-
1 spirito
spirito s.m. 1. esprit: Dio è puro spirito Dieu est pur esprit. 2. ( anima) esprit, âme f. 3. ( animo) esprit, talvolta non si traduce: condizione ( o disposizione) di spirito état d'esprit; avere lo spirito agitato être agité; sollevare lo spirito di qcu. remonter le moral de qqn. 4. spec. al pl. ( essere immateriale) esprit: spiriti maligni esprits malins, esprits du mal. 5. (genio, folletto) génie, elfe, esprit: spirito del bosco esprit de la forêt. 6. spec. al pl. ( fantasma) esprit, fantôme, revenant: credere agli spiriti croire aux fantômes; nel castello ci sono gli spiriti il y a des fantômes dans le château, le château est hanté. 7. ( persona) esprit: essere uno spirito superiore être un esprit supérieur. 8. ( vivacità d'ingegno) esprit: una persona che è tutta spirito une personne qui a l'esprit vif. 9. ( senso dell'umorismo) esprit, humour: avere molto spirito avoir beaucoup d'esprit; mancare di spirito manquer d'esprit. 10. (disposizione d'animo, senso) esprit: spirito di sacrificio esprit de sacrifice; con spirito vendicativo par esprit de vengeance. 11. ( situazione spirituale) esprit: lo spirito di un'epoca l'esprit d'une époque. 12. (significato intimo, parte essenziale) esprit: lo spirito di una legge l'esprit d'une loi; secondo lo spirito della legge selon l'esprit de la loi; secondo lo spirito di qcs. selon l'esprit de qqch. 13. ( alcol) spiritueux, alcool, eau-de-vie f. 14. ( lett) ( respiro) soupir: esalare lo spirito exhaler son dernier soupir. 15. (Gramm,Fon) esprit. -
2 ingagliardire
ingagliardire v. ( ingagliardìsco, ingagliardìsci) I. tr. fortifier, revigorer, ragaillardir. II. intr. (aus. essere) 1. devenir vigoureux, être ragaillardi, être revigoré. 2. ( acquistare animo) montrer du courage. III. prnl. ingagliardirsi 1. se fortifier, prendre des forces. 2. ( acquistare animo) montrer du courage. -
3 muovere
muovere v. (pres.ind. muòvo, muòvi, muòve, muoviàmo, muovéte, muòvono; impf.ind. muovévo; p.rem. mòssi; fut. muoverò; pres.cong. muòva, muoviàmo, muoviàte, muòvano; impf.cong. muovéssi; p.p. mòsso; ger. muovèndo) I. tr. 1. bouger, remuer: muovere le braccia bouger les bras. 2. ( fare muovere) faire bouger, actionner: il vapore muove la locomotiva la vapeur fait bouger la locomotive; l'acqua muove la ruota del mulino l'eau fait bouger la roue du moulin, l'eau actionne la roue du moulin. 3. ( spostare) bouger, déplacer. 4. ( agitare) agiter, faire bouger: il vento muove le foglie le vent agite les feuilles. 5. ( spesso al passivo) mouvoir ( anche fig): è mosso dall'istinto il est mû par l'instinct. 6. ( fig) (sollevare: rif. a dubbi, questioni e sim.) soulever; (formulare, rivolgere) adresser, formuler. 7. ( fig) ( suscitare) provoquer, spesso si traduce con faire seguito dall'infinito corrispondente: muovere il riso faire rire, provoquer le rire; muovere il pianto in qcu. faire pleurer qqn, provoquer les pleurs de qqn. 8. ( fig) (commuovere: rif. all'animo e sim.) émouvoir, toucher. 9. ( lett) ( indurre) pousser: la fame lo mosse a rubare la faim le poussa à voler. II. intr. (aus. essere/avere) 1. avancer (aus. avoir), se diriger: le truppe nemiche muovono verso la capitale les troupes ennemies se dirigent vers la capitale. 2. ( fig) ( prendere le mosse) partir (aus. être): muovere da posizioni opposte partir d'endroits opposés. 3. ( nei giochi di società) jouer (aus. avoir): chi muove per primo? qui joue le premier?; a chi tocca muovere? c'est à qui de jouer?; tocca a te a muovere c'est à toi de jouer. III. prnl. muoversi 1. bouger intr.: il malato non poteva muoversi le malade ne pouvait pas bouger; nessuno si muova! que personne ne bouge! 2. ( mettersi in moto) démarrer intr., s'ébranler, se mettre en marche: la carrozza finalmente si mosse la calèche démarra enfin. 3. ( mettersi in cammino) se mettre en marche, se mettre en route. 4. ( essere in moto) se mouvoir, bouger intr., se déplacer: la terra si muove intorno al sole la terre se meut autour du soleil, la terre se déplace autour du soleil. 5. ( fig) bouger intr.: nessuno si mosse in suo aiuto personne ne bougea pour l'aider. 6. ( colloq) ( sbrigarsi) se dépêcher: muoviti! dépêche-toi!, bouge-toi!; ti muovi? tu te dépêches? -
4 covare
covare v. ( cóvo) I. tr. 1. couver: covare le uova couver les œufs. 2. ( fig) ( proteggere) couver. 3. ( fig) ( alimentare segretamente) couver, nourrir: covare odio nourrir sa haine; covare cattivi pensieri nourrir de mauvaises pensées. 4. ( fig) ( essere colpito da) couver: covare una malattia couver une maladie; covare l'influenza couver la grippe. II. intr. (aus. avere) couver ( anche fig): la chioccia cova la poule couve; ( fig) l'invidia covava nel suo animo la jalousie couvait en lui. -
5 fiorire
fiorire v. ( fiorìsco, fiorìsci) I. intr. (aus. essere) 1. fleurir (aus. avoir), se couvrir de fleurs: il prato è tutto fiorito le pré est couvert de fleurs. 2. (rif. ad alberi da frutto) fleurir (aus. avoir), être en fleurs. 3. (rif. a piante di fiori) fleurir, être en fleurs: a maggio fioriscono le rose les roses fleurissent en mai, les roses sont en fleurs en mai. 4. ( fig) ( prosperare) fleurir (aus. avoir), prospérer (aus. avoir): a Firenze fiorivano le arti e le scienze à Florence, les arts et les sciences prospéraient; à Florence, les arts et les sciences fleurissaient. 5. ( fig) (nascere, apparire) naître, apparaître: la speranza fiorì nel suo animo l'espoir naquit dans son esprit. 6. ( Enol) ( fare la fioretta) faire des fleurs. 7. ( coprirsi di muffa) moisir (aus. avoir), se couvrir de moisissure. 8. (rif. alla pelle: coprirsi di eruzioni) fleurir (aus. avoir), bourgeonner (aus. avoir). II. tr. ( far sbocciare) faire fleurir: il sole fiorisce i campi le soleil fait fleurir les champs. -
6 gentile
gentile I. agg.m./f. 1. ( cortese) gentil, aimable: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde, il est aimable avec tout le monde; vuoi essere così gentile da chiudere la porta? aurais-tu l'amabilité de fermer la porte?; è stato gentile da parte tua c'était gentil de ta part; è un pensiero gentile! quelle attention délicate!; troppo gentile! vous êtes trop aimable!; rifiutare non sarebbe gentile da parte nostra ça ne serait pas gentil de refuser. 2. ( aggraziato) gracieux: lineamenti gentili traits gracieux. 3. (nobile, elevato) noble: sentimenti gentili sentiments nobles. 4. ( epist) ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce: gentili signori (chers) Messieurs; gentile signora (chère) Madame; gentili signore (chères) Mesdames; gentile signora Maria Rossi chère Maria Rossi, chère Madame. 5. ( epist) ( sulla busta) non si traduce: Gentile signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. 6. ( delicato) délicat: un animo gentile une âme délicate; natura gentile nature douce; profumo gentile parfum délicat. II. s.m./f. ( Rel) (non ebreo, pagano) gentil m. -
7 indurire
indurire v. ( indurìsco, indurìsci) I. tr. 1. durcir: la siccità ha indurito la terra la sècheresse a durci la terre. 2. ( fig) ( rendere insensibile) endurcir: le sofferenze hanno indurito il suo animo les souffrances lui ont endurci le cœur. II. intr. (aus. essere) durcir (aus. avoir), devenir dur, se durcir. III. prnl. indurirsi 1. devenir dur, durcir intr., se durcir. 2. ( fig) ( diventare insensibile) s'endurcir. -
8 malvolere
I. malvolere (seuls l'infinitif, le participe passé malvolùto et le participe présent malvolènte sont utilisés) v.tr. détester: essere malvoluto da tutti être détesté de tous. II. malvolere s.m. 1. ( cattiva disposizione d'animo) malveillance f. 2. ( cattiva volontà) mauvaise volonté f. -
9 segreto
segreto I. agg. 1. secret: archivio segreto archive secrète; convegno segreto réunion secrète. 2. ( riservato) confidentiel, secret: notizia segreta nouvelle confidentielle. 3. ( nascosto) secret, caché: passaggio segreto passage secret. 4. ( fig) ( interiore) secret: aspirazioni segrete aspirations secrètes. II. s.m. 1. secret: non ho segreti per te je n'ai pas de secrets pour toi; mantenere un segreto (o tenere un segreto) garder un secret; essere a conoscenza di un segreto connaître un secret, être dans le secret. 2. (mezzo, sistema particolare) secret, recette f.: il segreto del successo le secret de la réussite; i segreti del mestiere les secrets du métier. 3. (segretezza, riserbo) secret: mantenere il segreto su qcs. garder le secret sur qqch. 4. ( cassetto segreto) tiroir secret. 5. ( fig) (intimità, riservatezza) secret: nel segreto dell'animo dans le secret de son âme.
См. также в других словарях:
forza — / fɔrtsa/ [lat. tardo fortia, der. di fortis forte1 ]. ■ s.f. 1. [l essere forte in senso fisico: la f. di un uomo, dei muscoli ; essere, sentirsi in forze, nella pienezza delle f. ] ▶◀ energia, (ant.) fortezza, (non com.) gagliardia, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
nobile — / nɔbile/ [dal lat. nobĭlis, propr. noto, che deve esser noto , der. di noscĕre conoscere ]. ■ agg. 1. [che appartiene a una classe considerata superiore alle altre: un n. rampollo ; essere di stirpe n. ] ▶◀ aristocratico, (lett., spreg.)… … Enciclopedia Italiana
spirito — spirito1 / spirito/ s.m. [dal lat. spiritus us soffio, respiro, spirito vitale , der. di spirare ]. 1. (filos.) [principio di vita religiosa, morale, intellettuale di cui l uomo è in vari modi e in varia misura partecipe e per il quale si eleva… … Enciclopedia Italiana
cuore — / kwɔre/ (pop. e poet. core) s.m. [lat. cŏr ]. 1. a. (anat.) [organo muscolare, situato tra i due polmoni, che costituisce il centro motore dell apparato circolatorio: palpiti, pulsazioni del c. ; soffrire di c. ] ▶◀ (ant.) corata. b. (estens.)… … Enciclopedia Italiana
cuore — cuò·re s.m. 1a. FO organo vitale, posto nel torace, che pompa il sangue nel corpo: battiti, palpiti del cuore; il cuore mi batteva forte, essere malato di cuore | TS anat. organo muscolare cavo dei Vertebrati, suddiviso nell uomo in quattro… … Dizionario italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
buono — 1buò·no agg., s.m., avv. I. agg. FO Contrari: cattivo. I 1. che tende al bene; che è valutato positivamente in rapporto a una comune legge morale: buoni principi, buoni sentimenti, fare, compiere una buona azione; è buona norma, è bene, è… … Dizionario italiano
avere — avere1 /a vere/ s.m. [uso sost. del verbo avere ] (pl. ri ). 1. [spec. al plur., ciò che si possiede, patrimonio, ricchezze, in beni mobili e immobili: sperperare tutto il proprio a. ; amministrare male i propri a. ] ▶◀ beni, fortuna, patrimonio … Enciclopedia Italiana
penetrare — pe·ne·trà·re v.intr. e tr. (io pènetro) AU 1a. v.intr. (essere) entrare, spingersi dentro, spec. con sforzo: la punta del trapano penetra nel cemento | filtrare: la luce penetrava tra le imposte Sinonimi: infilarsi | infiltrarsi. Contrari: uscire … Dizionario italiano
sentire — [lat. sentire ] (io sènto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ricevere impressioni sensoriali e averne coscienza: s. un rumore, un odore ] ▶◀ avvertire, percepire. b. (fam.) [prendere un assaggio di un cibo o di una bevanda: senti che buono! ; vuoi s. uno di … Enciclopedia Italiana
perdere — / pɛrdere/ [lat. perdĕre, der. di dare dare , col pref. per 1 indicante deviazione] (pass. rem. pèrsi o perdètti [meno com. perdéi ], perdésti, pèrse o perdètte [meno com. perdé ], perdémmo, perdéste, pèrsero o perdéttero [meno com. perdérono ];… … Enciclopedia Italiana