Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ertes

  • 1 тетрадь

    das Heft -es, -e

    то́лстая, то́нкая тетра́дь — ein díckes, dünnes Heft

    чи́стая, испи́санная тетра́дь — ein réines, vóll geschríebenes Heft

    шко́льные тетра́ди — Schúlhefte

    тетра́дь в кле́тку, в лине́йку — ein karíertes, lin(i)íertes Heft

    тетра́дь по матема́тике — das Mathematíkheft

    тетра́дь для контро́льных рабо́т — ein Heft für Klássenarbeiten

    тетра́дь для рисова́ния — der Zéichenblock

    Учи́тель собира́ет тетра́ди. — Der Léhrer sámmelt die Héfte éin.

    Учи́тель раздаёт тетра́ди. — Der Léhrer teilt die Hefte áus.

    Запиши́те э́то в свои́ тетра́ди. — Schreibt das in éure Héfte. / Tragt das in éure Héfte éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > тетрадь

  • 2 дробный

    1) мат. Bruch- (опр. сл.)

    дро́бное число́ — Brúchzahl f

    2) ( мелкий) fein; klein
    3) ( расчленённый) detailliert [-ta'jiːrt], ins Éinzelne géhend

    дро́бный пе́речень — ein detaillíertes Verzéichnis

    Новый русско-немецкий словарь > дробный

  • 3 иллюстрация

    ж
    1) ( иллюстрирование) Illustríeren n, Veránschaulichung f
    2) ( наглядный пример) Illustratión f, Ánschauungsbeispiel n
    3) ( рисунок) Illustratión f, Ábbildung f

    кни́га с иллюстра́циями — illustríertes Buch

    Новый русско-немецкий словарь > иллюстрация

  • 4 клетка

    ж
    1) Käfig m; Báuer n, m ( для птиц)
    2) (на бумаге, ткани) Würfel m

    в кле́тку — gewürfelt, karíert

    бума́га в кле́тку — karíertes Papíer

    3) биол. Zélle f
    ••

    грудна́я кле́тка анат. — Brústkorb m (умл.)

    ле́стничная кле́тка — Tréppenhaus n (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > клетка

  • 5 линейка

    ж
    1) ( линия) Línie f

    тетра́дь в лине́йку — liníertes Heft

    2) ( для черчения) Lineál n

    счётная лине́йка — Réchenschieber m

    3)

    постро́иться в лине́йку — sich in (éiner) Línie áufstellen

    4) Appéll m

    у́тренняя лине́йка — Mórgenappell m

    вече́рняя лине́йка — Ábendappell m

    Новый русско-немецкий словарь > линейка

  • 6 линованный

    liniíert, Línien- (опр. сл.)

    лино́ванная бума́га — liniíertes Papíer

    Новый русско-немецкий словарь > линованный

  • 7 накладной

    накладно́е серебро́ — plattíertes Sílber

    накладно́й карма́н — áufgesetzte Tásche

    ••

    накладны́е расхо́ды — Spésen pl, эк. Geméinkosten pl

    Новый русско-немецкий словарь > накладной

  • 8 обособленный

    ábgesondert; isolíert ( изолированный)

    обосо́бленное определе́ние грам. — isolíertes Attribút

    Новый русско-немецкий словарь > обособленный

  • 9 отражённый

    1) reflektíert

    отражённый свет — reflektíertes Licht

    2) (удар и т.п.) ábgewehrt, paríert

    Новый русско-немецкий словарь > отражённый

  • 10 управляемый

    lénkbar; gelénkt ( имеющий управление)

    управля́емый дистанцио́нно [на расстоя́нии] — férngelenkt

    управля́емый реакти́вный снаря́д — Lénkrakete f

    управля́емое сло́во грам. — regíertes Wort

    Новый русско-немецкий словарь > управляемый

  • 11 фальшивка

    ж разг.
    Fälschung f, Falsifikát n; fingíertes Dokumént

    Новый русско-немецкий словарь > фальшивка

  • 12 клетка

    1) der Käfig (e)s, e; для птиц и небольших животных в квартире тж. das Báuer s, =

    посади́ть попуга́я, бе́лку в кле́тку — den Papagéi, das Éichhörnchen in ein Báuer [in éinen Käfig] sétzen

    держа́ть попуга́я, бе́лку в кле́тке — den Papagéi, das Éichhörnchen in éinem Báuer [in éinem Käfig] hálten

    вы́пустить попуга́я из кле́тки — den Papagéi aus dem Báuer [aus dem Käfig] heráuslassen

    В кле́тке была́, сиде́ла канаре́йка. — Im Báuer [Im Käfig] war, saß ein Kanári¦envogel.

    Лев вы́рвался из кле́тки. — Der Löwe ist aus dem Käfig áusgebrochen.

    Лев бе́гал по кле́тке. — Der Löwe lief im Käfig hin und her.

    2) в кле́тку ткань и др. karíert

    тетра́дь в кле́тку — ein karíertes Heft [ein Heft mit karíertem Papíer]

    ткань в кру́пную, в ме́лкую кле́тку — ein gróß karierter, kléin karierter Stoff

    Русско-немецкий учебный словарь > клетка

  • 13 книга

    das Buch (e)s, Bücher

    интере́сная, хоро́шая, увлека́тельная, ску́чная кни́га — ein interessántes, gútes, spánnendes, lángweiliges Buch

    то́лстая, ста́рая, зачи́танная, ре́дкая, дорога́я, дешёвая кни́га — ein díckes, áltes, zerlésenes, séltenes, téures, bílliges Buch

    де́тские кни́ги [кни́ги для дете́й] — Kínderbücher

    кни́га изве́стного неме́цкого писа́теля — das Buch éines bekánnten déutschen Schríftstellers

    кни́ги То́маса Ма́нна — Bücher von Thómas Mann

    кни́га стихо́в — der Gedíchtband

    кни́га расска́зов — der Novéllenband [-v-]

    кни́ги на неме́цком языке́, на иностра́нных языка́х — Bücher in déutscher Spráche, in Frémdsprachen

    кни́ги о живо́тных, о войне́ — Bücher über Tíere, über den Krieg

    кни́га с иллюстра́циями — ein Buch mit Illustratíonen [ein illustríertes Buch]

    кни́ги по иску́сству — Bücher über Kunst

    кни́ги по матема́тике — Mathematíkbücher

    написа́ть, изда́ть, опубликова́ть, купи́ть кни́гу — ein Buch schréiben [verfássen], heráusgeben, veröffentlichen, káufen

    откры́ть, раскры́ть, просмотре́ть, чита́ть кни́гу — ein Buch öffnen, áufschlagen, dúrchsehen; lésen

    брать кни́ги в библиоте́ке — Bücher in der Bibliothék áusleihen

    Э́то моя́ люби́мая кни́га. — Das ist mein Líeblingsbuch.

    кни́га то́лько что вы́шла. — Das Buch ist geráde erst erschíenen.

    кни́га уже́ распро́дана. — Das Buch ist beréits vergríffen.

    О чём э́та кни́га? — Wovón hándelt díeses Buch?

    кни́га́ легко́ чита́ется. — Das Buch liest sich leicht.

    В кни́ге сто страни́ц. — Das Buch hat húndert Séiten.

    Русско-немецкий учебный словарь > книга

  • 14 линейка

    1) das Lineál s, e

    изме́рить лине́йкой расстоя́ние на ка́рте — mit dem Lineál die Strécke auf der Kárte méssen

    провести́ ли́нию по лине́йке — ein Líni|e mit dem Lineál zíehen

    2) в тетради и др. die Líni|e =, n

    тетра́дь в лине́йку — ein Heft mit Líni|en [ein liníertes Heft]

    Русско-немецкий учебный словарь > линейка

  • 15 платье

    мо́дное, элега́нтное, краси́вое, наря́дное, практи́чное, све́тлое, тёмное, пёстрое пла́тье — ein módisches, elegántes, schönes, féstliches, práktisches, hélles, dúnkles, búntes Kleid

    пла́тье в кле́тку, в поло́ску — ein karíertes, gestréiftes Kleid

    ле́тнее пла́тье — Sómmerkleid

    вече́рнее пла́тье — Ábendkleid

    шёлковое пла́тье — Séidenkleid

    пла́тье из шёлка — ein Kleid aus Séide

    пла́тье костю́м — Jáckenkleid

    пла́тье без рукаво́в — ein Kleid óhne Ärmel

    пла́тье с дли́нными рукава́ми, с коро́ткими рукава́ми, с поя́сом — ein Kleid mit lángen Ärmeln, mit kúrzen Ärmeln, mit éinem Gürtel

    купи́ть себе́ пла́тье — sich (D) ein Kleid káufen

    приме́рить, (отда́ть) шить, отда́ть переде́лать пла́тье — ein Kleid ánprobieren, (sich (D)) nähen (lássen), (sich (D)) úmarbeiten [ändern] lássen

    наде́ть, снять пла́тье — das Kleid ánziehen, áusziehen

    вы́стирать, вы́гладить пла́тье — das Kleid wáschen, bügeln

    отда́ть пла́тье в чи́стку — das Kleid réinigen lássen

    Э́то о́чень ми́лое пла́тье. — Díeses Kleid ist sehr hübsch.

    пла́тье хорошо́ сиди́т. — Das Kleid sitzt gut.

    пла́тье тебе́ не идёт. — Das Kleid steht dir nicht [steht dir schlecht].

    пла́тье тебе́ ко́ротко, длинно́, широко́, у́зко. — Das Kleid ist dir zu kurz, zu lang, zu weit, zu eng.

    Я ношу́ э́то пла́тье [хожу́ в э́том пла́тье] уже́ давно́. — Ich tráge díeses Kleid schon lánge.

    Я хожу́ в э́том пла́тье на рабо́ту. — Ich géhe in díesem Kleid zur Árbeit.

    Она́ была́ в дли́нном пла́тье. / На ней бы́ло дли́нное пла́тье. — Sie trug ein lánges Kleid. / Sie hátte ein lánges Kleid án.

    К э́тому пла́тью я ношу́ бу́сы. — Zu díesem Kleid tráge ich éine Kétte.

    Э́ти пу́говицы не подхо́дят к моему́ пла́тью. — Díese Knöpfe pássen nicht zu méinem Kleid.

    Я купи́ла себе́ материа́л на пла́тье. — Ich hábe mir Stoff für ein Kleid gekáuft.

    У меня́ на э́том пла́тье пятно́. — Ich hábe éinen Fleck auf díesem Kleid.

    У э́того пла́тья краси́вый воротни́к, большо́й вы́рез. — Díeses Kleid hat éinen schönen Krágen, éinen gróßen Áusschnitt.

    Русско-немецкий учебный словарь > платье

  • 16 проблема

    1) das Problém (e)s, e

    ва́жная, актуа́льная, сло́жная пробле́ма — ein wíchtiges, aktuélles, schwíeriges [komplizíertes] Problém

    пробле́мы совреме́нной нау́ки — Probléme der modérnen Wíssenschaft

    широ́кий круг пробле́ма — ein bréiter [gróßer] Frágenkreis [Problémkreis]

    поста́вить [вы́двинуть], обсуди́ть, реши́ть каку́ю л. пробле́му — ein Problém áufwerfen, diskutíeren, lösen

    Он рабо́тает над интере́сной пробле́мой. — Er árbeitet an éinem interessánten Problém.

    2) чаще мн. ч. пробле́мы трудности das Problém

    У меня́ пробле́мы с (мое́й) маши́ной. — Ich hábe Probléme mit méinem Wágen.

    Русско-немецкий учебный словарь > проблема

  • 17 система

    в разн. знач. das Systém -s, -e

    нау́чная, сло́жная, стро́йная, хорошо́ проду́манная систе́ма — ein wíssenschaftliches, komplizíertes, konsequéntes, gut durchdáchtes Systém

    не́рвная систе́ма — Nérvensystem [-f-]

    систе́ма кана́лов — ein Kanálsystem [ein Systém von Kanälen]

    созда́ть, разрабо́тать каку́ю-л. систе́му — ein Systém scháffen, entwíckeln

    привести́ свои́ наблюде́ния в систе́му — séine Beóbachtungen in ein Systém bríngen

    Все систе́мы косми́ческого корабля́ рабо́тают норма́льно. — Álle Systéme des Ráumschiffes funktioníeren normál.

    Картоте́ка соста́влена по стро́гой систе́ме. — Die Kartéi ist nach éinem stréngen [genáuen] Systém zusámmengestellt.

    Он чита́ет безо вся́кой систе́мы. — Er liest wáhllos Bücher.

    Русско-немецкий учебный словарь > система

  • 18 сложный

    1) не простой komplizíert, schwíerig; тж. в знач. сказ. сло́жен ist komplizíert, ist schwíerig для кого-л. für A

    сло́жный прибо́р — ein komplizíertes Gerät

    сло́жный проце́сс — ein komplizíerter Prozéss

    Э́то о́чень сло́жная зада́ча. — Das ist éine sehr schwíerige [komplizíerte] Áufgabe.

    Э́тот вопро́с для нас сло́жен. — Díese Fráge ist für uns komplizíert [schwíerig].

    2) грам. zusámmengesetzt

    сло́жное существи́тельное — ein zusámmengesetztes Súbstantiv

    сло́жное предложе́ние — ein zusámmengesetzter Satz

    сло́жное сло́во — ein zusámmengesetztes Wort [die Zusámmensetzung]

    Русско-немецкий учебный словарь > сложный

См. также в других словарях:

  • ertes — prt. žr. artes: Ertes tarną daugiaus numylėjo neg sūnų DP242. Džiaugias ne tiektai krikščionys, bet ertes ir turkai DP462. Idant ertes, ravėdami kūkalius, neišrautumbite drauge su jais ir kviečių DP82. Jei turtas negal būt ramčiu silpnybei… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • ertes — certes …   Dictionnaire des rimes

  • linieren — li|nie|ren [li ni:rən], li|ni|ie|ren [lini i:rən] <tr.; hat: mit Linien versehen: lin[i]iertes Papier. * * * li|nie|ren 〈V. tr.; hat〉 mit Linien versehen; oV liniieren ● liniertes Papier [→ Linie] * * * li|nie|ren, liniieren <sw. V.; hat… …   Universal-Lexikon

  • Monad (functional programming) — In functional programming, a monad is a programming structure that represents computations. Monads are a kind of abstract data type constructor that encapsulate program logic instead of data in the domain model. A defined monad allows the… …   Wikipedia

  • Barbeque King — Infobox Album | Name = Barbeque King Type = Album Artist = Jorma Kaukonen Released = 1980 Recorded = 1980 at The Automatt, San Francisco Genre = New Wave Length = 33:32 Label = RCA Records Producer = David Kahne Reviews = *Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • Zoltán von Szabó — (* 1882 1944) fue un botánico y micólogo húngaro. Trabajó en investigaciones con Dipsacaceae y en la Estación de Ensayos de simientes de Budapest . Algunas publicaciones 1905. Über eine neue Hyphomyceten Gattung. Hedwigia 44: 76 77 1905.… …   Wikipedia Español

  • Šušara — Шушара Šušara …   Deutsch Wikipedia

  • liniieren — li|nie|ren [li ni:rən], li|ni|ie|ren [lini i:rən] <tr.; hat: mit Linien versehen: lin[i]iertes Papier. * * * li|ni|ie|ren 〈V. tr.; hat〉 = linieren * * * li|ni|ie|ren: ↑ linieren. * * * li|nie|ren (österr. nur so), liniieren <sw. V.; hat …   Universal-Lexikon

  • apslėpimas — apslėpìmas sm. (2) 1. Sut paslaptis: Evangelija … yra tūlų ir didžių mokslų ir apslėpimų pilna DP215. Tiemus apreiškia apslėpimùs savuosius DP41. Parodys apslė̃pimus tamsybių ir atadengs sielą kiekvieno ir dūmas širdes DP569. 2. Mž524 slapta,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • apyertis — apyertis, ė adj. (1) gana ertus, apyerdvis: Apyertes kelnes man pasiuvo Grg …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • atžagarias — ãtžagarias, ià adj. (34b) 1. Klp, Dkš, Al, Kp judantis atgal, užpakaliu ar nugara į priekį, atbulas, atpakalias: Kad gausi į kaktą, tai ãtžagarias par duris išlėksi Jrb. Mane atatempė ãtžagarią Rk. Jonas stovi ãtžagarias Pn. Ištrauk… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»