-
121 usare
1. v.t.2) (essere solito) иметь обыкновениеusare la forza (la violenza, le maniere forti) — применять силу (насилие)
2. v.i.i cappelli non usano più — шляпы больше не носят (не модны, вышли из моды)
come usa — как положено (как водится, как это принято)
come usa, il giorno dopo ho chiamato per ringraziare della simpatica serata — на следующий день я, как водится, позвонил, чтобы поблагодарить за приятно проведённый вечер
3.•◆
usa il cervello (la testa)! — думать надо! (пораскинь мозгами!) -
122 volgare
1. agg.1) (ling.) простонародный, народный2) (triviale) вульгарный, пошлый, тривиальный; базарный; (indecente) непристойный, неприличныйè una donna appariscente e volgare — у неё эффектная (броская), но вульгарная внешность
3) (banale) обыкновенный, заурядный2. m.(ling.) народный (разговорный) язык -
123 -B528
chi ben ama, ben castiga
prov. ± кого люблю, того и бью:«Chi ben ama ben castiga» dice un proverbio che doveva essere molto caro a donna Prassede. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
«Люблю как душу, трясу как грушу» — эта поговорка, по-видимому, была дорога сердцу донны Праседы. -
124 -C1444
± не уметь держать язык за зубами, не уметь хранить секреты:Una donna che non sa reggere «tre ceci» in bocca non potrà essere mai una buona compagna. (E. De Filippo, «Le bugie con le gambe lunghe»)
Женщина, которая не умеет держать язык за зубами, не может быть хорошей спутницей. -
125 -C2209
a) спорт. удар ниже пояса;b) (тж. colpo gobbo или mancino) предательский удар; запрещенный прием; нечестный, вероломный поступок:E bisognerebbe essere una vera carogna... per sapere qual è il sottile piacere che una donna ricava da un simile esercizio: fare un'osservazione apparentemente innocente... quindi sferrare un colpo basso. (C. Cederna, «Signore & Signori»)
И надо быть настоящей дрянью.., чтобы испытывать изысканное удовольствие, которое могут дать женщине подобные приемы: сделать внешне невинное замечание.., а потом, вдруг, нанести предательский удар.In realtà era fuori di sé. Sempre la stessa storia con quella sgualdrina. Non c'era un altra come lei per tirare colpi gobbi ad ogni momento!. (M. Lazzari, «Tutto andò benissimo»)
На самом деле она был вне себя. Вечная история с этой потаскухой. Другой такой, способной крупно напакостить в любую минуту, просто не было!—...Esse ne approfittano subito per tirarmi uno del loro colpi mancini. Resto dura, non mi commuovo? Subito con mezze parole ed oscure esse mi offendono, mi fanno sentire il loro disprezzo. (M. Puccini, «Ebrei»)
—...Они сразу же этим воспользуются, чтобы нанести мне один из запрещенных ударов. Что же мне, быть спокойной, не волноваться? Тут же с помощью неясных полунамеков они дадут мне почувствовать свое презрение. -
126 -C2760
воплощаться в жизнь; становиться реальностью:...tale supposizione che quell'idea ha preso corpo e sarà forse ben presto realtà... ha esasperato donna Amalia. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
...одно лишь предположение о том, что эта мысль становится все определеннее и вот-вот превратится в реальность, приводило в отчаяние донну Амалию.Il santuario di Acugnano prendeva corpo. Poste le fondamenta, si disegnava ormai lo scheletro. (G. Piovene, «Le furie»)
Акуньянский монастырь уже становился реальностью. После того, как заложили фундамент, начало расти здание.E cos'è la vocazione d'un essere umano, se non la più alta espessione del suo amore per la vita? Noi dobbiamo allora aspettare... che la sua vocazione si svegli, e prenda corpo. (N. Ginzburg, «Le piccole virtù»)
А что такое призвание человека, если не высшее выражение его любви к жизни? Нам остается только ждать... когда это его призвание проснется и обретет плоть и кровь, -
127 -C2846
(обыкн. употр. с гл. essere, restare, ecc.) на мели, в стесненных обстоятельствах:— Ma vedete — replicò la donna con una risata forzata, — in questo momento, siamo un po' a corto. (F. Giovannini, «La babelle»)
— Видите ли, — сказала женщина, натянуто засмеявшись, — в настоящее время мы несколько стеснены в средствах. -
128 -D793
abbi donna di te minore, se vuoi essere signore
prov. ± если хочешь быть хозяином в доме, бери жену помоложе.
См. также в других словарях:
donna — / dɔn:a/ s.f. [lat. dŏmĭna signora, padrona , lat. volg. domna ]. 1. [essere umano adulto di sesso femminile] ▶◀ ‖ femmina, signora. ◀▶ uomo. ‖ maschio, signore. ● Espressioni: eufem., buona donna, donna da marciapiede (o di malaffare o di strada … Enciclopedia Italiana
essere — 1ès·se·re v.intr. (io sóno; essere) FO I. v.intr., in funz. di copula I 1. unisce il soggetto e il predicato nominale, costituito spec. da un nome o un aggettivo, con la funzione prevalente di attribuire una certa qualità o stato al soggetto:… … Dizionario italiano
donna — dòn·na s.f. FO 1. essere umano adulto di sesso femminile: una donna giovane, vecchia, una bella donna; essere, diventare donna, raggiungere la pubertà | con valore collettivo: i diritti della donna, la condizione della donna Sinonimi: femmina,… … Dizionario italiano
donna — {{hw}}{{donna}}{{/hw}}s. f. 1 Femmina fisicamente adulta della specie umana | Da –d, proprio della donna o adatto a lei: abito, cappello da –d. 2 Ogni essere umano di sesso femminile, considerato rispetto alle sue qualità intellettuali o morali o … Enciclopedia di italiano
la fortuna di essere una donna — Voir La Chance d être femme … Dictionnaire mondial des Films
Loren — Sophia Loren (1992) Sophia Loren [ˈlɔren] (* 20. September 1934 in Rom; eigentlich Sofia Villani Scicolone) ist eine italienische Filmschauspielerin. Sie entwickelte sich in den 60er Jahren zum Weltstar … Deutsch Wikipedia
Sofia Villani Scicolone — Sophia Loren (1992) Sophia Loren [ˈlɔren] (* 20. September 1934 in Rom; eigentlich Sofia Villani Scicolone) ist eine italienische Filmschauspielerin. Sie entwickelte sich in den 60er Jahren zum Weltstar … Deutsch Wikipedia
Sophia Loren — (1986) Sophia Loren bei der Oscarverleihung 2009 … Deutsch Wikipedia
Alessandro Blasetti — Données clés Naissance 3 juillet 1900 Rome (Italie) Nationalité italienne Décès … Wikipédia en Français
Wie herrlich, eine Frau zu sein — Filmdaten Deutscher Titel Wie herrlich, eine Frau zu sein Originaltitel La fortuna di essere donna … Deutsch Wikipedia
Giustino Durano — Données clés Naissance 5 mai 1923 Brindisi, Italie Nationalité … Wikipédia en Français