatizar. that day is branded on my memory / esse dia está marcado na minha memória.

    English-Portuguese dictionary > brand

  • 2 выжечь

    сов
    queimar; ferrar vt; estigmatizar vt

    Русско-португальский словарь > выжечь

  • 3 заклеймить

    сов
    ( товар) marcar vt; nepen, estigmatizar vt, verberar vt

    Русско-португальский словарь > заклеймить

  • 4 клеймить

    нсв
    marcar vt; ( металлы) puncionar vi; ( товары) estampilhar vt; ( железом) ferrar vt; (меры веса и т. п.) aferir vt; ( ставить тавро) ferretear vt; прн verberar vt, estigmatizar vt

    Русско-португальский словарь > клеймить

  • 5 stigmatiser

    stigmatiser stigmatize]
    verbo
    estigmatizar

    Dicionário Francês-Português > stigmatiser

  • 6 mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    mark1
    [ma:k] n 1 marca, sinal. 2 símbolo. 3 alvo, mira. 4 escopo, fim, meta. 5 signo. 6 nota escolar. 7 cruz (valendo como assinatura). 8 sintomas. 9 fronteira, limite. 10 rótulo (que indica qualidade ou preço). 11 lugar de saída, partida de uma competição esportiva. • vt+vi 1 marcar, assinalar. 2 distinguir. 3 indicar, designar. 4 selecionar, escolher. 5 prestar atenção, observar, notar. 6 caracterizar, representar. 7 anotar (pontos em jogos como futebol, etc.). 8 tomar nota. 9 observar criticamente. below the mark, not up to the mark abaixo de um dado índice. beside/ wide of the mark alheio ao assunto. man of mark homem ilustre ou famoso. mark my words! ouça o que lhe digo! to feel up to the mark estar em forma. to hit the mark acertar o alvo. to mark out estacar (para construções). to mark with a hot iron a) marcar com ferro em brasa. b) fig estigmatizar, condenar. to toe the mark cumprir o dever.
    ————————
    mark2
    [ma:k] n marco: unidade monetária da Alemanha.

    English-Portuguese dictionary > mark

  • 7 stigmatize

    stig.ma.tize
    [st'igmətaiz] vt estigmatizar, marcar.

    English-Portuguese dictionary > stigmatize

  • 8 to mark with a hot iron

    to mark with a hot iron
    a) marcar com ferro em brasa. b) fig estigmatizar, condenar.

    English-Portuguese dictionary > to mark with a hot iron

  • 9 brand

    [brænd] 1. noun
    1) (a maker's name or trademark: a new brand; ( also adjective) a brand name.) marca registrada
    2) (a variety: He has his own brand of humour.) marca pessoal
    3) (a mark on cattle etc to show who owns them, made with a hot iron.) marca
    2. verb
    1) (to mark cattle etc with a hot iron.) marcar a ferro
    2) (to make a permanent impression on: His name is branded on my memory.) gravar
    3) (to attach (permanent) disgrace to: branded for life as a thief.) estigmatizar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > brand

См. также в других словарях:

  • estigmatizar — verbo transitivo 1. Uso/registro: elevado. Marcar (una persona) [a otra persona] con un hierro candente: A los esclavos los estigmatizaban. 2. Uso/reg …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estigmatizar — v. tr. 1. Marcar com estigmas. 2.  [Figurado] Condenar, verberar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • estigmatizar — (Del gr. στιγματίζειν). 1. tr. Marcar a alguien con hierro candente. 2. Imprimir milagrosamente a alguien las llagas de Cristo. 3. Afrentar, infamar …   Diccionario de la lengua española

  • estigmatizar — ► verbo transitivo 1 Marcar con un hierro candente. SE CONJUGA COMO cazar 2 RELIGIÓN Imprimir de forma sobrenatural las llagas de Cristo a una persona. 3 Quitar valor o mérito a una persona: ■ sus acciones estigmatizaron a Juan. SINÓNIMO afrentar …   Enciclopedia Universal

  • estigmatizar — {{#}}{{LM E16527}}{{〓}} {{ConjE16527}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16959}} {{[}}estigmatizar{{]}} ‹es·tig·ma·ti·zar› {{《}}▍ v.{{》}} Marcar con un estigma: • En la ceremonia de iniciación, estigmatizaban a los nuevos miembros de la secta.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estigmatizar — transitivo afrentar, infamar. * * * Sinónimos: ■ marcar, señalar ■ manchar, mancillar, infamar Antónimos: ■ honrar, ennoblecer …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • estigmatizar — tr. Marcar con hierro candente. Afrentar o infamar …   Diccionario Castellano

  • Acoso familiar — Para otros usos de este término, véase Acoso. El origen del término mobbing (acoso moral) se haya en uno de los comportamientos animales que el zoólogo Konrad Lorenz observó en sus investigaciones. Este tipo específico de comportamiento, que… …   Wikipedia Español

  • Población negra en Argentina — La población negra en Argentina, procedente de la trata de esclavos durante los siglos de la dominación española del Virreinato del Río de la Plata, ha contado con un papel importante en la historia argentina. Llegó a conformar más de la mitad de …   Wikipedia Español

  • Teresa de Calcuta — Beata Madre Teresa de Calcuta …   Wikipedia Español

  • Neoantisemitismo — Pintada captada en 2003 en el barrio de Lavapiés, en pleno centro de Madrid (España), asociando la Estrella de David con el nazismo (un lugar común del neoantisemitismo). El neoantisemitismo (o nuevo antisemitismo) es un concepto utilizado por… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»