-
1 fermo
fermo I. agg. 1. ( immobile) arrêté, immobile: essere fermo être arrêté; ( in piedi) être debout immobile; ( seduto) être assis immobile; ( coricato) être allongé immobile. 2. (rif. a mezzi di trasporto) arrêté: il treno è fermo in stazione le train est arrêté en gare; la macchina è ferma al semaforo la voiture est arrêtée au feu. 3. ( non in funzione) arrêté: la fabbrica è ferma l'usine est arrêtée, l'usine est fermée. 4. ( scarico) arrêté: il mio orologio è fermo ma montre est arrêtée. 5. ( saldo) ferme: voce ferma voix ferme; carattere fermo caractère ferme; avere la mano ferma avoir la main ferme; avere il polso fermo avoir le poignet ferme. 6. ( stagnante) stagnant, dormant: acqua ferma eau stagnante; aria ferma air lourd. 7. ( fig) ( perseverante) ferme: è fermo nel suo rifiuto il est ferme dans son refus. 8. ( fig) (risoluto, deciso) ferme: rispose in tono fermo il répondit sur un ton ferme. 9. ( fig) (sicuro, stabilito) ferme: è nostra ferma volontà continuare l'impresa c'est notre ferme volonté de continuer cette entreprise; ho la ferma intenzione di andare j'ai la ferme intention d'y aller. 10. ( fig) ( che non fa progressi) à l'arrêt, arrêté: il progetto è fermo le projet est à l'arrêt; gli affari sono fermi les affaires sont au point mort; la produzione è ferma la production est arrêtée. 11. ( Econ) ( che languisce) ferme, languissant: il commercio è fermo le commerce est ferme. 12. (esclam.) stop!, arrête-toi!, arrêtez-vous! II. s.m. 1. ( congegno per fermare) arrêt: mettere un fermo a una porta mettre un arrêt à une porte. 2. (di imposte e sim.) clenche f., fermoir; ( della baionetta) arrêt. 3. ( Dir) arrestation f., garde f. à vue: procedere al fermo di qcu. procéder à l'arrestation de qqn; tramutare il fermo in arresto transformer la garde à vue en arrestation; essere in stato di fermo être en garde à vue. 4. (Cin,Fot) arrêt: fare un fermo sull'immagine faire un arrêt sur image. -
2 soffocare
soffocare v. ( sòffoco, sòffochi) I. tr. 1. suffoquer, étouffer: lo soffocò con un cuscino il l'étouffa avec un coussin. 2. ( estens) ( impedire la respirazione) étouffer: soffocare qcu. di baci étouffer qqn de baisers. 3. ( fig) ( reprimere) réprimer, étouffer, suffoquer: soffocare la libertà réprimer la liberté; soffocare una ribellione réprimer une rébellion; soffocare una rivolta nel sangue suffoquer une révolte dans le sang. 4. ( fig) ( non permettere lo sviluppo) étouffer, étrangler: soffocare il commercio étrangler le commerce. 5. ( fig) (rif. alla voce e sim.) étouffer. 6. ( fig) (rif. alle fiamme) étouffer: soffocare il fuoco étouffer le feu. II. intr. (aus. essere) 1. ( morire per soffocazione) s'étouffer. 2. ( estens) ( respirare con difficoltà) suffoquer (aus. avoir), étouffer (aus. avoir): qui si soffoca on étouffe ici. III. prnl. soffocarsi 1. ( morire per soffocazione) s'étouffer. 2. ( estens) ( respirare con difficoltà) suffoquer intr., étouffer intr.: qui si soffoca on étouffe ici.
См. также в других словарях:
commercio — com·mèr·cio s.m. 1. FO attività economica che consiste nello scambio di merci con altre merci o con denaro: darsi al commercio, mettersi nel commercio, esercitare il commercio, essere nel o in commercio, commercio all ingrosso, fra produttori e… … Dizionario italiano
commercio — {{hw}}{{commercio}}{{/hw}}s. m. 1 Attività economica fondata sullo scambio di merce con altra merce di valore equivalente o con denaro | Essere nel –c, in un attività commerciale | Essere in –c, di prodotto che è in vendita | Fuori –c, di… … Enciclopedia di italiano
fiorire — fio·rì·re v.intr., v.tr. AU 1. v.intr. (essere) di pianta, essere in fiore: il mandorlo, il pesco sono già fioriti | di luogo, coprirsi di fiori: il giardino, la campagna fiorisce | fig., nascere, spuntare: un sorriso le fiorì sulle labbra… … Dizionario italiano
lavorare — [lat. laborare, der. di labor oris fatica, lavoro ] (io lavóro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [impiegare le forze fisiche e della mente nell esercizio di un mestiere, di una professione e sim.: ho lavorato fino a tarda notte ; devi l. di… … Enciclopedia Italiana
via — vì·a s.f., avv., inter., s.m.inv. FO I. s.f. I 1a. strada, spec. urbana: via principale, secondaria, traversa, stretta, tortuosa | anche con iniz. maiusc., nella toponomastica urbana: via Nazionale, via Manzoni (abbr. v., V.) I 1b. sentiero,… … Dizionario italiano
spurgo — spùr·go s.m. CO 1. lo spurgare, lo spurgarsi, l essere spurgato: provvedere allo spurgo delle fogne 2. la materia spurgata: incanalare lo spurgo delle latrine; analizzare lo spurgo dei bronchi 3. spec. al pl., nel commercio librario, libri di… … Dizionario italiano
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
uscire — u·scì·re v.intr. (io èsco; essere) FO 1. andare, venire fuori da un ambiente chiuso o comunque da un area circoscritta, spec. con l indicazione del luogo dal quale si esce o in cui si va: uscire di casa, da scuola, dall ufficio, dalla città,… … Dizionario italiano
battere — / bat:ere/ [lat. tardo battĕre, dal lat. class. battuĕre ]. ■ v. tr. 1. a. [dare colpi con le mani o con altro arnese] ▶◀ colpire, percuotere. ● Espressioni (con uso fig.) e prov.: prov., battere il ferro finch è caldo ▶◀ ‖ approfittarne,… … Enciclopedia Italiana
libertà — li·ber·tà s.f.inv. FO 1a. l essere libero, la condizione di chi è libero: vivere in libertà, avere la libertà di dire, di fare, godere della libertà di muoversi, dare, concedere la libertà a qcn. Sinonimi: autonomia, facoltà. 1b. stato di chi non … Dizionario italiano